Le Gouvernement a également adopté une attitude dans l'ensemble conciliante face aux contestations.
政府还对抗议活采取了总体上是和
态度。
Le Gouvernement a également adopté une attitude dans l'ensemble conciliante face aux contestations.
政府还对抗议活采取了总体上是和
态度。
Pour être plus progressiste il conviendrait d'employer un libellé plus conciliant.
比较文明做法是使用抚慰性
语言。
Nous avons proposé la résolution la plus conciliante possible.
我们提出了最为妥协性决议。
La proposition d'amendement vise à le remplacer par un libellé plus conciliant.
拟议修正案旨在使用更为缓和语言。
Le ton est plus conciliant et les Serbes semblent davantage disposés à participer aux efforts communs.
会上语气较为和缓,塞族
看来更加愿意参加共同
努力。
En outre, il était difficile d'instituer un régime juridique complet, conciliant différents éléments d'un régime de responsabilité civile.
此外,要制定一个包罗全面法律制度,妥善顾及民事赔偿责任制度中
各种因素,并不容易。
Nous avons entendu les appels lancés pour que nous nous montrions plus humains, plus amicaux et plus conciliants.
我们听有
呼吁,以更富有
情味和更加友好及和谐
方式行事。
N'oublions pas non plus que la communauté internationale est dépourvue d'une organisation conciliant les intérêts divergents des États.
我们不应该忘记,就能源而言,国际社会缺少一个各国可以在其中调和其不同利益组织。
En identifiant les révisions qui s'imposent et en conciliant les intérêts rivaux, on renforcera davantage le consensus national.
成功地确定必要修改和顾及相互竞争
利益,将进一步加强全国共识。
Il importe d'avoir des règles de priorité conciliant les intérêts des deux parties et de trouver un équilibre approprié.
优先权规则应当同时考虑这两种利益,并保持适当
平衡。
La Croatie reconnaît avec gratitude que le Tribunal s'est déjà montré conciliant sur cette question dans de nombreux cas.
克罗地亚赞赏地注意,该法庭已经在几个案例中对该问题就绪。
La Banque centrale européenne, quant à elle, a adopté une position moins conciliante en maintenant les taux à 4 %.
欧洲中央银行则坚持采取一种不那么随和立场,将利率保持在4.0%。
Il importe d'avoir une règle de priorité conciliant les intérêts des deux parties et de trouver un équilibre approprié.
重要是,优先权规则应同时考虑
这两种利益,并保持适当
平衡。
Se disant conciliantes quant à l'adoption éventuelle d'une résolution, certaines délégations se sont engagés à bien réfléchir au libellé.
一些代表团对是否需要一项决议表示两可,但敦促审慎起草这项决议。
Nous remercions nos partenaires de l'esprit constructif, conciliant et amical dans lequel nos consultations sur le projet se sont déroulées.
我们感谢我们合作伙伴在对该草案进行非正式磋商时表现出
富有建设性
、友好
妥协精神。
Dans ce climat plus conciliant, la nécessité de faire face d'urgence aux difficultés économiques et sociales demeure un problème majeur.
在这种较为和背景下,对政府
重大挑战依然是各种紧迫
社会和经济问题。
Il s'agit là d'une reconnaissance manifeste de l'attitude plus conciliante qu'a récemment adoptée la Croatie à l'égard de ses obligations internationales.
这清楚地承认克罗地亚最近对它国际义务所采取
积极态度。
Le développement durable est un objectif à long terme qui ne peut être atteint qu'en conciliant des intérêts et priorités antagoniques.
可持续发展是一项长期目标,需要兼顾相互竞争利益和优先事项。
Les déclarations que nous avons entendues nous laissent penser qu'une solution conciliant l'aspiration à la paix et le désarmement reste possible.
我们所听发言使我们相信,现在仍然有可能找
一个
决办法,既符合对和平
渴望又能
除武装。
En trouvant une solution conciliant les vues des uns et des autres, la CDI rendrait un service inestimable à la communauté internationale.
委员会通过找出协调各种不同观点决办法,可以向国际社会提供有价值
服务。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le Gouvernement a également adopté une attitude dans l'ensemble conciliante face aux contestations.
政府还对抗议活采取了总体上是和解的态度。
Pour être plus progressiste il conviendrait d'employer un libellé plus conciliant.
比较文明的做法是使用抚慰性的语言。
Nous avons proposé la résolution la plus conciliante possible.
