法语助手
  • 关闭
n.m.
1. 〔史〕和解协议
Le concordat de 1801 fut signé entre Pie VII et le Premier consul Bonaparte et abrogé en 1905.1801年的和解协议由庇护七世与首席执政波拿巴签署,后于1905年废除。
2. 〔法,商〕(破产人与权人之间的)清偿协议

近义词:
accord,  convention,  traité
联想词
catholicisme天主教;décret法令,政令;Saint-Siège圣座,教廷;concile主教会议,宗教评议会;armistice停战,休战;traité条约,协定;pacte条约,公约,协约;protestantisme新教,耶稣教;papauté马教皇的职位;contrat合同,契约;accord和睦,融洽;

Puis le concordat de 1801 a fixé la date de l'épiphanie au 6 janvier.

之后在1801年,1月6日作为主显节的日期被固定下来。"

Tous les cantons y sont représentés, chacun des domaines de concordat disposant de deux représentants.

所有州都有代表参加,每个州出两名代表。

Le débiteur a ouvert la procédure d'insolvabilité anglaise pour obtenir l'approbation judiciaire d'un concordat, qui planifiait le paiement aux créanciers du débiteur.

务人在英破产程序,以便请法院批准一项终止对务人的权人偿的安排计划。

Il a négocié un concordat et d'autres arrangements avec l'Église orthodoxe bélarussienne, exarchat de l'Église orthodoxe russe de Moscou, et lui accorde des privilèges exclusifs.

政府与白俄正教会――总部在莫科的俄正教会的一个分会――签订了一个教廷条约和其他协议,向白俄正教会提供了一些其他宗教组织所不享有的特权。

Il portait sur des questions telles que l'âge légal au mariage, le nom des époux après le mariage, le nom de l'enfant et les mariages dits de concordat.

该法处理结婚年龄、配偶婚后姓名、子女姓名以及所谓的教廷婚姻等问题

En travaillant ensemble, un débiteur et ses créanciers peuvent conclure un “concordat” ou un accord de “restructuration”, qui prolonge le délai de paiement, réduit l'obligation du débiteur ou modifie les conventions constitutives de sûreté.

通力合作的务人及其权人可能订立“和解”协议或“解决办法”协议,从而延长还款时间,减轻务人的务或修改担保协议。

L'Unité participe à l'élaboration de la Charte européenne du chercheur et du Code de conduite pour le recrutement des chercheurs et à la révision du concordat pour soutenir le développement des carrières des chercheurs.

职业和多样性股正在与该部门合作制订《欧盟研究人员宪章》和《招募研究人员行为准则》,并将修订《支助研究人员职业发展协议》。

Parfois, les parties concluent un “concordat” ou un arrangement de “restructuration”, qui prolonge le délai de paiement, modifie d'une autre manière l'obligation du constituant ou augmente ou réduit les biens grevés qui garantissent ces obligations.

有时各方当事人会达成“和解”或“排解”安排,延长还款时间,以其他方式修改设保人的义务,或者增减为这些义务作保的担保资产。

Par ailleurs, l'article 7 définit la hiérarchie des normes et prévoit que «les traités publics, les conventions internationales et les concordats dûment approuvés par l'Assemblée législative auront autorité supérieure aux lois dès leur approbation ou à la date indiquée».

《宪法》第7条规定了法律等级,指出:“立法大会正当通过的公约、际协定和教政条约自通过或确定之日起,权限高于法律……”。

Il peut s'agir d'un simple accord concernant les créances (désigné sous le nom de concordat) par lequel, par exemple, les créanciers conviennent de recevoir un certain pourcentage de leurs créances et de se considérer ainsi pleinement, complètement et définitivement désintéressés.

这些程序包括涉及务的简单协议(作为和解协议),举例来说,权人根据这种协议同意接受一定比例的务,以此全部、彻底和最终清偿权人对务人的权。

Dans certains cas, le plan peut être le point d'orgue de la procédure de redressement, prévoyant le versement d'un dividende pour solde de tout compte (autrement dit le concordat) et la structure finale de l'entreprise une fois le redressement achevé.

在有些程序中,重组计划可以在重组程序结束时提出,涉及付清全部股息和最后结清所有权(亦称作和解协议或还合约)以及重组完成后的企业最终结构。

En travaillant ensemble, un constituant et ses créanciers peuvent conclure un “concordat” ou un accord de “restructuration”, qui prolonge le délai de paiement, modifie d'une autre manière l'obligation du constituant ou augmente ou réduit les biens grevés qui garantissent ses obligations.

通力合作的设保人及其有担保权人可能订立“和解”协议或“庭外解决办法”协议,从而延长还款时间,以其他方式更改设保人的务,增加或减少为设保人的务作保的设保资产。

Les Nations Unies sont appelées à mobiliser toute leur expérience, leur savoir-faire et leur pouvoir pour créer un concordat entre les nations. Ce fut le principe originel. C'est ce principe qui doit continuer à être le moteur des Nations Unies.

联合需要利用其经验、技术和力量来建立各之间的协和,这是它的创始原则,是必须继续推和维系联合的原则。

Un redressement peut prendre différentes formes. Il peut s'agir d'un simple accord concernant les créances (appelé concordat) par lequel, par exemple, les créanciers conviennent de recevoir un certain pourcentage de leurs créances et de se considérer ainsi pleinement, complètement et définitivement désintéressés.

重组程序可以采用一些各不相同的形式,其中可包括关于务的简单协议(称作和解协议),举例来说,权人根据这种协议同意接受一定比例的务,以此全部、彻底和最终清偿权人对务人的权。

Deux principaux facteurs juridiques pèsent sur les négociations visant à parvenir à un concordat: le droit du créancier garanti de réaliser ses sûretés si le débiteur ne s'acquitte pas de l'obligation garantie et la possibilité qu'une procédure d'insolvabilité soit engagée par ou contre le débiteur.

为达成和解协议而进行的谈判受到两个主要的法律因素的影响有担保权人在务人未履行其附担保务的情况下有权强制执行其担保权,以及有可能由务人破产程序或针对务人破产程序。

Le tribunal a pris un certain nombre d'ordonnances relatives à la conduite de cette procédure prévoyant notamment que le concordat homologué par la High Court du Royaume-Uni dans la procédure étrangère devait être rendu pleinement exécutoire et liait toute personne et entité se trouvant aux États-Unis.

法院就程序的开展作出了若干裁定,其中包括“联合王高等法院在外程序中准许的偿安排计划应充分有效,并对美的所有个人和实体具有约束力”。

Dans le cadre des efforts intercantonaux d'harmonisation de la scolarité obligatoire (HarmoS), les cantons ont déjà élaboré un concordat par lequel ils s'engagent notamment à introduire des horaires blocs, à organiser la prise en charge des élèves en dehors des temps d'enseignement et à abaisser l'âge de scolarisation.

在各州致力于保证义务制教育协调发展(HarmoS)的框架内,各州起草了一项协定,其中主要涉及引入整体时间表、组织学生课外活以及降低入学年龄。

Les procédures de redressement peuvent prendre différentes formes. Il peut s'agir d'un simple accord concernant les créances (désigné sous le nom de concordat) par lequel, par exemple, les créanciers conviennent de recevoir un certain pourcentage de leurs créances et de se considérer ainsi pleinement, complètement et définitivement désintéressés.

重组程序可以采用一些各不相同的形式,其中可包括关于务的简单协议(称作和解协议),举例来说,权人根据这种协议同意接受一定比例的务,以此全部、彻底和最终清偿权人对务人的权。

Deux facteurs juridiques principaux pèsent sur les négociations visant à parvenir à un concordat: le droit du créancier garanti de réaliser ses sûretés sur les biens grevés si le constituant ne s'acquitte pas de l'obligation garantie et la possibilité qu'une procédure d'insolvabilité soit engagée par ou contre le constituant.

为达成和解协议而进行的谈判受到两个主要的法律因素的影响:有担保权人在设保人未履行其附担保务的情况下有权强制执行其担保权,以及有可能由设保人破产程序或针对设保人破产程序。

Dans certains pays où il n'existe aucun texte de loi autorisant le regroupement (Australie), le regroupement volontaire pourra néanmoins être facilité par les dispositions qui visent, par exemple, les mécanismes de garantie réciproque intragroupe, les concordats et les arrangements entre créanciers et sociétés en cours ou en voie de liquidation.

有些法域并没有对合并做法规定任何具体的法律授权(澳大利亚),但可以通过在法律中对下述等方面作出规定来便利自愿合并,例如,集团交叉担保安排、偿安排计划、以及权人与正在被清算或即将被清算的公司之间的偿安排。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 concordat 的法语例句

用户正在搜索


simplisme, simpliste, simplotite, simpsonite, simputer, simulacre, simulaire, simulateur, simulation, simulatrice,

相似单词


concomitant, concomitante, concordance, concordant, concordante, concordat, concordataire, concorde, concorder, concourant,
n.m.
1. 〔史〕和
Le concordat de 1801 fut signé entre Pie VII et le Premier consul Bonaparte et abrogé en 1905.1801年的和由庇护七世与首席执政波拿巴签署,后于1905年废除。
2. 〔法,商〕(破产之间的)清偿

近义词:
accord,  convention,  traité
联想词
catholicisme天主教;décret法令,政令;Saint-Siège圣座,教廷;concile主教会,宗教评会;armistice停战,休战;traité条约,定;pacte条约,公约,约;protestantisme新教,耶稣教;papauté罗马教皇的职位;contrat合同,契约;accord和睦,融洽;

Puis le concordat de 1801 a fixé la date de l'épiphanie au 6 janvier.

之后在1801年,1月6日作为主显节的日期被固定下来。"

Tous les cantons y sont représentés, chacun des domaines de concordat disposant de deux représentants.

所有州都有代表参加,每个州出两名代表。

Le débiteur a ouvert la procédure d'insolvabilité anglaise pour obtenir l'approbation judiciaire d'un concordat, qui planifiait le paiement aux créanciers du débiteur.

