Le comblement de ces fossés en assurant le respect de la diversité culturelle et les sexospécificités.
在重视尊重文化多样性和性别影响的基础上,消除
。
Le comblement de ces fossés en assurant le respect de la diversité culturelle et les sexospécificités.
在重视尊重文化多样性和性别影响的基础上,消除
。
L'accord sur la mise en place d'une assistance d'urgence après un conflit dépend du comblement du déficit budgétaire constaté.
就冲突后紧急援助达成一致,是以填补所指明的预算缺口为条件的。
Les défis et les contraintes que pose le comblement du fossé numérique, notamment pour les pays en développement, demeurent énormes.
填补数

方面的挑战和局限性,尤其对发
中国家而言,仍然是巨大的。
Concernant la procédure relative à l'action en comblement de passif, ils affirment avoir été condamnés sur un moyen soulevé d'office par la cour d'appel.
至于有关偿付债务的审判,提交人宣称,这些判决依据的是上诉法院自身动议提出的理由。
L'élimination de la pauvreté, le développement durable et le comblement du fossé en matière de développement doivent constituer des priorités pour la communauté internationale.
消除贫穷、实现可持续发
、
发

必须成为国际议程的优先任务。
Cela devrait constituer un premier pas sur la voie du comblement du quasi-vide judiciaire à Bunia, qui a contribué à entretenir un climat d'impunité dans la région.
这些部署应是填补布尼亚司法能力实际上真空的第一步,而这些真空助长了该地区有罪不罚现象泛
的状况。
Les participants ont noté que certaines questions importantes concernant le développement durable, telles que la santé et le comblement du fossé numérique, devraient être traitées dans la brochure.
会议注意到,小册子中应列入可持续发
的一些重要领域,如卫生和缩小数

。
Nous espérons que le Groupe d'étude catalysera le comblement du fossé numérique mondial et renforcera les opportunités numériques qui mettent les TIC au service du développement pour tous.
我们希望,信息和通讯技术工作队将促进消
全球数