我们提出了最为妥协性的决议。
La proposition d'amendement vise à le remplacer par un libellé plus conciliant.
拟议修正案旨在使用更为缓和的语言。
Le ton est plus conciliant et les Serbes semblent davantage disposés à participer aux efforts communs.
上的语气较为和缓,塞族人看来更加愿意参加共同的努力。
En outre, il était difficile d'instituer un régime juridique complet, conciliant différents éléments d'un régime de responsabilité civile.
此外,要制定一个包罗全面的法律制度,妥善顾及民事赔偿责任制度中的各种因素,并不容易。
Nous avons entendu les appels lancés pour que nous nous montrions plus humains, plus amicaux et plus conciliants.
我们听到有人呼吁,以更富有人情味和更加友好及和谐的方式行事。
N'oublions pas non plus que la communauté internationale est dépourvue d'une organisation conciliant les intérêts divergents des États.
我们不应该忘记,就能源而言,国际少一个各国可以在其中调和其不同利益的组织。
En identifiant les révisions qui s'imposent et en conciliant les intérêts rivaux, on renforcera davantage le consensus national.
成功地确定必要的修改和顾及相互竞争的利益,将进一步加强全国共识。
Il importe d'avoir des règles de priorité conciliant les intérêts des deux parties et de trouver un équilibre approprié.
优先权规则应当同时考虑到这两种利益,并保持适当的平衡。
La Croatie reconnaît avec gratitude que le Tribunal s'est déjà montré conciliant sur cette question dans de nombreux cas.
克罗地亚赞赏地注意到,该法庭已经在几个案例中对该问题就绪。
La Banque centrale européenne, quant à elle, a adopté une position moins conciliante en maintenant les taux à 4 %.
欧洲中央银行则坚持采取一种不那么随和的立场,将利率保持在4.0%。
Il importe d'avoir une règle de priorité conciliant les intérêts des deux parties et de trouver un équilibre approprié.
重要的是,优先权规则应同时考虑到这两种利益,并保持适当的平衡。
Se disant conciliantes quant à l'adoption éventuelle d'une résolution, certaines délégations se sont engagés à bien réfléchir au libellé.
一些代表团对是否需要一项决议表示两可,但敦促审慎起草这项决议。
Nous remercions nos partenaires de l'esprit constructif, conciliant et amical dans lequel nos consultations sur le projet se sont déroulées.
我们感谢我们的合作伙伴在对该草案进行非正式磋商时表现出的富有建设性的、友好的妥协精神。
Dans ce climat plus conciliant, la nécessité de faire face d'urgence aux difficultés économiques et sociales demeure un problème majeur.
在这种较为和解的背景下,对政府的重大挑战依然是各种紧迫的和经济问题。
Il s'agit là d'une reconnaissance manifeste de l'attitude plus conciliante qu'a récemment adoptée la Croatie à l'égard de ses obligations internationales.
这清楚地承认克罗地亚最近对它的国际义务所采取的积极态度。
Le développement durable est un objectif à long terme qui ne peut être atteint qu'en conciliant des intérêts et priorités antagoniques.
可持续发展是一项长期目标,需要兼顾相互竞争的利益和优先事项。
Les déclarations que nous avons entendues nous laissent penser qu'une solution conciliant l'aspiration à la paix et le désarmement reste possible.
我们所听到的发言使我们相信,现在仍然有可能找到一个解决办法,既符合对和平的渴望又能解除武装。
En trouvant une solution conciliant les vues des uns et des autres, la CDI rendrait un service inestimable à la communauté internationale.
委员通过找出协调各种不同观点的解决办法,可以向国际
提供有价值的服务。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le Gouvernement a également adopté une attitude dans l'ensemble conciliante face aux contestations.
政府还对抗议活采取了总体上是和解
态度。
Pour être plus progressiste il conviendrait d'employer un libellé plus conciliant.
比较文明做法是使用抚慰性
语言。
Nous avons proposé la résolution la plus conciliante possible.
我们提出了最为妥协性决议。
La proposition d'amendement vise à le remplacer par un libellé plus conciliant.
拟议修正案旨在使用更为缓和语言。
Le ton est plus conciliant et les Serbes semblent davantage disposés à participer aux efforts communs.
会上语气较为和缓,塞族人看来更
愿意参
共同
努力。
En outre, il était difficile d'instituer un régime juridique complet, conciliant différents éléments d'un régime de responsabilité civile.