在英国启动破产程序,以便请法院批准一项终止对的安排计划。

Il a négocié un concordat et d'autres arrangements avec l'Église orthodoxe bélarussienne, exarchat de l'Église orthodoxe russe de Moscou, et lui accorde des privilèges exclusifs.

政府与白俄罗斯东正教会――总部在莫斯科的俄罗斯东正教会的一个分会――签订了一个教廷条约和其他,向白俄罗斯东正教会提供了一些其他宗教组织所不享有的特权。

Il portait sur des questions telles que l'âge légal au mariage, le nom des époux après le mariage, le nom de l'enfant et les mariages dits de concordat.

该法处理结婚年龄、配偶婚后姓名、子女姓名以及所谓的教廷婚姻等问题

En travaillant ensemble, un débiteur et ses créanciers peuvent conclure un “concordat” ou un accord de “restructuration”, qui prolonge le délai de paiement, réduit l'obligation du débiteur ou modifie les conventions constitutives de sûreté.

通力合作的及其可能订立“和或“决办法”,从而延长还款时间,减轻务或修改担保

L'Unité participe à l'élaboration de la Charte européenne du chercheur et du Code de conduite pour le recrutement des chercheurs et à la révision du concordat pour soutenir le développement des carrières des chercheurs.

职业和多样性股正在与该部门合作制订《欧盟研宪章》和《招募研行为准则》,并将修订《支助研职业发展》。

Parfois, les parties concluent un “concordat” ou un arrangement de “restructuration”, qui prolonge le délai de paiement, modifie d'une autre manière l'obligation du constituant ou augmente ou réduit les biens grevés qui garantissent ces obligations.

有时各方当事会达成“和”或“排”安排,延长还款时间,以其他方式修改设保的义务,或者增减为这些义务作保的担保资产。

Par ailleurs, l'article 7 définit la hiérarchie des normes et prévoit que «les traités publics, les conventions internationales et les concordats dûment approuvés par l'Assemblée législative auront autorité supérieure aux lois dès leur approbation ou à la date indiquée».

《宪法》第7条规定了法律等级,指出:“立法大会正当通过的公约、国际定和教政条约自通过或确定之日起,权限高于法律……”。

Il peut s'agir d'un simple accord concernant les créances (désigné sous le nom de concordat) par lequel, par exemple, les créanciers conviennent de recevoir un certain pourcentage de leurs créances et de se considérer ainsi pleinement, complètement et définitivement désintéressés.

这些程序包括涉及务的简单(作为和),举例来说,根据这种同意接受一定比例的务,以此全部、彻底和最终清偿权。

Dans certains cas, le plan peut être le point d'orgue de la procédure de redressement, prévoyant le versement d'un dividende pour solde de tout compte (autrement dit le concordat) et la structure finale de l'entreprise une fois le redressement achevé.

在有些程序中,重组计划可以在重组程序结束时提出,涉及付清全部股息和最后结清所有权(亦称作和或还合约)以及重组完成后的企业最终结构。

En travaillant ensemble, un constituant et ses créanciers peuvent conclure un “concordat” ou un accord de “restructuration”, qui prolonge le délai de paiement, modifie d'une autre manière l'obligation du constituant ou augmente ou réduit les biens grevés qui garantissent ses obligations.

通力合作的设保及其有担保可能订立“和或“庭外决办法”,从而延长还款时间,以其他方式更改设保务,增加或减少为设保务作保的设保资产。

Les Nations Unies sont appelées à mobiliser toute leur expérience, leur savoir-faire et leur pouvoir pour créer un concordat entre les nations. Ce fut le principe originel. C'est ce principe qui doit continuer à être le moteur des Nations Unies.

联合国需要利用其经验、技术和力量来建立各国之间的,这是它的创始原则,是必须继续推动和维系联合国的原则。

Un redressement peut prendre différentes formes. Il peut s'agir d'un simple accord concernant les créances (appelé concordat) par lequel, par exemple, les créanciers conviennent de recevoir un certain pourcentage de leurs créances et de se considérer ainsi pleinement, complètement et définitivement désintéressés.

重组程序可以采用一些各不相同的形式,其中可包括关于务的简单(称作和),举例来说,根据这种同意接受一定比例的务,以此全部、彻底和最终清偿权。

Deux principaux facteurs juridiques pèsent sur les négociations visant à parvenir à un concordat: le droit du créancier garanti de réaliser ses sûretés si le débiteur ne s'acquitte pas de l'obligation garantie et la possibilité qu'une procédure d'insolvabilité soit engagée par ou contre le débiteur.

为达成而进行的谈判受到两个主要的法律因素的影响有担保未履行其附担保务的情况下有权强制执行其担保权,以及有可能由启动破产程序或针对启动破产程序。

Le tribunal a pris un certain nombre d'ordonnances relatives à la conduite de cette procédure prévoyant notamment que le concordat homologué par la High Court du Royaume-Uni dans la procédure étrangère devait être rendu pleinement exécutoire et liait toute personne et entité se trouvant aux États-Unis.

法院就程序的开展作出了若干裁定,其中包括“联合王国高等法院在外国程序中准许的偿安排计划应充分有效,并对美国的所有个和实体具有约束力”。

Dans le cadre des efforts intercantonaux d'harmonisation de la scolarité obligatoire (HarmoS), les cantons ont déjà élaboré un concordat par lequel ils s'engagent notamment à introduire des horaires blocs, à organiser la prise en charge des élèves en dehors des temps d'enseignement et à abaisser l'âge de scolarisation.

在各州致力于保证义务制教育调发展(HarmoS)的框架内,各州起草了一项定,其中主要涉及引入整体时间表、组织学生课外活动以及降低入学年龄。

Les procédures de redressement peuvent prendre différentes formes. Il peut s'agir d'un simple accord concernant les créances (désigné sous le nom de concordat) par lequel, par exemple, les créanciers conviennent de recevoir un certain pourcentage de leurs créances et de se considérer ainsi pleinement, complètement et définitivement désintéressés.

重组程序可以采用一些各不相同的形式,其中可包括关于务的简单(称作和),举例来说,根据这种同意接受一定比例的务,以此全部、彻底和最终清偿权。

Deux facteurs juridiques principaux pèsent sur les négociations visant à parvenir à un concordat: le droit du créancier garanti de réaliser ses sûretés sur les biens grevés si le constituant ne s'acquitte pas de l'obligation garantie et la possibilité qu'une procédure d'insolvabilité soit engagée par ou contre le constituant.

为达成和而进行的谈判受到两个主要的法律因素的影响:有担保在设保未履行其附担保务的情况下有权强制执行其担保权,以及有可能由设保启动破产程序或针对设保启动破产程序。

Dans certains pays où il n'existe aucun texte de loi autorisant le regroupement (Australie), le regroupement volontaire pourra néanmoins être facilité par les dispositions qui visent, par exemple, les mécanismes de garantie réciproque intragroupe, les concordats et les arrangements entre créanciers et sociétés en cours ou en voie de liquidation.

有些法域并没有对合并做法规定任何具体的法律授权(澳大利亚),但可以通过在法律中对下述等方面作出规定来便利自愿合并,例如,集团交叉担保安排、偿安排计划、以及与正在被清算或即将被清算的公司之间的偿安排。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 concordat 的法语例句

用户正在搜索


sinamine, sinanthrope, Sinanthropus pekinensis, sinapate, sinapine, sinapique, sinapis, sinapisation, sinapisé, sinapisée,

相似单词


concomitant, concomitante, concordance, concordant, concordante, concordat, concordataire, concorde, concorder, concourant,
n.m.
1. 〔史〕和解协议
Le concordat de 1801 fut signé entre Pie VII et le Premier consul Bonaparte et abrogé en 1905.1801的和解协议由庇护七世与首席执政波拿巴签署,于1905废除。
2. 〔法,商〕(破产人与权人之间的)清偿协议

近义词:
accord,  convention,  traité
联想词
catholicisme天主;décret法令,政令;Saint-Siège圣座,廷;concile会议,评议会;armistice停战,休战;traité条约,协定;pacte条约,公约,协约;protestantisme,耶稣;papauté罗马皇的职位;contrat合同,契约;accord和睦,融洽;

Puis le concordat de 1801 a fixé la date de l'épiphanie au 6 janvier.

1801,1月6日作为主显节的日期被固定下来。"

Tous les cantons y sont représentés, chacun des domaines de concordat disposant de deux représentants.

所有州都有代表参加,每个州出两名代表。

Le débiteur a ouvert la procédure d'insolvabilité anglaise pour obtenir l'approbation judiciaire d'un concordat, qui planifiait le paiement aux créanciers du débiteur.

务人英国启动破产程序,以便请法院批准一项终止对务人的权人偿的安排计划。

Il a négocié un concordat et d'autres arrangements avec l'Église orthodoxe bélarussienne, exarchat de l'Église orthodoxe russe de Moscou, et lui accorde des privilèges exclusifs.

政府与白俄罗斯东正会――总部莫斯科的俄罗斯东正会的一个分会――签订了一个廷条约和其协议,向白俄罗斯东正会提供了一些其组织所不享有的特权。

Il portait sur des questions telles que l'âge légal au mariage, le nom des époux après le mariage, le nom de l'enfant et les mariages dits de concordat.

该法处理结婚龄、配偶婚姓名、子女姓名以及所谓的婚姻等问题

En travaillant ensemble, un débiteur et ses créanciers peuvent conclure un “concordat” ou un accord de “restructuration”, qui prolonge le délai de paiement, réduit l'obligation du débiteur ou modifie les conventions constitutives de sûreté.

通力合作的务人及其权人可能订立“和解”协议或“解决办法”协议,从而延长还款时间,减轻务人的务或修改担保协议。

L'Unité participe à l'élaboration de la Charte européenne du chercheur et du Code de conduite pour le recrutement des chercheurs et à la révision du concordat pour soutenir le développement des carrières des chercheurs.