并加强把该技术用于所有人的发
的数码机会。
L'agence de sécurité sanitaire des produits de santé (Afssaps) vient d’ordonner le retrait du marché et la suspension de la fabrication de produits de traitement et de comblement de rides.
保健产品卫生安全局(Afssaps) 刚刚命令从市场撤回并且暂停除皱产品的生产。
Le Sous-Comité a estimé que l'instauration d'une société de l'information accueillante pour tous et le comblement du fossé numérique exigeaient la mise en place dans la région d'infrastructures pour les TIC.
小组委员会认为,要创建一个包容性的区域信息社会和消除数码
,就需要在本区域建设信通技术基础设施。
Les technologies de l'information et de la communication commandent aujourd'hui les changements dans le monde et le comblement de l'écart des connaissances, et constituent un domaine où règne une concurrence féroce.
目前信息和通信技术正处在全球变革、知识
和尖端竞争的中心。
Cuba a dû faire un effort gigantesque et consacrer d'énormes ressources économiques au comblement du déficit de spécialistes qualifiés provoqué par la politique délibérée d'agression par le moyen de l'émigration, encore en vigueur aujourd'hui.
古巴不得不为
补至今仍在实行的通过移民大肆攻击的政策所造成的高素质劳动力的赤
而做出巨大努力,并耗费了大量经济资源。
M. Harper a rappelé que le comblement de la fracture numérique avait constitué une priorité essentielle pour les chefs d'État et de gouvernement réunis lors du Sommet d'Okinawa du Groupe des huit grands pays industrialisés.
Harper先生回顾说,消除数
差距曾经是冲绳八个主要工业化国家集团首脑会议决策者的最高优先。
Aussi le Gouvernement s'engage-t-il au service de la réduction de la pauvreté et du comblement du fossé entre les sexes afin d'améliorer le niveau de vie du peuple cambodgien, eu égard à l'accroissement rapide de la population.
根据《宪法》规定,柬埔寨王国政府一直致力于减贫和缩小性别差距,以确保在人口迅速增长的同时不断提高人民的生活水平。
Dans son exposé, Mme Viotti a parlé de l'adoption du Cadre stratégique pour la consolidation de la paix en Guinée-Bissau et de l'amélioration des conditions pour la tenue des élections, l'enregistrement des électeurs et le comblement du déficit budgétaire.
维奥蒂女士在通报中谈到几内亚比绍建设和平战略框架获得通过,谈到举行选举、选民登记和填补资金缺口的环境有所改善。
La poursuite de l'application de l'Initiative renforcée en faveur des pays pauvres très endettés jouera un rôle majeur dans l'allègement de la dette extérieure des pays pour lesquels le problème de la dette demeure un obstacle des plus sérieux au comblement de leur propre retard.
对一些国家来说,债务负担仍然是它们克服本国落后状况的最严重的障碍,进一步执行重债穷国倡议将在减轻这些国家的外债负担方面发挥重要作用。
Plusieurs participants ont suggéré que l'on prenne en considération les questions pressantes, à savoir les enfants et l'environnement, la sécurité sur les lieux de travail et les considérations de santé, les populations vulnérables et le comblement de l'écart entre les pays développés et les pays en développement.
若干位与会者建议,还应考虑到以下各项紧迫议题:儿童与环境、职业安全与卫生、脆弱人口群体、以及如何缩小发达国家和发
中国家之间日益加大的差距等。
Outre le comblement de la fracture numérique, il y a d'autres éléments importants comme l'appui et l'encouragement à la diversité culturelle, la protection de la propriété intellectuelle, la prévention de tout abus de l'Internet - comme la pornographie infantile -, la protection des consommateurs et la sécurité.
除填平数码
外,还有一些其他重要问题,例如,支持和促进文化多样性、保护知识产权、防止
用互联网——例如儿童色情制品、保护消费者和安全。 法是我们工作的核心。
Dans la période qui vient et pour préparer la deuxième phase du Sommet mondial à Tunis, on pourrait envisager d'y discuter du comblement des fossés dans l'accès aux TIC et dans leur emploi, et de l'appui aux groupes vulnérables, aux régions et sous-régions sous-développées et aux collectivités locales.
今后以及在迎接突尼斯城信息社会世界首脑会议方面,此类讨论的专题可包括
获得和使用信息和通信技术方面的
,并支持弱势群体、不发达区域和分区域以及当地社区。
Tant qu'un tel arrangement ne sera pas mis en place, les pays en développement auront besoin de flexibilité et d'un nombre suffisant d'instruments pour prévenir la volatilité excessive du secteur extérieur, qui exacerberait les risques sur le plan de l'investissement à long terme et du comblement du retard.
只要这种安排尚未到位,发
中国家就需要有灵活性,需要有足够的办法来防止外汇的过度波动,因为这将增加长期投资和成功赶超的风险。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
, 填满Le comblement de ces fossés en assurant le respect de la diversité culturelle et les sexospécificités.
在重视尊重文化多样性和性别影响的基础上,消除鸿沟。
L'accord sur la mise en place d'une assistance d'urgence après un conflit dépend du comblement du déficit budgétaire constaté.
就冲突后紧急援助达成一致,是以填
所指明的预算缺口为条件的。
Les défis et les contraintes que pose le comblement du fossé numérique, notamment pour les pays en développement, demeurent énormes.
填

鸿沟方面的挑战和局限性,尤其对发展中国家而言,仍然是巨大的。
Concernant la procédure relative à l'action en comblement de passif, ils affirment avoir été condamnés sur un moyen soulevé d'office par la cour d'appel.
至于有关偿付债务的审判,提交人宣称,这些判决依据的是上诉法院自身动议提出的理由。
L'élimination de la pauvreté, le développement durable et le comblement du fossé en matière de développement doivent constituer des priorités pour la communauté internationale.
消除贫穷、实现可持续发展、弥合发展鸿沟必须成为国际议程的优先任务。
Cela devrait constituer un premier pas sur la voie du comblement du quasi-vide judiciaire à Bunia, qui a contribué à entretenir un climat d'impunité dans la région.
这些部署应是填