此外,要制定一个包罗全面法律制度,妥善顾及民事赔偿责任制度中
各种因素,并不容易。
Nous avons entendu les appels lancés pour que nous nous montrions plus humains, plus amicaux et plus conciliants.
我们听到有人呼吁,以更富有人情味和更及和谐
方式行事。
N'oublions pas non plus que la communauté internationale est dépourvue d'une organisation conciliant les intérêts divergents des États.
我们不应该忘记,就能源而言,国际社会缺少一个各国可以在其中调和其不同利益组织。
En identifiant les révisions qui s'imposent et en conciliant les intérêts rivaux, on renforcera davantage le consensus national.
成功地确定必要修改和顾及相互竞争
利益,将进一步
强全国共识。
Il importe d'avoir des règles de priorité conciliant les intérêts des deux parties et de trouver un équilibre approprié.
优先权规则应当同时考虑到这两种利益,并保持适当平衡。
La Croatie reconnaît avec gratitude que le Tribunal s'est déjà montré conciliant sur cette question dans de nombreux cas.
克罗地亚赞赏地注意到,该法庭已经在几个案例中对该问题就绪。
La Banque centrale européenne, quant à elle, a adopté une position moins conciliante en maintenant les taux à 4 %.
欧洲中央银行则坚持采取一种不那么随和立场,将利率保持在4.0%。
Il importe d'avoir une règle de priorité conciliant les intérêts des deux parties et de trouver un équilibre approprié.
重要是,优先权规则应同时考虑到这两种利益,并保持适当
平衡。
Se disant conciliantes quant à l'adoption éventuelle d'une résolution, certaines délégations se sont engagés à bien réfléchir au libellé.
一些代表团对是否需要一项决议表示两可,但敦促审慎起草这项决议。
Nous remercions nos partenaires de l'esprit constructif, conciliant et amical dans lequel nos consultations sur le projet se sont déroulées.
我们感谢我们合作伙伴在对该草案进行非正式磋商时表现出
富有建设性
、
妥协精神。
Dans ce climat plus conciliant, la nécessité de faire face d'urgence aux difficultés économiques et sociales demeure un problème majeur.
在这种较为和解背景下,对政府
重大挑战依然是各种紧迫
社会和经济问题。
Il s'agit là d'une reconnaissance manifeste de l'attitude plus conciliante qu'a récemment adoptée la Croatie à l'égard de ses obligations internationales.
这清楚地承认克罗地亚最近对它国际义务所采取
积极态度。
Le développement durable est un objectif à long terme qui ne peut être atteint qu'en conciliant des intérêts et priorités antagoniques.
可持续发展是一项长期目标,需要兼顾相互竞争利益和优先事项。
Les déclarations que nous avons entendues nous laissent penser qu'une solution conciliant l'aspiration à la paix et le désarmement reste possible.
我们所听到发言使我们相信,现在仍然有可能找到一个解决办法,既符合对和平
渴望又能解除武装。
En trouvant une solution conciliant les vues des uns et des autres, la CDI rendrait un service inestimable à la communauté internationale.
委员会过找出协调各种不同观点
解决办法,可以向国际社会提供有价值
服务。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le Gouvernement a également adopté une attitude dans l'ensemble conciliante face aux contestations.
政府还对抗议活采取了总体上是和解
态度。
Pour être plus progressiste il conviendrait d'employer un libellé plus conciliant.
比较文明做法是使用抚慰性
语言。
Nous avons proposé la résolution la plus conciliante possible.
我们提出了最为妥协性决议。
La proposition d'amendement vise à le remplacer par un libellé plus conciliant.
拟议修正案旨在使用更为缓和语言。
Le ton est plus conciliant et les Serbes semblent davantage disposés à participer aux efforts communs.
会上语气较为和缓,塞族人看来更加愿意参加共
力。
En outre, il était difficile d'instituer un régime juridique complet, conciliant différents éléments d'un régime de responsabilité civile.
此外,要制定一个包罗全面法律制度,妥善顾及民事赔偿责任制度中
各种因素,并不容易。
Nous avons entendu les appels lancés pour que nous nous montrions plus humains, plus amicaux et plus conciliants.
我们听到有人呼吁,以更富有人情味和更加友好及和谐方式行事。
N'oublions pas non plus que la communauté internationale est dépourvue d'une organisation conciliant les intérêts divergents des États.
我们不应该忘记,就能源而言,国际社会缺少一个各国可以在其中调和其不利益
组织。
En identifiant les révisions qui s'imposent et en conciliant les intérêts rivaux, on renforcera davantage le consensus national.