职业和多样性股正与该部门合作制订《欧盟研究人员宪章》和《招募研究人员行为准则》,并将修订《支助研究人员职业发展协议》。

Parfois, les parties concluent un “concordat” ou un arrangement de “restructuration”, qui prolonge le délai de paiement, modifie d'une autre manière l'obligation du constituant ou augmente ou réduit les biens grevés qui garantissent ces obligations.

有时各方当事人会达成“和解”或“排解”安排,延长还款时间,以其方式修改设保人的义务,或者增减为这些义务作保的担保资产。

Par ailleurs, l'article 7 définit la hiérarchie des normes et prévoit que «les traités publics, les conventions internationales et les concordats dûment approuvés par l'Assemblée législative auront autorité supérieure aux lois dès leur approbation ou à la date indiquée».

《宪法》第7条规定了法律等级,指出:“立法大会正当通过的公约、国际协定和政条约自通过或确定之日起,权限高于法律……”。

Il peut s'agir d'un simple accord concernant les créances (désigné sous le nom de concordat) par lequel, par exemple, les créanciers conviennent de recevoir un certain pourcentage de leurs créances et de se considérer ainsi pleinement, complètement et définitivement désintéressés.

这些程序包括涉及务的简单协议(作为和解协议),举例来说,权人根据这种协议同意接受一定比例的务,以此全部、彻底和最终清偿权人对务人的权。

Dans certains cas, le plan peut être le point d'orgue de la procédure de redressement, prévoyant le versement d'un dividende pour solde de tout compte (autrement dit le concordat) et la structure finale de l'entreprise une fois le redressement achevé.

有些程序中,重组计划可以重组程序结束时提出,涉及付清全部股息和最结清所有权(亦称作和解协议或还合约)以及重组完成的企业最终结构。

En travaillant ensemble, un constituant et ses créanciers peuvent conclure un “concordat” ou un accord de “restructuration”, qui prolonge le délai de paiement, modifie d'une autre manière l'obligation du constituant ou augmente ou réduit les biens grevés qui garantissent ses obligations.

通力合作的设保人及其有担保权人可能订立“和解”协议或“庭外解决办法”协议,从而延长还款时间,以其方式更改设保人的务,增加或减少为设保人的务作保的设保资产。

Les Nations Unies sont appelées à mobiliser toute leur expérience, leur savoir-faire et leur pouvoir pour créer un concordat entre les nations. Ce fut le principe originel. C'est ce principe qui doit continuer à être le moteur des Nations Unies.

联合国需要利用其经验、技术和力量来建立各国之间的协和,这是它的创始原则,是必须继续推动和维系联合国的原则。

Un redressement peut prendre différentes formes. Il peut s'agir d'un simple accord concernant les créances (appelé concordat) par lequel, par exemple, les créanciers conviennent de recevoir un certain pourcentage de leurs créances et de se considérer ainsi pleinement, complètement et définitivement désintéressés.

重组程序可以采用一些各不相同的形式,其中可包括关于务的简单协议(称作和解协议),举例来说,权人根据这种协议同意接受一定比例的务,以此全部、彻底和最终清偿权人对务人的权。

Deux principaux facteurs juridiques pèsent sur les négociations visant à parvenir à un concordat: le droit du créancier garanti de réaliser ses sûretés si le débiteur ne s'acquitte pas de l'obligation garantie et la possibilité qu'une procédure d'insolvabilité soit engagée par ou contre le débiteur.

为达成和解协议而进行的谈判受到两个主要的法律因素的影响有担保权人务人未履行其附担保务的情况下有权强制执行其担保权,以及有可能由务人启动破产程序或针对务人启动破产程序。

Le tribunal a pris un certain nombre d'ordonnances relatives à la conduite de cette procédure prévoyant notamment que le concordat homologué par la High Court du Royaume-Uni dans la procédure étrangère devait être rendu pleinement exécutoire et liait toute personne et entité se trouvant aux États-Unis.

法院就程序的开展作出了若干裁定,其中包括“联合王国高等法院外国程序中准许的偿安排计划应充分有效,并对美国的所有个人和实体具有约束力”。

Dans le cadre des efforts intercantonaux d'harmonisation de la scolarité obligatoire (HarmoS), les cantons ont déjà élaboré un concordat par lequel ils s'engagent notamment à introduire des horaires blocs, à organiser la prise en charge des élèves en dehors des temps d'enseignement et à abaisser l'âge de scolarisation.

各州致力于保证义务制育协调发展(HarmoS)的框架内,各州起草了一项协定,其中主要涉及引入整体时间表、组织学生课外活动以及降低入学龄。

Les procédures de redressement peuvent prendre différentes formes. Il peut s'agir d'un simple accord concernant les créances (désigné sous le nom de concordat) par lequel, par exemple, les créanciers conviennent de recevoir un certain pourcentage de leurs créances et de se considérer ainsi pleinement, complètement et définitivement désintéressés.

重组程序可以采用一些各不相同的形式,其中可包括关于务的简单协议(称作和解协议),举例来说,权人根据这种协议同意接受一定比例的务,以此全部、彻底和最终清偿权人对务人的权。

Deux facteurs juridiques principaux pèsent sur les négociations visant à parvenir à un concordat: le droit du créancier garanti de réaliser ses sûretés sur les biens grevés si le constituant ne s'acquitte pas de l'obligation garantie et la possibilité qu'une procédure d'insolvabilité soit engagée par ou contre le constituant.

为达成和解协议而进行的谈判受到两个主要的法律因素的影响:有担保权人设保人未履行其附担保务的情况下有权强制执行其担保权,以及有可能由设保人启动破产程序或针对设保人启动破产程序。

Dans certains pays où il n'existe aucun texte de loi autorisant le regroupement (Australie), le regroupement volontaire pourra néanmoins être facilité par les dispositions qui visent, par exemple, les mécanismes de garantie réciproque intragroupe, les concordats et les arrangements entre créanciers et sociétés en cours ou en voie de liquidation.

有些法域并没有对合并做法规定任何具体的法律授权(澳大利亚),但可以通过法律中对下述等方面作出规定来便利自愿合并,例如,集团交叉担保安排、偿安排计划、以及权人与正被清算或即将被清算的公司之间的偿安排。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 concordat 的法语例句

用户正在搜索


sindon, sine die, sine qua non, sinécure, Sinémurien, sing., singalette, singapour, Singapourien, singe,

相似单词


concomitant, concomitante, concordance, concordant, concordante, concordat, concordataire, concorde, concorder, concourant,
n.m.
1. 〔史〕和解协议
Le concordat de 1801 fut signé entre Pie VII et le Premier consul Bonaparte et abrogé en 1905.1801年的和解协议由庇护七世与首席执政波拿巴签署,后于1905年废除。
2. 〔法,商〕(破产人与权人之间的)清偿协议

近义词:
accord,  convention,  traité
联想词
catholicisme天主教;décret法令,政令;Saint-Siège圣座,教廷;concile主教会议,宗教评议会;armistice停战,休战;traité条约,协定;pacte条约,公约,协约;protestantisme新教,耶稣教;papauté马教皇的职位;contrat合同,契约;accord和睦,融洽;

Puis le concordat de 1801 a fixé la date de l'épiphanie au 6 janvier.

之后在1801年,1月6日作为主显节的日定下来。"

Tous les cantons y sont représentés, chacun des domaines de concordat disposant de deux représentants.

所有州都有代表参加,每个州出两名代表。

Le débiteur a ouvert la procédure d'insolvabilité anglaise pour obtenir l'approbation judiciaire d'un concordat, qui planifiait le paiement aux créanciers du débiteur.

务人在英国启动破产程序,以便请法院批准一项终止对务人的权人偿的安排计划。

Il a négocié un concordat et d'autres arrangements avec l'Église orthodoxe bélarussienne, exarchat de l'Église orthodoxe russe de Moscou, et lui accorde des privilèges exclusifs.

政府与白俄正教会――总部在莫科的俄正教会的一个分会――签订了一个教廷条约和其他协议,向白俄正教会提供了一些其他宗教组织所不享有的特权。

Il portait sur des questions telles que l'âge légal au mariage, le nom des époux après le mariage, le nom de l'enfant et les mariages dits de concordat.

该法处理结婚年龄、配偶婚后姓名、子女姓名以及所谓的教廷婚姻等问题

En travaillant ensemble, un débiteur et ses créanciers peuvent conclure un “concordat” ou un accord de “restructuration”, qui prolonge le délai de paiement, réduit l'obligation du débiteur ou modifie les conventions constitutives de sûreté.

通力合作的务人及其权人可能订立“和解”协议或“解决办法”协议,从而延长还款时间,减轻务人的务或修改担保协议。

L'Unité participe à l'élaboration de la Charte européenne du chercheur et du Code de conduite pour le recrutement des chercheurs et à la révision du concordat pour soutenir le développement des carrières des chercheurs.

职业和多样性股正在与该部门合作制订《欧盟研究人员宪章》和《招募研究人员行为准则》,并将修订《支助研究人员职业发展协议》。

Parfois, les parties concluent un “concordat” ou un arrangement de “restructuration”, qui prolonge le délai de paiement, modifie d'une autre manière l'obligation du constituant ou augmente ou réduit les biens grevés qui garantissent ces obligations.

有时各方当事人会达成“和解”或“排解”安排,延长还款时间,以其他方式修改设保人的义务,或者增减为这些义务作保的担保资产。

Par ailleurs, l'article 7 définit la hiérarchie des normes et prévoit que «les traités publics, les conventions internationales et les concordats dûment approuvés par l'Assemblée législative auront autorité supérieure aux lois dès leur approbation ou à la date indiquée».

《宪法》第7条规定了法律等级,指出:“立法大会正当通过的公约、国际协定和教政条约自通过或确定之日起,权限高于法律……”。

Il peut s'agir d'un simple accord concernant les créances (désigné sous le nom de concordat) par lequel, par exemple, les créanciers conviennent de recevoir un certain pourcentage de leurs créances et de se considérer ainsi pleinement, complètement et définitivement désintéressés.

这些程序包括涉及务的简单协议(作为和解协议),举例来说,权人根据这种协议同意接受一定比例的务,以此全部、彻底和最终清偿权人对务人的权。

Dans certains cas, le plan peut être le point d'orgue de la procédure de redressement, prévoyant le versement d'un dividende pour solde de tout compte (autrement dit le concordat) et la structure finale de l'entreprise une fois le redressement achevé.

在有些程序中,重组计划可以在重组程序结束时提出,涉及付清全部股息和最后结清所有权(亦称作和解协议或还合约)以及重组完成后的企业最终结构。

En travaillant ensemble, un constituant et ses créanciers peuvent conclure un “concordat” ou un accord de “restructuration”, qui prolonge le délai de paiement, modifie d'une autre manière l'obligation du constituant ou augmente ou réduit les biens grevés qui garantissent ses obligations.

通力合作的设保人及其有担保权人可能订立“和解”协议或“庭外解决办法”协议,从而延长还款时间,以其他方式更改设保人的务,增加或减少为设保人的务作保的设保资产。

Les Nations Unies sont appelées à mobiliser toute leur expérience, leur savoir-faire et leur pouvoir pour créer un concordat entre les nations. Ce fut le principe originel. C'est ce principe qui doit continuer à être le moteur des Nations Unies.

联合国需要利用其经验、技术和力量来建立各国之间的协和,这是它的创始原则,是必须继续推动和维系联合国的原则。

Un redressement peut prendre différentes formes. Il peut s'agir d'un simple accord concernant les créances (appelé concordat) par lequel, par exemple, les créanciers conviennent de recevoir un certain pourcentage de leurs créances et de se considérer ainsi pleinement, complètement et définitivement désintéressés.

重组程序可以采用一些各不相同的形式,其中可包括关于务的简单协议(称作和解协议),举例来说,权人根据这种协议同意接受一定比例的务,以此全部、彻底和最终清偿权人对务人的权。

Deux principaux facteurs juridiques pèsent sur les négociations visant à parvenir à un concordat: le droit du créancier garanti de réaliser ses sûretés si le débiteur ne s'acquitte pas de l'obligation garantie et la possibilité qu'une procédure d'insolvabilité soit engagée par ou contre le débiteur.

为达成和解协议而进行的谈判受到两个主要的法律因素的影响有担保权人在务人未履行其附担保务的情况下有权强制执行其担保权,以及有可能由务人启动破产程序或针对务人启动破产程序。

Le tribunal a pris un certain nombre d'ordonnances relatives à la conduite de cette procédure prévoyant notamment que le concordat homologué par la High Court du Royaume-Uni dans la procédure étrangère devait être rendu pleinement exécutoire et liait toute personne et entité se trouvant aux États-Unis.

法院就程序的开展作出了若干裁定,其中包括“联合王国高等法院在外国程序中准许的偿安排计划应充分有效,并对美国的所有个人和实体具有约束力”。

Dans le cadre des efforts intercantonaux d'harmonisation de la scolarité obligatoire (HarmoS), les cantons ont déjà élaboré un concordat par lequel ils s'engagent notamment à introduire des horaires blocs, à organiser la prise en charge des élèves en dehors des temps d'enseignement et à abaisser l'âge de scolarisation.

在各州致力于保证义务制教育协调发展(HarmoS)的框架内,各州起草了一项协定,其中主要涉及引入整体时间表、组织学生课外活动以及降低入学年龄。

Les procédures de redressement peuvent prendre différentes formes. Il peut s'agir d'un simple accord concernant les créances (désigné sous le nom de concordat) par lequel, par exemple, les créanciers conviennent de recevoir un certain pourcentage de leurs créances et de se considérer ainsi pleinement, complètement et définitivement désintéressés.

重组程序可以采用一些各不相同的形式,其中可包括关于务的简单协议(称作和解协议),举例来说,权人根据这种协议同意接受一定比例的务,以此全部、彻底和最终清偿权人对务人的权。

Deux facteurs juridiques principaux pèsent sur les négociations visant à parvenir à un concordat: le droit du créancier garanti de réaliser ses sûretés sur les biens grevés si le constituant ne s'acquitte pas de l'obligation garantie et la possibilité qu'une procédure d'insolvabilité soit engagée par ou contre le constituant.

为达成和解协议而进行的谈判受到两个主要的法律因素的影响:有担保权人在设保人未履行其附担保务的情况下有权强制执行其担保权,以及有可能由设保人启动破产程序或针对设保人启动破产程序。

Dans certains pays où il n'existe aucun texte de loi autorisant le regroupement (Australie), le regroupement volontaire pourra néanmoins être facilité par les dispositions qui visent, par exemple, les mécanismes de garantie réciproque intragroupe, les concordats et les arrangements entre créanciers et sociétés en cours ou en voie de liquidation.

有些法域并没有对合并做法规定任何具体的法律授权(澳大利亚),但可以通过在法律中对下述等方面作出规定来便利自愿合并,例如,集团交叉担保安排、偿安排计划、以及权人与正在清算或即将清算的公司之间的偿安排。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 concordat 的法语例句

用户正在搜索


singulariser, singularité, singulet, singulier, singulière, singulièrement, sinhalite, sinicite, Sinien, sining,

相似单词


concomitant, concomitante, concordance, concordant, concordante, concordat, concordataire, concorde, concorder, concourant,
n.m.
1. 〔史〕和解协
Le concordat de 1801 fut signé entre Pie VII et le Premier consul Bonaparte et abrogé en 1905.1801年的和解协由庇护七世与首席执政波拿巴签署,后于1905年废除。
2. 〔法,商〕(破产人与权人之间的)清偿协

近义词:
accord,  convention,  traité
联想词
catholicisme天主教;décret法令,政令;Saint-Siège圣座,教廷;concile主教会,宗教评会;armistice停战,休战;traité条约,协定;pacte条约,公约,协约;protestantisme新教,耶稣教;papauté罗马教皇的职位;contrat合同,契约;accord和睦,融洽;

Puis le concordat de 1801 a fixé la date de l'épiphanie au 6 janvier.

之后在1801年,1月6日作为主显节的日期被固定下来。"

Tous les cantons y sont représentés, chacun des domaines de concordat disposant de deux représentants.

所有州都有代表参加,每个州出两名代表。

Le débiteur a ouvert la procédure d'insolvabilité anglaise pour obtenir l'approbation judiciaire d'un concordat, qui planifiait le paiement aux créanciers du débiteur.

务人在英国启动破产程序,以便请法院批准一项终止对务人的权人偿的安排计划。

Il a négocié un concordat et d'autres arrangements avec l'Église orthodoxe bélarussienne, exarchat de l'Église orthodoxe russe de Moscou, et lui accorde des privilèges exclusifs.

政府与白俄罗斯东正教会――总部在莫斯科的俄罗斯东正教会的一个分会――签订了一个教廷条约和其他协,向白俄罗斯东正教会提供了一些其他宗教组织所不享有的特权。

Il portait sur des questions telles que l'âge légal au mariage, le nom des époux après le mariage, le nom de l'enfant et les mariages dits de concordat.

该法处理结婚年龄、配偶婚后姓名、子女姓名以及所谓的教廷婚姻等问题

En travaillant ensemble, un débiteur et ses créanciers peuvent conclure un “concordat” ou un accord de “restructuration”, qui prolonge le délai de paiement, réduit l'obligation du débiteur ou modifie les conventions constitutives de sûreté.

通力合作的务人及其权人可能订立“和解”协或“解决办法”协延长还款时间,减轻务人的务或修改担保协

L'Unité participe à l'élaboration de la Charte européenne du chercheur et du Code de conduite pour le recrutement des chercheurs et à la révision du concordat pour soutenir le développement des carrières des chercheurs.

职业和多样性股正在与该部门合作制订《欧盟研究人员宪章》和《招募研究人员行为准则》,并将修订《支助研究人员职业发展协》。

Parfois, les parties concluent un “concordat” ou un arrangement de “restructuration”, qui prolonge le délai de paiement, modifie d'une autre manière l'obligation du constituant ou augmente ou réduit les biens grevés qui garantissent ces obligations.

有时各方当事人会达成“和解”或“排解”安排,延长还款时间,以其他方式修改设保人的义务,或者增减为这些义务作保的担保资产。

Par ailleurs, l'article 7 définit la hiérarchie des normes et prévoit que «les traités publics, les conventions internationales et les concordats dûment approuvés par l'Assemblée législative auront autorité supérieure aux lois dès leur approbation ou à la date indiquée».

《宪法》第7条规定了法律等级,指出:“立法大会正当通过的公约、国际协定和教政条约自通过或确定之日起,权限高于法律……”。

Il peut s'agir d'un simple accord concernant les créances (désigné sous le nom de concordat) par lequel, par exemple, les créanciers conviennent de recevoir un certain pourcentage de leurs créances et de se considérer ainsi pleinement, complètement et définitivement désintéressés.

这些程序包括涉及务的简单协(作为和解协),举例来说,权人根据这种协同意接受一定比例的务,以此全部、彻底和最终清偿权人对务人的权。

Dans certains cas, le plan peut être le point d'orgue de la procédure de redressement, prévoyant le versement d'un dividende pour solde de tout compte (autrement dit le concordat) et la structure finale de l'entreprise une fois le redressement achevé.

在有些程序中,重组计划可以在重组程序结束时提出,涉及付清全部股息和最后结清所有权(亦称作和解协或还合约)以及重组完成后的企业最终结构。

En travaillant ensemble, un constituant et ses créanciers peuvent conclure un “concordat” ou un accord de “restructuration”, qui prolonge le délai de paiement, modifie d'une autre manière l'obligation du constituant ou augmente ou réduit les biens grevés qui garantissent ses obligations.

通力合作的设保人及其有担保权人可能订立“和解”协或“庭外解决办法”协延长还款时间,以其他方式更改设保人的务,增加或减少为设保人的务作保的设保资产。

Les Nations Unies sont appelées à mobiliser toute leur expérience, leur savoir-faire et leur pouvoir pour créer un concordat entre les nations. Ce fut le principe originel. C'est ce principe qui doit continuer à être le moteur des Nations Unies.