成功地确定必要修改和顾及相互竞争
利益,将进一步加强全国共识。
Il importe d'avoir des règles de priorité conciliant les intérêts des deux parties et de trouver un équilibre approprié.
优先权规则应当时考虑到这两种利益,并保持适当
平衡。
La Croatie reconnaît avec gratitude que le Tribunal s'est déjà montré conciliant sur cette question dans de nombreux cas.
克罗地亚赞赏地注意到,该法庭已经在几个案例中对该问题就绪。
La Banque centrale européenne, quant à elle, a adopté une position moins conciliante en maintenant les taux à 4 %.
欧洲中央银行则坚持采取一种不那么随和立场,将利率保持在4.0%。
Il importe d'avoir une règle de priorité conciliant les intérêts des deux parties et de trouver un équilibre approprié.
重要是,优先权规则应
时考虑到这两种利益,并保持适当
平衡。
Se disant conciliantes quant à l'adoption éventuelle d'une résolution, certaines délégations se sont engagés à bien réfléchir au libellé.
一些代表团对是否需要一项决议表示两可,但敦促审慎起草这项决议。
Nous remercions nos partenaires de l'esprit constructif, conciliant et amical dans lequel nos consultations sur le projet se sont déroulées.
我们感谢我们合作伙伴在对该草案进行非正式磋商时表现出
富有建设性
、友好
妥协精神。
Dans ce climat plus conciliant, la nécessité de faire face d'urgence aux difficultés économiques et sociales demeure un problème majeur.
在这种较为和解背景下,对政府
重大挑战依然是各种紧迫
社会和经济问题。
Il s'agit là d'une reconnaissance manifeste de l'attitude plus conciliante qu'a récemment adoptée la Croatie à l'égard de ses obligations internationales.
这清楚地承认克罗地亚最近对它国际义务所采取
积极态度。
Le développement durable est un objectif à long terme qui ne peut être atteint qu'en conciliant des intérêts et priorités antagoniques.
可持续发展是一项长期目标,需要兼顾相互竞争利益和优先事项。
Les déclarations que nous avons entendues nous laissent penser qu'une solution conciliant l'aspiration à la paix et le désarmement reste possible.
我们所听到发言使我们相信,现在仍然有可能找到一个解决办法,既符合对和平
渴望又能解除武装。
En trouvant une solution conciliant les vues des uns et des autres, la CDI rendrait un service inestimable à la communauté internationale.
委员会通过找出协调各种不观点
解决办法,可以向国际社会提供有价值
服务。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le Gouvernement a également adopté une attitude dans l'ensemble conciliante face aux contestations.
政府还对抗议活采取了总体上是和解
态度。
Pour être plus progressiste il conviendrait d'employer un libellé plus conciliant.
比较文明做法是使用抚慰性
语言。
Nous avons proposé la résolution la plus conciliante possible.
我们提出了最为妥协性决议。
La proposition d'amendement vise à le remplacer par un libellé plus conciliant.
拟议修正案旨在使用更为缓和语言。
Le ton est plus conciliant et les Serbes semblent davantage disposés à participer aux efforts communs.
会上语气较为和缓,
看来更加愿意参加共同
努力。
En outre, il était difficile d'instituer un régime juridique complet, conciliant différents éléments d'un régime de responsabilité civile.
此外,要制定一个包罗全面法律制度,妥善顾及民事赔偿责
制度中
各种因素,并不容易。
Nous avons entendu les appels lancés pour que nous nous montrions plus humains, plus amicaux et plus conciliants.
我们听到有呼吁,以更富有
情味和更加友好及和谐
方式行事。
N'oublions pas non plus que la communauté internationale est dépourvue d'une organisation conciliant les intérêts divergents des États.
我们不应该忘记,就能源而言,国际社会缺少一个各国可以在其中调和其不同利益组织。
En identifiant les révisions qui s'imposent et en conciliant les intérêts rivaux, on renforcera davantage le consensus national.
成功地确定必要修改和顾及相互竞争
利益,将进一步加强全国共识。
Il importe d'avoir des règles de priorité conciliant les intérêts des deux parties et de trouver un équilibre approprié.
优先权规则应当同时考虑到这两种利益,并保持适当平衡。
La Croatie reconnaît avec gratitude que le Tribunal s'est déjà montré conciliant sur cette question dans de nombreux cas.