联合国需要利用其经验、技术和力量来建立各国之间的协和,这是它的创始原则,是必须继续推动和维系联合国的原则。

Un redressement peut prendre différentes formes. Il peut s'agir d'un simple accord concernant les créances (appelé concordat) par lequel, par exemple, les créanciers conviennent de recevoir un certain pourcentage de leurs créances et de se considérer ainsi pleinement, complètement et définitivement désintéressés.

重组程序可以采用一些各不相同的形式,其中可包括关于务的简单协(称作和解协),举例来说,权人根据这种协同意接受一定比例的务,以此全部、彻底和最终清偿权人对务人的权。

Deux principaux facteurs juridiques pèsent sur les négociations visant à parvenir à un concordat: le droit du créancier garanti de réaliser ses sûretés si le débiteur ne s'acquitte pas de l'obligation garantie et la possibilité qu'une procédure d'insolvabilité soit engagée par ou contre le débiteur.

为达成和解进行的谈判受到两个主要的法律因素的影响有担保权人在务人未履行其附担保务的情况下有权强制执行其担保权,以及有可能由务人启动破产程序或针对务人启动破产程序。

Le tribunal a pris un certain nombre d'ordonnances relatives à la conduite de cette procédure prévoyant notamment que le concordat homologué par la High Court du Royaume-Uni dans la procédure étrangère devait être rendu pleinement exécutoire et liait toute personne et entité se trouvant aux États-Unis.

法院就程序的开展作出了若干裁定,其中包括“联合王国高等法院在外国程序中准许的偿安排计划应充分有效,并对美国的所有个人和实体具有约束力”。

Dans le cadre des efforts intercantonaux d'harmonisation de la scolarité obligatoire (HarmoS), les cantons ont déjà élaboré un concordat par lequel ils s'engagent notamment à introduire des horaires blocs, à organiser la prise en charge des élèves en dehors des temps d'enseignement et à abaisser l'âge de scolarisation.

在各州致力于保证义务制教育协调发展(HarmoS)的框架内,各州起草了一项协定,其中主要涉及引入整体时间表、组织学课外活动以及降低入学年龄。

Les procédures de redressement peuvent prendre différentes formes. Il peut s'agir d'un simple accord concernant les créances (désigné sous le nom de concordat) par lequel, par exemple, les créanciers conviennent de recevoir un certain pourcentage de leurs créances et de se considérer ainsi pleinement, complètement et définitivement désintéressés.

重组程序可以采用一些各不相同的形式,其中可包括关于务的简单协(称作和解协),举例来说,权人根据这种协同意接受一定比例的务,以此全部、彻底和最终清偿权人对务人的权。

Deux facteurs juridiques principaux pèsent sur les négociations visant à parvenir à un concordat: le droit du créancier garanti de réaliser ses sûretés sur les biens grevés si le constituant ne s'acquitte pas de l'obligation garantie et la possibilité qu'une procédure d'insolvabilité soit engagée par ou contre le constituant.

为达成和解协进行的谈判受到两个主要的法律因素的影响:有担保权人在设保人未履行其附担保务的情况下有权强制执行其担保权,以及有可能由设保人启动破产程序或针对设保人启动破产程序。

Dans certains pays où il n'existe aucun texte de loi autorisant le regroupement (Australie), le regroupement volontaire pourra néanmoins être facilité par les dispositions qui visent, par exemple, les mécanismes de garantie réciproque intragroupe, les concordats et les arrangements entre créanciers et sociétés en cours ou en voie de liquidation.

有些法域并没有对合并做法规定任何具体的法律授权(澳大利亚),但可以通过在法律中对下述等方面作出规定来便利自愿合并,例如,集团交叉担保安排、偿安排计划、以及权人与正在被清算或即将被清算的公司之间的偿安排。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 concordat 的法语例句

用户正在搜索


sismicien, sismicité, sismique, sismo, sismoélectrique, sismogramme, sismographe, sismographie, sismologie, sismologique,

相似单词


concomitant, concomitante, concordance, concordant, concordante, concordat, concordataire, concorde, concorder, concourant,

用户正在搜索


sketch, skew, ski, skiable, skiagite, skiascope, skiascopie, skiatron, skiba, ski-bob,

相似单词


concomitant, concomitante, concordance, concordant, concordante, concordat, concordataire, concorde, concorder, concourant,
n.m.
1. 〔史〕和解协议
Le concordat de 1801 fut signé entre Pie VII et le Premier consul Bonaparte et abrogé en 1905.1801年的和解协议由庇护七世与首席执波拿巴签署,后于1905年废除。
2. 〔法,商〕(破产人与权人之间的)清偿协议

近义词:
accord,  convention,  traité
联想词
catholicisme天主教;décret;Saint-Siège座,教廷;concile主教会议,宗教评议会;armistice停战,休战;traité条约,协定;pacte条约,公约,协约;protestantisme新教,耶稣教;papauté罗马教皇的职位;contrat合同,契约;accord和睦,融洽;

Puis le concordat de 1801 a fixé la date de l'épiphanie au 6 janvier.

之后在1801年,1月6日作为主显节的日期被固定下来。"

Tous les cantons y sont représentés, chacun des domaines de concordat disposant de deux représentants.

所有州都有代表参加,每个州出两名代表。

Le débiteur a ouvert la procédure d'insolvabilité anglaise pour obtenir l'approbation judiciaire d'un concordat, qui planifiait le paiement aux créanciers du débiteur.

务人在英国启动破产程序,以便请法院批准一项终止对务人的权人偿的安排计划。

Il a négocié un concordat et d'autres arrangements avec l'Église orthodoxe bélarussienne, exarchat de l'Église orthodoxe russe de Moscou, et lui accorde des privilèges exclusifs.

府与白俄罗斯东正教会――总部在莫斯科的俄罗斯东正教会的一个分会――签了一个教廷条约和其他协议,向白俄罗斯东正教会提供了一些其他宗教组织所不享有的特权。

Il portait sur des questions telles que l'âge légal au mariage, le nom des époux après le mariage, le nom de l'enfant et les mariages dits de concordat.

该法处理结婚年龄、配偶婚后姓名、子女姓名以及所谓的教廷婚姻等问题

En travaillant ensemble, un débiteur et ses créanciers peuvent conclure un “concordat” ou un accord de “restructuration”, qui prolonge le délai de paiement, réduit l'obligation du débiteur ou modifie les conventions constitutives de sûreté.

通力合作的务人及其权人立“和解”协议或“解决办法”协议,从而延长还款时间,减轻务人的务或修改担保协议。

L'Unité participe à l'élaboration de la Charte européenne du chercheur et du Code de conduite pour le recrutement des chercheurs et à la révision du concordat pour soutenir le développement des carrières des chercheurs.

职业和多样性股正在与该部门合作制《欧盟研究人员宪章》和《招募研究人员行为准则》,并将修《支助研究人员职业发展协议》。

Parfois, les parties concluent un “concordat” ou un arrangement de “restructuration”, qui prolonge le délai de paiement, modifie d'une autre manière l'obligation du constituant ou augmente ou réduit les biens grevés qui garantissent ces obligations.

有时各方当事人会达成“和解”或“排解”安排,延长还款时间,以其他方式修改设保人的义务,或者增减为这些义务作保的担保资产。

Par ailleurs, l'article 7 définit la hiérarchie des normes et prévoit que «les traités publics, les conventions internationales et les concordats dûment approuvés par l'Assemblée législative auront autorité supérieure aux lois dès leur approbation ou à la date indiquée».

《宪法》第7条规定了法律等级,指出:“立法大会正当通过的公约、国际协定和教条约自通过或确定之日起,权限高于法律……”。

Il peut s'agir d'un simple accord concernant les créances (désigné sous le nom de concordat) par lequel, par exemple, les créanciers conviennent de recevoir un certain pourcentage de leurs créances et de se considérer ainsi pleinement, complètement et définitivement désintéressés.

这些程序包括涉及务的简单协议(作为和解协议),举例来说,权人根据这种协议同意接受一定比例的务,以此全部、彻底和最终清偿权人对务人的权。

Dans certains cas, le plan peut être le point d'orgue de la procédure de redressement, prévoyant le versement d'un dividende pour solde de tout compte (autrement dit le concordat) et la structure finale de l'entreprise une fois le redressement achevé.

在有些程序中,重组计划以在重组程序结束时提出,涉及付清全部股息和最后结清所有权(亦称作和解协议或还合约)以及重组完成后的企业最终结构。

En travaillant ensemble, un constituant et ses créanciers peuvent conclure un “concordat” ou un accord de “restructuration”, qui prolonge le délai de paiement, modifie d'une autre manière l'obligation du constituant ou augmente ou réduit les biens grevés qui garantissent ses obligations.

通力合作的设保人及其有担保权人立“和解”协议或“庭外解决办法”协议,从而延长还款时间,以其他方式更改设保人的务,增加或减少为设保人的务作保的设保资产。

Les Nations Unies sont appelées à mobiliser toute leur expérience, leur savoir-faire et leur pouvoir pour créer un concordat entre les nations. Ce fut le principe originel. C'est ce principe qui doit continuer à être le moteur des Nations Unies.

联合国需要利用其经验、技术和力量来建立各国之间的协和,这是它的创始原则,是必须继续推动和维系联合国的原则。

Un redressement peut prendre différentes formes. Il peut s'agir d'un simple accord concernant les créances (appelé concordat) par lequel, par exemple, les créanciers conviennent de recevoir un certain pourcentage de leurs créances et de se considérer ainsi pleinement, complètement et définitivement désintéressés.

重组程序以采用一些各不相同的形式,其中包括关于务的简单协议(称作和解协议),举例来说,权人根据这种协议同意接受一定比例的务,以此全部、彻底和最终清偿权人对务人的权。

Deux principaux facteurs juridiques pèsent sur les négociations visant à parvenir à un concordat: le droit du créancier garanti de réaliser ses sûretés si le débiteur ne s'acquitte pas de l'obligation garantie et la possibilité qu'une procédure d'insolvabilité soit engagée par ou contre le débiteur.

为达成和解协议而进行的谈判受到两个主要的法律因素的影响有担保权人在务人未履行其附担保务的情况下有权强制执行其担保权,以及有务人启动破产程序或针对务人启动破产程序。

Le tribunal a pris un certain nombre d'ordonnances relatives à la conduite de cette procédure prévoyant notamment que le concordat homologué par la High Court du Royaume-Uni dans la procédure étrangère devait être rendu pleinement exécutoire et liait toute personne et entité se trouvant aux États-Unis.

法院就程序的开展作出了若干裁定,其中包括“联合王国高等法院在外国程序中准许的偿安排计划应充分有效,并对美国的所有个人和实体具有约束力”。

Dans le cadre des efforts intercantonaux d'harmonisation de la scolarité obligatoire (HarmoS), les cantons ont déjà élaboré un concordat par lequel ils s'engagent notamment à introduire des horaires blocs, à organiser la prise en charge des élèves en dehors des temps d'enseignement et à abaisser l'âge de scolarisation.

在各州致力于保证义务制教育协调发展(HarmoS)的框架内,各州起草了一项协定,其中主要涉及引入整体时间表、组织学生课外活动以及降低入学年龄。

Les procédures de redressement peuvent prendre différentes formes. Il peut s'agir d'un simple accord concernant les créances (désigné sous le nom de concordat) par lequel, par exemple, les créanciers conviennent de recevoir un certain pourcentage de leurs créances et de se considérer ainsi pleinement, complètement et définitivement désintéressés.

重组程序以采用一些各不相同的形式,其中包括关于务的简单协议(称作和解协议),举例来说,权人根据这种协议同意接受一定比例的务,以此全部、彻底和最终清偿权人对务人的权。

Deux facteurs juridiques principaux pèsent sur les négociations visant à parvenir à un concordat: le droit du créancier garanti de réaliser ses sûretés sur les biens grevés si le constituant ne s'acquitte pas de l'obligation garantie et la possibilité qu'une procédure d'insolvabilité soit engagée par ou contre le constituant.

为达成和解协议而进行的谈判受到两个主要的法律因素的影响:有担保权人在设保人未履行其附担保务的情况下有权强制执行其担保权,以及有由设保人启动破产程序或针对设保人启动破产程序。

Dans certains pays où il n'existe aucun texte de loi autorisant le regroupement (Australie), le regroupement volontaire pourra néanmoins être facilité par les dispositions qui visent, par exemple, les mécanismes de garantie réciproque intragroupe, les concordats et les arrangements entre créanciers et sociétés en cours ou en voie de liquidation.

有些法域并没有对合并做法规定任何具体的法律授权(澳大利亚),但以通过在法律中对下述等方面作出规定来便利自愿合并,例如,集团交叉担保安排、偿安排计划、以及权人与正在被清算或即将被清算的公司之间的偿安排。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 concordat 的法语例句

用户正在搜索


skip, skipper, skjaer, skjärs, skléropélite, sklérosphère, sklodowskite, skogbölite, skolite, skomérite,

相似单词


concomitant, concomitante, concordance, concordant, concordante, concordat, concordataire, concorde, concorder, concourant,
n.m.
1. 〔史〕和解协议
Le concordat de 1801 fut signé entre Pie VII et le Premier consul Bonaparte et abrogé en 1905.1801年的和解协议由庇护七世与首席执政波拿巴签署,后于1905年废除。
2. 〔法,商〕(破产人与权人之间的)清偿协议

词:
accord,  convention,  traité
想词
catholicisme天主教;décret法令,政令;Saint-Siège圣座,教廷;concile主教会议,宗教评议会;armistice停战,休战;traité条约,协定;pacte条约,公约,协约;protestantisme新教,耶稣教;papauté罗马教皇的职位;contrat合同,契约;accord和睦,融洽;

Puis le concordat de 1801 a fixé la date de l'épiphanie au 6 janvier.

之后在1801年,1月6日作为主显节的日期被固定下来。"

Tous les cantons y sont représentés, chacun des domaines de concordat disposant de deux représentants.

所有州都有代表参加,每个州出两名代表。

Le débiteur a ouvert la procédure d'insolvabilité anglaise pour obtenir l'approbation judiciaire d'un concordat, qui planifiait le paiement aux créanciers du débiteur.

务人在英国启动破产程序,以便请法院批准一项终止对务人的权人偿的安排计划。

Il a négocié un concordat et d'autres arrangements avec l'Église orthodoxe bélarussienne, exarchat de l'Église orthodoxe russe de Moscou, et lui accorde des privilèges exclusifs.

政府与白俄罗斯东正教会――总部在莫斯科的俄罗斯东正教会的一个分会――签订了一个教廷条约和其他协议,向白俄罗斯东正教会提供了一些其他宗教组织所不享有的特权。

Il portait sur des questions telles que l'âge légal au mariage, le nom des époux après le mariage, le nom de l'enfant et les mariages dits de concordat.

该法处理结婚年龄、配偶婚后姓名、子女姓名以及所谓的教廷婚姻等问题

En travaillant ensemble, un débiteur et ses créanciers peuvent conclure un “concordat” ou un accord de “restructuration”, qui prolonge le délai de paiement, réduit l'obligation du débiteur ou modifie les conventions constitutives de sûreté.

通力合作的务人及其权人可能订立“和解”协议或“解法”协议,从而延长还款时间,减轻务人的务或修改担保协议。

L'Unité participe à l'élaboration de la Charte européenne du chercheur et du Code de conduite pour le recrutement des chercheurs et à la révision du concordat pour soutenir le développement des carrières des chercheurs.

职业和多样性股正在与该部门合作制订《欧盟研究人员宪章》和《招募研究人员行为准则》,并将修订《支助研究人员职业发展协议》。

Parfois, les parties concluent un “concordat” ou un arrangement de “restructuration”, qui prolonge le délai de paiement, modifie d'une autre manière l'obligation du constituant ou augmente ou réduit les biens grevés qui garantissent ces obligations.

有时各方当事人会达成“和解”或“排解”安排,延长还款时间,以其他方式修改设保人的务,或者增减为这些务作保的担保资产。

Par ailleurs, l'article 7 définit la hiérarchie des normes et prévoit que «les traités publics, les conventions internationales et les concordats dûment approuvés par l'Assemblée législative auront autorité supérieure aux lois dès leur approbation ou à la date indiquée».

《宪法》第7条规定了法律等级,指出:“立法大会正当通过的公约、国际协定和教政条约自通过或确定之日起,权限高于法律……”。

Il peut s'agir d'un simple accord concernant les créances (désigné sous le nom de concordat) par lequel, par exemple, les créanciers conviennent de recevoir un certain pourcentage de leurs créances et de se considérer ainsi pleinement, complètement et définitivement désintéressés.

这些程序包括涉及务的简单协议(作为和解协议),举例来说,权人根据这种协议同意接受一定比例的务,以此全部、彻底和最终清偿权人对务人的权。

Dans certains cas, le plan peut être le point d'orgue de la procédure de redressement, prévoyant le versement d'un dividende pour solde de tout compte (autrement dit le concordat) et la structure finale de l'entreprise une fois le redressement achevé.

在有些程序中,重组计划可以在重组程序结束时提出,涉及付清全部股息和最后结清所有权(亦称作和解协议或还合约)以及重组完成后的企业最终结构。

En travaillant ensemble, un constituant et ses créanciers peuvent conclure un “concordat” ou un accord de “restructuration”, qui prolonge le délai de paiement, modifie d'une autre manière l'obligation du constituant ou augmente ou réduit les biens grevés qui garantissent ses obligations.

通力合作的设保人及其有担保权人可能订立“和解”协议或“庭外解法”协议,从而延长还款时间,以其他方式更改设保人的务,增加或减少为设保人的务作保的设保资产。

Les Nations Unies sont appelées à mobiliser toute leur expérience, leur savoir-faire et leur pouvoir pour créer un concordat entre les nations. Ce fut le principe originel. C'est ce principe qui doit continuer à être le moteur des Nations Unies.

合国需要利用其经验、技术和力量来建立各国之间的协和,这是它的创始原则,是必须继续推动和维系合国的原则。

Un redressement peut prendre différentes formes. Il peut s'agir d'un simple accord concernant les créances (appelé concordat) par lequel, par exemple, les créanciers conviennent de recevoir un certain pourcentage de leurs créances et de se considérer ainsi pleinement, complètement et définitivement désintéressés.

重组程序可以采用一些各不相同的形式,其中可包括关于务的简单协议(称作和解协议),举例来说,权人根据这种协议同意接受一定比例的务,以此全部、彻底和最终清偿权人对务人的权。

Deux principaux facteurs juridiques pèsent sur les négociations visant à parvenir à un concordat: le droit du créancier garanti de réaliser ses sûretés si le débiteur ne s'acquitte pas de l'obligation garantie et la possibilité qu'une procédure d'insolvabilité soit engagée par ou contre le débiteur.

为达成和解协议而进行的谈判受到两个主要的法律因素的影响有担保权人在务人未履行其附担保务的情况下有权强制执行其担保权,以及有可能由务人启动破产程序或针对务人启动破产程序。

Le tribunal a pris un certain nombre d'ordonnances relatives à la conduite de cette procédure prévoyant notamment que le concordat homologué par la High Court du Royaume-Uni dans la procédure étrangère devait être rendu pleinement exécutoire et liait toute personne et entité se trouvant aux États-Unis.

法院就程序的开展作出了若干裁定,其中包括“合王国高等法院在外国程序中准许的偿安排计划应充分有效,并对美国的所有个人和实体具有约束力”。

Dans le cadre des efforts intercantonaux d'harmonisation de la scolarité obligatoire (HarmoS), les cantons ont déjà élaboré un concordat par lequel ils s'engagent notamment à introduire des horaires blocs, à organiser la prise en charge des élèves en dehors des temps d'enseignement et à abaisser l'âge de scolarisation.