克罗地亚赞赏地注意到,该法庭已经在几个案例中对该问题就绪。
La Banque centrale européenne, quant à elle, a adopté une position moins conciliante en maintenant les taux à 4 %.
欧洲中央银行则坚持采取一种不那么随和立场,将利率保持在4.0%。
Il importe d'avoir une règle de priorité conciliant les intérêts des deux parties et de trouver un équilibre approprié.
重要是,优先权规则应同时考虑到这两种利益,并保持适当
平衡。
Se disant conciliantes quant à l'adoption éventuelle d'une résolution, certaines délégations se sont engagés à bien réfléchir au libellé.
一些代表团对是否需要一项决议表示两可,但敦促审慎起草这项决议。
Nous remercions nos partenaires de l'esprit constructif, conciliant et amical dans lequel nos consultations sur le projet se sont déroulées.
我们感谢我们合作伙伴在对该草案进行非正式磋商时表现出
富有建设性
、友好
妥协精神。
Dans ce climat plus conciliant, la nécessité de faire face d'urgence aux difficultés économiques et sociales demeure un problème majeur.
在这种较为和解背景下,对政府
重大挑战依然是各种紧迫
社会和经济问题。
Il s'agit là d'une reconnaissance manifeste de l'attitude plus conciliante qu'a récemment adoptée la Croatie à l'égard de ses obligations internationales.
这清楚地承认克罗地亚最近对它国际义务所采取
积极态度。
Le développement durable est un objectif à long terme qui ne peut être atteint qu'en conciliant des intérêts et priorités antagoniques.
可持续发展是一项长期目标,需要兼顾相互竞争利益和优先事项。
Les déclarations que nous avons entendues nous laissent penser qu'une solution conciliant l'aspiration à la paix et le désarmement reste possible.
我们所听到发言使我们相
,现在仍然有可能找到一个解决办法,既符合对和平
渴望又能解除武装。
En trouvant une solution conciliant les vues des uns et des autres, la CDI rendrait un service inestimable à la communauté internationale.
委员会通过找出协调各种不同观点解决办法,可以向国际社会提供有价值
服务。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le Gouvernement a également adopté une attitude dans l'ensemble conciliante face aux contestations.
政府还对抗议活采取了总体上是
的态度。
Pour être plus progressiste il conviendrait d'employer un libellé plus conciliant.
比较文明的做法是使用抚慰性的语言。
Nous avons proposé la résolution la plus conciliante possible.
我们提出了最为妥协性的决议。
La proposition d'amendement vise à le remplacer par un libellé plus conciliant.
拟议修正案旨在使用更为缓的语言。
Le ton est plus conciliant et les Serbes semblent davantage disposés à participer aux efforts communs.
会上的语气较为缓,塞族
看来更加愿意参加共同的努力。
En outre, il était difficile d'instituer un régime juridique complet, conciliant différents éléments d'un régime de responsabilité civile.
此外,要制定一个包罗全面的法律制度,妥善顾及民事赔偿责任制度中的各种,
不容易。
Nous avons entendu les appels lancés pour que nous nous montrions plus humains, plus amicaux et plus conciliants.
我们听到有呼吁,以更富有
情味
更加友好及
谐的方式行事。
N'oublions pas non plus que la communauté internationale est dépourvue d'une organisation conciliant les intérêts divergents des États.
我们不应该忘记,就能源而言,国际社会缺少一个各国可以在其中调其不同利益的组织。
En identifiant les révisions qui s'imposent et en conciliant les intérêts rivaux, on renforcera davantage le consensus national.
成功地确定必要的修改顾及相互竞争的利益,将进一步加强全国共识。
Il importe d'avoir des règles de priorité conciliant les intérêts des deux parties et de trouver un équilibre approprié.
优先权规则应当同时考虑到这两种利益,保持适当的平衡。
La Croatie reconnaît avec gratitude que le Tribunal s'est déjà montré conciliant sur cette question dans de nombreux cas.
克罗地亚赞赏地注意到,该法庭已经在几个案例中对该问题就绪。
La Banque centrale européenne, quant à elle, a adopté une position moins conciliante en maintenant les taux à 4 %.
欧洲中央银行则坚持采取一种不那么随的立场,将利率保持在4.0%。
Il importe d'avoir une règle de priorité conciliant les intérêts des deux parties et de trouver un équilibre approprié.
重要的是,优先权规则应同时考虑到这两种利益,保持适当的平衡。
Se disant conciliantes quant à l'adoption éventuelle d'une résolution, certaines délégations se sont engagés à bien réfléchir au libellé.