在各州致力于保证务制教育协调发展(HarmoS)的框架内,各州起草了一项协定,其中主要涉及引入整体时间表、组织学生课外活动以及降低入学年龄。

Les procédures de redressement peuvent prendre différentes formes. Il peut s'agir d'un simple accord concernant les créances (désigné sous le nom de concordat) par lequel, par exemple, les créanciers conviennent de recevoir un certain pourcentage de leurs créances et de se considérer ainsi pleinement, complètement et définitivement désintéressés.

重组程序可以采用一些各不相同的形式,其中可包括关于务的简单协议(称作和解协议),举例来说,权人根据这种协议同意接受一定比例的务,以此全部、彻底和最终清偿权人对务人的权。

Deux facteurs juridiques principaux pèsent sur les négociations visant à parvenir à un concordat: le droit du créancier garanti de réaliser ses sûretés sur les biens grevés si le constituant ne s'acquitte pas de l'obligation garantie et la possibilité qu'une procédure d'insolvabilité soit engagée par ou contre le constituant.

为达成和解协议而进行的谈判受到两个主要的法律因素的影响:有担保权人在设保人未履行其附担保务的情况下有权强制执行其担保权,以及有可能由设保人启动破产程序或针对设保人启动破产程序。

Dans certains pays où il n'existe aucun texte de loi autorisant le regroupement (Australie), le regroupement volontaire pourra néanmoins être facilité par les dispositions qui visent, par exemple, les mécanismes de garantie réciproque intragroupe, les concordats et les arrangements entre créanciers et sociétés en cours ou en voie de liquidation.

有些法域并没有对合并做法规定任何具体的法律授权(澳大利亚),但可以通过在法律中对下述等方面作出规定来便利自愿合并,例如,集团交叉担保安排、偿安排计划、以及权人与正在被清算或即将被清算的公司之间的偿安排。

声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 concordat 的法语例句

用户正在搜索


slab, slabistor, slacker, slag, slalom, SLALOM LINE, slalomer, slalomeu, slalomeur, slang,

相似单词


concomitant, concomitante, concordance, concordant, concordante, concordat, concordataire, concorde, concorder, concourant,
n.m.
1. 〔史〕和解协议
Le concordat de 1801 fut signé entre Pie VII et le Premier consul Bonaparte et abrogé en 1905.1801年的和解协议由庇护七世与首席执政波拿巴署,后于1905年废除。
2. 〔法,商〕(破产人与权人之间的)清偿协议

近义词:
accord,  convention,  traité
联想词
catholicisme天主教;décret法令,政令;Saint-Siège圣座,教廷;concile主教议,宗教评议;armistice停战,休战;traité条约,协定;pacte条约,公约,协约;protestantisme新教,耶稣教;papauté罗马教皇的职位;contrat合同,契约;accord和睦,融洽;

Puis le concordat de 1801 a fixé la date de l'épiphanie au 6 janvier.

之后在1801年,1月6日作为主显节的日期被固定下来。"

Tous les cantons y sont représentés, chacun des domaines de concordat disposant de deux représentants.

所有州都有表参加,每个州出表。

Le débiteur a ouvert la procédure d'insolvabilité anglaise pour obtenir l'approbation judiciaire d'un concordat, qui planifiait le paiement aux créanciers du débiteur.

务人在英国启动破产程序,以便请法院批准一项终止对务人的权人偿的安排计划。

Il a négocié un concordat et d'autres arrangements avec l'Église orthodoxe bélarussienne, exarchat de l'Église orthodoxe russe de Moscou, et lui accorde des privilèges exclusifs.

政府与白俄罗斯东正教――总部在莫斯科的俄罗斯东正教的一个――订了一个教廷条约和其他协议,向白俄罗斯东正教提供了一些其他宗教组织所不享有的特权。

Il portait sur des questions telles que l'âge légal au mariage, le nom des époux après le mariage, le nom de l'enfant et les mariages dits de concordat.

该法处理结婚年龄、配偶婚后姓、子女姓以及所谓的教廷婚姻等问题

En travaillant ensemble, un débiteur et ses créanciers peuvent conclure un “concordat” ou un accord de “restructuration”, qui prolonge le délai de paiement, réduit l'obligation du débiteur ou modifie les conventions constitutives de sûreté.

通力合作的务人及其权人可能订立“和解”协议或“解决办法”协议,从而延长还款时间,减轻务人的务或修改担保协议。

L'Unité participe à l'élaboration de la Charte européenne du chercheur et du Code de conduite pour le recrutement des chercheurs et à la révision du concordat pour soutenir le développement des carrières des chercheurs.

职业和多样性股正在与该部门合作制订《欧盟研究人员宪章》和《招募研究人员行为准则》,并将修订《支助研究人员职业发展协议》。

Parfois, les parties concluent un “concordat” ou un arrangement de “restructuration”, qui prolonge le délai de paiement, modifie d'une autre manière l'obligation du constituant ou augmente ou réduit les biens grevés qui garantissent ces obligations.

有时各方当事人达成“和解”或“排解”安排,延长还款时间,以其他方式修改设保人的义务,或者增减为这些义务作保的担保资产。

Par ailleurs, l'article 7 définit la hiérarchie des normes et prévoit que «les traités publics, les conventions internationales et les concordats dûment approuvés par l'Assemblée législative auront autorité supérieure aux lois dès leur approbation ou à la date indiquée».

《宪法》第7条规定了法律等级,指出:“立法大正当通过的公约、国际协定和教政条约自通过或确定之日起,权限高于法律……”。

Il peut s'agir d'un simple accord concernant les créances (désigné sous le nom de concordat) par lequel, par exemple, les créanciers conviennent de recevoir un certain pourcentage de leurs créances et de se considérer ainsi pleinement, complètement et définitivement désintéressés.

这些程序包括涉及务的简单协议(作为和解协议),举例来说,权人根据这种协议同意接受一定比例的务,以此全部、彻底和最终清偿权人对务人的权。

Dans certains cas, le plan peut être le point d'orgue de la procédure de redressement, prévoyant le versement d'un dividende pour solde de tout compte (autrement dit le concordat) et la structure finale de l'entreprise une fois le redressement achevé.

在有些程序中,重组计划可以在重组程序结束时提出,涉及付清全部股息和最后结清所有权(亦称作和解协议或还合约)以及重组完成后的企业最终结构。

En travaillant ensemble, un constituant et ses créanciers peuvent conclure un “concordat” ou un accord de “restructuration”, qui prolonge le délai de paiement, modifie d'une autre manière l'obligation du constituant ou augmente ou réduit les biens grevés qui garantissent ses obligations.

通力合作的设保人及其有担保权人可能订立“和解”协议或“庭外解决办法”协议,从而延长还款时间,以其他方式更改设保人的务,增加或减少为设保人的务作保的设保资产。

Les Nations Unies sont appelées à mobiliser toute leur expérience, leur savoir-faire et leur pouvoir pour créer un concordat entre les nations. Ce fut le principe originel. C'est ce principe qui doit continuer à être le moteur des Nations Unies.

联合国需要利用其经验、技术和力量来建立各国之间的协和,这是它的创始原则,是必须继续推动和维系联合国的原则。

Un redressement peut prendre différentes formes. Il peut s'agir d'un simple accord concernant les créances (appelé concordat) par lequel, par exemple, les créanciers conviennent de recevoir un certain pourcentage de leurs créances et de se considérer ainsi pleinement, complètement et définitivement désintéressés.

重组程序可以采用一些各不相同的形式,其中可包括关于务的简单协议(称作和解协议),举例来说,权人根据这种协议同意接受一定比例的务,以此全部、彻底和最终清偿权人对务人的权。

Deux principaux facteurs juridiques pèsent sur les négociations visant à parvenir à un concordat: le droit du créancier garanti de réaliser ses sûretés si le débiteur ne s'acquitte pas de l'obligation garantie et la possibilité qu'une procédure d'insolvabilité soit engagée par ou contre le débiteur.

为达成和解协议而进行的谈判受到个主要的法律因素的影响有担保权人在务人未履行其附担保务的情况下有权强制执行其担保权,以及有可能由务人启动破产程序或针对务人启动破产程序。

Le tribunal a pris un certain nombre d'ordonnances relatives à la conduite de cette procédure prévoyant notamment que le concordat homologué par la High Court du Royaume-Uni dans la procédure étrangère devait être rendu pleinement exécutoire et liait toute personne et entité se trouvant aux États-Unis.

法院就程序的开展作出了若干裁定,其中包括“联合王国高等法院在外国程序中准许的偿安排计划应充有效,并对美国的所有个人和实体具有约束力”。

Dans le cadre des efforts intercantonaux d'harmonisation de la scolarité obligatoire (HarmoS), les cantons ont déjà élaboré un concordat par lequel ils s'engagent notamment à introduire des horaires blocs, à organiser la prise en charge des élèves en dehors des temps d'enseignement et à abaisser l'âge de scolarisation.

在各州致力于保证义务制教育协调发展(HarmoS)的框架内,各州起草了一项协定,其中主要涉及引入整体时间表、组织学生课外活动以及降低入学年龄。

Les procédures de redressement peuvent prendre différentes formes. Il peut s'agir d'un simple accord concernant les créances (désigné sous le nom de concordat) par lequel, par exemple, les créanciers conviennent de recevoir un certain pourcentage de leurs créances et de se considérer ainsi pleinement, complètement et définitivement désintéressés.

重组程序可以采用一些各不相同的形式,其中可包括关于务的简单协议(称作和解协议),举例来说,权人根据这种协议同意接受一定比例的务,以此全部、彻底和最终清偿权人对务人的权。

Deux facteurs juridiques principaux pèsent sur les négociations visant à parvenir à un concordat: le droit du créancier garanti de réaliser ses sûretés sur les biens grevés si le constituant ne s'acquitte pas de l'obligation garantie et la possibilité qu'une procédure d'insolvabilité soit engagée par ou contre le constituant.