一些代表团对是否需要一项决议表示两可,但敦促审慎起草这项决议。
Nous remercions nos partenaires de l'esprit constructif, conciliant et amical dans lequel nos consultations sur le projet se sont déroulées.
我们感谢我们的合作伙伴在对该草案进行非正式磋商时表现出的富有建设性的、友好的妥协精神。
Dans ce climat plus conciliant, la nécessité de faire face d'urgence aux difficultés économiques et sociales demeure un problème majeur.
在这种较为的背景下,对政府的重大挑战依然是各种紧迫的社会
经济问题。
Il s'agit là d'une reconnaissance manifeste de l'attitude plus conciliante qu'a récemment adoptée la Croatie à l'égard de ses obligations internationales.
这清楚地承认克罗地亚最近对它的国际义务所采取的积极态度。
Le développement durable est un objectif à long terme qui ne peut être atteint qu'en conciliant des intérêts et priorités antagoniques.
可持续发展是一项长期目标,需要兼顾相互竞争的利益优先事项。
Les déclarations que nous avons entendues nous laissent penser qu'une solution conciliant l'aspiration à la paix et le désarmement reste possible.
我们所听到的发言使我们相信,现在仍然有可能找到一个决办法,既符合对
平的渴望又能
除武装。
En trouvant une solution conciliant les vues des uns et des autres, la CDI rendrait un service inestimable à la communauté internationale.
委员会通过找出协调各种不同观点的决办法,可以向国际社会提供有价值的服务。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le Gouvernement a également adopté une attitude dans l'ensemble conciliante face aux contestations.
政府还对抗活
采取了总体上是和解
态度。
Pour être plus progressiste il conviendrait d'employer un libellé plus conciliant.
比较文明做法是使用抚慰性
语言。
Nous avons proposé la résolution la plus conciliante possible.
我们提出了最为妥协性决
。
La proposition d'amendement vise à le remplacer par un libellé plus conciliant.
修正案旨在使用更为缓和
语言。
Le ton est plus conciliant et les Serbes semblent davantage disposés à participer aux efforts communs.
会上语气较为和缓,塞族人看来更加愿意参加共同
努力。
En outre, il était difficile d'instituer un régime juridique complet, conciliant différents éléments d'un régime de responsabilité civile.
此外,要制定一个包罗全面法律制度,妥善顾及民事赔偿责任制度中
各种因素,并不容易。
Nous avons entendu les appels lancés pour que nous nous montrions plus humains, plus amicaux et plus conciliants.
我们听到有人呼吁,以更富有人情味和更加友好及和谐方式行事。
N'oublions pas non plus que la communauté internationale est dépourvue d'une organisation conciliant les intérêts divergents des États.
我们不应该忘记,就能源而言,国际社会缺少一个各国可以在其中调和其不同利益组织。
En identifiant les révisions qui s'imposent et en conciliant les intérêts rivaux, on renforcera davantage le consensus national.
成功地确定必要修改和顾及相互竞争
利益,将进一步加强全国共识。
Il importe d'avoir des règles de priorité conciliant les intérêts des deux parties et de trouver un équilibre approprié.
优先权规则应当同时考虑到这两种利益,并保持适当平衡。
La Croatie reconnaît avec gratitude que le Tribunal s'est déjà montré conciliant sur cette question dans de nombreux cas.
克罗地亚赞赏地注意到,该法庭已经在几个案例中对该问题就绪。
La Banque centrale européenne, quant à elle, a adopté une position moins conciliante en maintenant les taux à 4 %.
欧洲中央银行则坚持采取一种不那么随和立场,将利率保持在4.0%。
Il importe d'avoir une règle de priorité conciliant les intérêts des deux parties et de trouver un équilibre approprié.
重要是,优先权规则应同时考虑到这两种利益,并保持适当
平衡。
Se disant conciliantes quant à l'adoption éventuelle d'une résolution, certaines délégations se sont engagés à bien réfléchir au libellé.
一些代表团对是否需要一项决表示两可,但敦促审慎起草这项决
。
Nous remercions nos partenaires de l'esprit constructif, conciliant et amical dans lequel nos consultations sur le projet se sont déroulées.
我们感谢我们合作伙伴在对该草案进行非正式磋商时表现出
富有建设性
、友好
妥协精神。
Dans ce climat plus conciliant, la nécessité de faire face d'urgence aux difficultés économiques et sociales demeure un problème majeur.
在这种较为和解背景下,对政府
重大挑战依然是各种紧迫
社会和经济问题。
Il s'agit là d'une reconnaissance manifeste de l'attitude plus conciliante qu'a récemment adoptée la Croatie à l'égard de ses obligations internationales.
这清楚地承认克罗地亚最近对它国际义务所采取
积极态度。
Le développement durable est un objectif à long terme qui ne peut être atteint qu'en conciliant des intérêts et priorités antagoniques.
可持续发展是一项长期目标,需要兼顾相互竞争利益和优先事项。
Les déclarations que nous avons entendues nous laissent penser qu'une solution conciliant l'aspiration à la paix et le désarmement reste possible.
我们所听到发言使我们相信,现在仍然有可能找到一个解决办法,既符合对和平
渴望又能解除武装。
En trouvant une solution conciliant les vues des uns et des autres, la CDI rendrait un service inestimable à la communauté internationale.
委员会通过找出协调各种不同观点解决办法,可以向国际社会提供有价值
服务。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le Gouvernement a également adopté une attitude dans l'ensemble conciliante face aux contestations.
政府还对抗议活采取了总体上是和解
态度。
Pour être plus progressiste il conviendrait d'employer un libellé plus conciliant.
比较文明做法是使用抚慰
语言。
Nous avons proposé la résolution la plus conciliante possible.
我们提出了最为妥协决议。
La proposition d'amendement vise à le remplacer par un libellé plus conciliant.
拟议修正案旨在使用更为缓和语言。
Le ton est plus conciliant et les Serbes semblent davantage disposés à participer aux efforts communs.
会上语气较为和缓,塞族人看来更加愿意参加共同
努力。
En outre, il était difficile d'instituer un régime juridique complet, conciliant différents éléments d'un régime de responsabilité civile.
此外,要制定一个包罗全面法律制度,妥善顾及民事赔偿责任制度中
各种因素,并
容易。
Nous avons entendu les appels lancés pour que nous nous montrions plus humains, plus amicaux et plus conciliants.
我们听到有人呼吁,以更富有人情味和更加友好及和谐方式行事。
N'oublions pas non plus que la communauté internationale est dépourvue d'une organisation conciliant les intérêts divergents des États.
我们应该忘记,就能源而言,国际社会缺少一个各国可以在其中调和其
同利益
组织。
En identifiant les révisions qui s'imposent et en conciliant les intérêts rivaux, on renforcera davantage le consensus national.
成功地确定必要修改和顾及相互竞争
利益,将进一步加强全国共识。
Il importe d'avoir des règles de priorité conciliant les intérêts des deux parties et de trouver un équilibre approprié.
优先权规则应当同时考虑到这两种利益,并保持适当平衡。
La Croatie reconnaît avec gratitude que le Tribunal s'est déjà montré conciliant sur cette question dans de nombreux cas.
克罗地亚赞赏地注意到,该法庭已经在几个案例中对该问题就绪。
La Banque centrale européenne, quant à elle, a adopté une position moins conciliante en maintenant les taux à 4 %.
欧洲中央银行则坚持采取一种那么随和
立场,将利率保持在4.0%。
Il importe d'avoir une règle de priorité conciliant les intérêts des deux parties et de trouver un équilibre approprié.
重要是,优先权规则应同时考虑到这两种利益,并保持适当
平衡。
Se disant conciliantes quant à l'adoption éventuelle d'une résolution, certaines délégations se sont engagés à bien réfléchir au libellé.
一些代表团对是否需要一项决议表示两可,但敦促审慎起草这项决议。
Nous remercions nos partenaires de l'esprit constructif, conciliant et amical dans lequel nos consultations sur le projet se sont déroulées.
我们感谢我们合作伙伴在对该草案进行非正式磋商时表现出
富有建设
、友好
妥协精神。
Dans ce climat plus conciliant, la nécessité de faire face d'urgence aux difficultés économiques et sociales demeure un problème majeur.
在这种较为和解背景下,对政府
重大挑战依然是各种紧迫
社会和经济问题。
Il s'agit là d'une reconnaissance manifeste de l'attitude plus conciliante qu'a récemment adoptée la Croatie à l'égard de ses obligations internationales.
这清楚地承认克罗地亚最近对它国际义务所采取
积极态度。
Le développement durable est un objectif à long terme qui ne peut être atteint qu'en conciliant des intérêts et priorités antagoniques.