为达成和解协议而进行的谈判受到个主要的法律因素的影响:有担保权人在设保人未履行其附担保务的情况下有权强制执行其担保权,以及有可能由设保人启动破产程序或针对设保人启动破产程序。

Dans certains pays où il n'existe aucun texte de loi autorisant le regroupement (Australie), le regroupement volontaire pourra néanmoins être facilité par les dispositions qui visent, par exemple, les mécanismes de garantie réciproque intragroupe, les concordats et les arrangements entre créanciers et sociétés en cours ou en voie de liquidation.

有些法域并没有对合并做法规定任何具体的法律授权(澳大利亚),但可以通过在法律中对下述等方面作出规定来便利自愿合并,例如,集团交叉担保安排、偿安排计划、以及权人与正在被清算或即将被清算的公司之间的偿安排。

声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部未经过人工审核,其表达内容亦不表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 concordat 的法语例句

用户正在搜索


sleeper, sleeperette, sleeping, sleeping-car, slice, slicer, slicole, slide, slikke, slip,

相似单词


concomitant, concomitante, concordance, concordant, concordante, concordat, concordataire, concorde, concorder, concourant,
n.m.
1. 〔史〕和解协议
Le concordat de 1801 fut signé entre Pie VII et le Premier consul Bonaparte et abrogé en 1905.1801年的和解协议七世与首席执政波拿巴签署,后于1905年废除。
2. 〔法,商〕(破产人与权人之间的)清偿协议

近义词:
accord,  convention,  traité
联想词
catholicisme天主教;décret法令,政令;Saint-Siège圣座,教廷;concile主教会议,宗教评议会;armistice停战,休战;traité条约,协定;pacte条约,公约,协约;protestantisme新教,耶稣教;papauté罗马教皇的职位;contrat合同,契约;accord和睦,融洽;

Puis le concordat de 1801 a fixé la date de l'épiphanie au 6 janvier.

之后在1801年,1月6日作为主显节的日期被固定下来。"

Tous les cantons y sont représentés, chacun des domaines de concordat disposant de deux représentants.

所有州都有代表参加,每个州出两名代表。

Le débiteur a ouvert la procédure d'insolvabilité anglaise pour obtenir l'approbation judiciaire d'un concordat, qui planifiait le paiement aux créanciers du débiteur.

务人在英国启动破产程序,以便请法院批准一项终止对务人的权人偿的安排计划。

Il a négocié un concordat et d'autres arrangements avec l'Église orthodoxe bélarussienne, exarchat de l'Église orthodoxe russe de Moscou, et lui accorde des privilèges exclusifs.

政府与白俄罗斯东正教会――总部在莫斯科的俄罗斯东正教会的一个分会――签订了一个教廷条约和其他协议,向白俄罗斯东正教会提供了一些其他宗教组织所不享有的特权。

Il portait sur des questions telles que l'âge légal au mariage, le nom des époux après le mariage, le nom de l'enfant et les mariages dits de concordat.

该法处理结婚年龄、配偶婚后姓名、子女姓名以及所谓的教廷婚姻等问题

En travaillant ensemble, un débiteur et ses créanciers peuvent conclure un “concordat” ou un accord de “restructuration”, qui prolonge le délai de paiement, réduit l'obligation du débiteur ou modifie les conventions constitutives de sûreté.

通力合作的务人及其权人可能订立“和解”协议或“解决办法”协议,从而延长还款时间,减轻务人的务或修改担保协议。

L'Unité participe à l'élaboration de la Charte européenne du chercheur et du Code de conduite pour le recrutement des chercheurs et à la révision du concordat pour soutenir le développement des carrières des chercheurs.

职业和多样性股正在与该部门合作制订《欧究人员宪章》和《招募究人员行为准则》,并将修订《支助究人员职业发展协议》。

Parfois, les parties concluent un “concordat” ou un arrangement de “restructuration”, qui prolonge le délai de paiement, modifie d'une autre manière l'obligation du constituant ou augmente ou réduit les biens grevés qui garantissent ces obligations.

有时各方当事人会达成“和解”或“排解”安排,延长还款时间,以其他方式修改设保人的义务,或者增减为这些义务作保的担保资产。

Par ailleurs, l'article 7 définit la hiérarchie des normes et prévoit que «les traités publics, les conventions internationales et les concordats dûment approuvés par l'Assemblée législative auront autorité supérieure aux lois dès leur approbation ou à la date indiquée».

《宪法》第7条规定了法律等级,指出:“立法大会正当通过的公约、国际协定和教政条约自通过或确定之日起,权限高于法律……”。

Il peut s'agir d'un simple accord concernant les créances (désigné sous le nom de concordat) par lequel, par exemple, les créanciers conviennent de recevoir un certain pourcentage de leurs créances et de se considérer ainsi pleinement, complètement et définitivement désintéressés.

这些程序包括涉及务的简单协议(作为和解协议),举例来说,权人根据这种协议同意接受一定比例的务,以此全部、彻底和最终清偿权人对务人的权。

Dans certains cas, le plan peut être le point d'orgue de la procédure de redressement, prévoyant le versement d'un dividende pour solde de tout compte (autrement dit le concordat) et la structure finale de l'entreprise une fois le redressement achevé.

在有些程序中,重组计划可以在重组程序结束时提出,涉及付清全部股息和最后结清所有权(亦称作和解协议或还合约)以及重组完成后的企业最终结构。

En travaillant ensemble, un constituant et ses créanciers peuvent conclure un “concordat” ou un accord de “restructuration”, qui prolonge le délai de paiement, modifie d'une autre manière l'obligation du constituant ou augmente ou réduit les biens grevés qui garantissent ses obligations.

通力合作的设保人及其有担保权人可能订立“和解”协议或“庭外解决办法”协议,从而延长还款时间,以其他方式更改设保人的务,增加或减少为设保人的务作保的设保资产。

Les Nations Unies sont appelées à mobiliser toute leur expérience, leur savoir-faire et leur pouvoir pour créer un concordat entre les nations. Ce fut le principe originel. C'est ce principe qui doit continuer à être le moteur des Nations Unies.

联合国需要利用其经验、技术和力量来建立各国之间的协和,这是它的创始原则,是必须继续推动和维系联合国的原则。

Un redressement peut prendre différentes formes. Il peut s'agir d'un simple accord concernant les créances (appelé concordat) par lequel, par exemple, les créanciers conviennent de recevoir un certain pourcentage de leurs créances et de se considérer ainsi pleinement, complètement et définitivement désintéressés.

重组程序可以采用一些各不相同的形式,其中可包括关于务的简单协议(称作和解协议),举例来说,权人根据这种协议同意接受一定比例的务,以此全部、彻底和最终清偿权人对务人的权。

Deux principaux facteurs juridiques pèsent sur les négociations visant à parvenir à un concordat: le droit du créancier garanti de réaliser ses sûretés si le débiteur ne s'acquitte pas de l'obligation garantie et la possibilité qu'une procédure d'insolvabilité soit engagée par ou contre le débiteur.

为达成和解协议而进行的谈判受到两个主要的法律因素的影响有担保权人在务人未履行其附担保务的情况下有权强制执行其担保权,以及有可能务人启动破产程序或针对务人启动破产程序。

Le tribunal a pris un certain nombre d'ordonnances relatives à la conduite de cette procédure prévoyant notamment que le concordat homologué par la High Court du Royaume-Uni dans la procédure étrangère devait être rendu pleinement exécutoire et liait toute personne et entité se trouvant aux États-Unis.

法院就程序的开展作出了若干裁定,其中包括“联合王国高等法院在外国程序中准许的偿安排计划应充分有效,并对美国的所有个人和实体具有约束力”。

Dans le cadre des efforts intercantonaux d'harmonisation de la scolarité obligatoire (HarmoS), les cantons ont déjà élaboré un concordat par lequel ils s'engagent notamment à introduire des horaires blocs, à organiser la prise en charge des élèves en dehors des temps d'enseignement et à abaisser l'âge de scolarisation.

在各州致力于保证义务制教育协调发展(HarmoS)的框架内,各州起草了一项协定,其中主要涉及引入整体时间表、组织学生课外活动以及降低入学年龄。

Les procédures de redressement peuvent prendre différentes formes. Il peut s'agir d'un simple accord concernant les créances (désigné sous le nom de concordat) par lequel, par exemple, les créanciers conviennent de recevoir un certain pourcentage de leurs créances et de se considérer ainsi pleinement, complètement et définitivement désintéressés.

重组程序可以采用一些各不相同的形式,其中可包括关于务的简单协议(称作和解协议),举例来说,权人根据这种协议同意接受一定比例的务,以此全部、彻底和最终清偿权人对务人的权。

Deux facteurs juridiques principaux pèsent sur les négociations visant à parvenir à un concordat: le droit du créancier garanti de réaliser ses sûretés sur les biens grevés si le constituant ne s'acquitte pas de l'obligation garantie et la possibilité qu'une procédure d'insolvabilité soit engagée par ou contre le constituant.

为达成和解协议而进行的谈判受到两个主要的法律因素的影响:有担保权人在设保人未履行其附担保务的情况下有权强制执行其担保权,以及有可能设保人启动破产程序或针对设保人启动破产程序。

Dans certains pays où il n'existe aucun texte de loi autorisant le regroupement (Australie), le regroupement volontaire pourra néanmoins être facilité par les dispositions qui visent, par exemple, les mécanismes de garantie réciproque intragroupe, les concordats et les arrangements entre créanciers et sociétés en cours ou en voie de liquidation.

有些法域并没有对合并做法规定任何具体的法律授权(澳大利亚),但可以通过在法律中对下述等方面作出规定来便利自愿合并,例如,集团交叉担保安排、偿安排计划、以及权人与正在被清算或即将被清算的公司之间的偿安排。

声明:以上例句、词性分类均互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 concordat 的法语例句

用户正在搜索


smectique, smectite, smegma, smegmatite, smg, SMIC, smicard, smicarde, smigard, smilacine,

相似单词


concomitant, concomitante, concordance, concordant, concordante, concordat, concordataire, concorde, concorder, concourant,