可持续发展是一项长期目标,需要兼顾相互竞争利益和优先事项。
Les déclarations que nous avons entendues nous laissent penser qu'une solution conciliant l'aspiration à la paix et le désarmement reste possible.
我们所听到发言使我们相信,现在仍然有可能找到一个解决办法,既符合对和平
渴望又能解除武装。
En trouvant une solution conciliant les vues des uns et des autres, la CDI rendrait un service inestimable à la communauté internationale.
委员会通过找出协调各种同观点
解决办法,可以向国际社会提供有价值
服务。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自
生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le Gouvernement a également adopté une attitude dans l'ensemble conciliante face aux contestations.
政府还对抗议活采取了总体上是和解的态度。
Pour être plus progressiste il conviendrait d'employer un libellé plus conciliant.
比较文明的做法是使用抚慰性的语言。
Nous avons proposé la résolution la plus conciliante possible.
我们提出了最为妥协性的决议。
La proposition d'amendement vise à le remplacer par un libellé plus conciliant.
拟议修正案旨在使用更为缓和的语言。
Le ton est plus conciliant et les Serbes semblent davantage disposés à participer aux efforts communs.
会上的语气较为和缓,塞族人看来更加愿意参加共同的努力。
En outre, il était difficile d'instituer un régime juridique complet, conciliant différents éléments d'un régime de responsabilité civile.
此外,要制定包罗全面的法律制度,妥善顾及民事赔偿责任制度中的各种因素,并不容易。
Nous avons entendu les appels lancés pour que nous nous montrions plus humains, plus amicaux et plus conciliants.
我们听到有人呼吁,以更富有人情味和更加友好及和谐的方式行事。
N'oublions pas non plus que la communauté internationale est dépourvue d'une organisation conciliant les intérêts divergents des États.
我们不应该忘记,就能源而言,国际社会缺各国可以在其中调和其不同利益的组织。
En identifiant les révisions qui s'imposent et en conciliant les intérêts rivaux, on renforcera davantage le consensus national.
成功地确定必要的修改和顾及相互竞争的利益,将进步加强全国共识。
Il importe d'avoir des règles de priorité conciliant les intérêts des deux parties et de trouver un équilibre approprié.
优先权规则应当同时考虑到这两种利益,并保持适当的平衡。
La Croatie reconnaît avec gratitude que le Tribunal s'est déjà montré conciliant sur cette question dans de nombreux cas.
克罗地亚赞赏地注意到,该法庭已经在几案例中对该问题就绪。
La Banque centrale européenne, quant à elle, a adopté une position moins conciliante en maintenant les taux à 4 %.
欧洲中央银行则坚持采取种不那么随和的立场,将利率保持在4.0%。
Il importe d'avoir une règle de priorité conciliant les intérêts des deux parties et de trouver un équilibre approprié.
重要的是,优先权规则应同时考虑到这两种利益,并保持适当的平衡。
Se disant conciliantes quant à l'adoption éventuelle d'une résolution, certaines délégations se sont engagés à bien réfléchir au libellé.
些代表团对是否需要
项决议表示两可,但敦促审慎起草这项决议。
Nous remercions nos partenaires de l'esprit constructif, conciliant et amical dans lequel nos consultations sur le projet se sont déroulées.
我们感谢我们的合作伙伴在对该草案进行非正式磋商时表现出的富有建设性的、友好的妥协精神。
Dans ce climat plus conciliant, la nécessité de faire face d'urgence aux difficultés économiques et sociales demeure un problème majeur.
在这种较为和解的背景下,对政府的重大挑战依然是各种紧迫的社会和经济问题。
Il s'agit là d'une reconnaissance manifeste de l'attitude plus conciliante qu'a récemment adoptée la Croatie à l'égard de ses obligations internationales.
这清楚地承认克罗地亚最近对它的国际义务所采取的积极态度。
Le développement durable est un objectif à long terme qui ne peut être atteint qu'en conciliant des intérêts et priorités antagoniques.
可持续发展是项长期目标,需要兼顾相互竞争的利益和优先事项。
Les déclarations que nous avons entendues nous laissent penser qu'une solution conciliant l'aspiration à la paix et le désarmement reste possible.
我们所听到的发言使我们相信,现在仍然有可能找到解决办法,既符合对和平的渴望又能解除武装。
En trouvant une solution conciliant les vues des uns et des autres, la CDI rendrait un service inestimable à la communauté internationale.
委员会通过找出协调各种不同观点的解决办法,可以向国际社会提供有价值的服务。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。