亚司法能力实际上真空的第一步,而这些真空助长了该地区有罪不罚现象泛
的状况。
Les participants ont noté que certaines questions importantes concernant le développement durable, telles que la santé et le comblement du fossé numérique, devraient être traitées dans la brochure.
会议注意到,
册子中应列入可持续发展的一些重要领域,如卫生和缩

鸿沟。
Nous espérons que le Groupe d'étude catalysera le comblement du fossé numérique mondial et renforcera les opportunités numériques qui mettent les TIC au service du développement pour tous.
我们希望,信息和通讯技术工作队将促进消弥全球
鸿沟并加强把该技术用于所有人的发展的
码机会。
L'agence de sécurité sanitaire des produits de santé (Afssaps) vient d’ordonner le retrait du marché et la suspension de la fabrication de produits de traitement et de comblement de rides.
保健产品卫生安全局(Afssaps) 刚刚命令从市场撤回并且暂停除皱产品的生产。
Le Sous-Comité a estimé que l'instauration d'une société de l'information accueillante pour tous et le comblement du fossé numérique exigeaient la mise en place dans la région d'infrastructures pour les TIC.
组委员会认为,要创建一个包容性的区域信息社会和消除
码鸿沟,就需要在本区域建设信通技术基础设施。
Les technologies de l'information et de la communication commandent aujourd'hui les changements dans le monde et le comblement de l'écart des connaissances, et constituent un domaine où règne une concurrence féroce.
目前信息和通信技术正处在全球变革、知识鸿沟和尖端竞争的中心。
Cuba a dû faire un effort gigantesque et consacrer d'énormes ressources économiques au comblement du déficit de spécialistes qualifiés provoqué par la politique délibérée d'agression par le moyen de l'émigration, encore en vigueur aujourd'hui.
古巴不得不为弥
至今仍在实行的通过移民大肆攻击的政策所造成的高素质劳动力的赤
而做出巨大努力,并耗费了大量经济资源。
M. Harper a rappelé que le comblement de la fracture numérique avait constitué une priorité essentielle pour les chefs d'État et de gouvernement réunis lors du Sommet d'Okinawa du Groupe des huit grands pays industrialisés.
Harper先生回顾说,消除
差距曾经是冲绳八个主要工业化国家集团首脑会议决策者的最高优先。
Aussi le Gouvernement s'engage-t-il au service de la réduction de la pauvreté et du comblement du fossé entre les sexes afin d'améliorer le niveau de vie du peuple cambodgien, eu égard à l'accroissement rapide de la population.
根据《宪法》规定,柬埔寨王国政府一直致力于减贫和缩
性别差距,以确保在人口迅速增长的同时不断提高人民的生活水平。
Dans son exposé, Mme Viotti a parlé de l'adoption du Cadre stratégique pour la consolidation de la paix en Guinée-Bissau et de l'amélioration des conditions pour la tenue des élections, l'enregistrement des électeurs et le comblement du déficit budgétaire.
维奥蒂女士在通报中谈到几内亚比绍建设和平战略框架获得通过,谈到举行选举、选民登记和填
资金缺口的环境有所改善。
La poursuite de l'application de l'Initiative renforcée en faveur des pays pauvres très endettés jouera un rôle majeur dans l'allègement de la dette extérieure des pays pour lesquels le problème de la dette demeure un obstacle des plus sérieux au comblement de leur propre retard.
对一些国家来说,债务负担仍然是它们克服本国落后状况的最严重的障碍,进一步执行重债穷国倡议将在减轻这些国家的外债负担方面发挥重要作用。
Plusieurs participants ont suggéré que l'on prenne en considération les questions pressantes, à savoir les enfants et l'environnement, la sécurité sur les lieux de travail et les considérations de santé, les populations vulnérables et le comblement de l'écart entre les pays développés et les pays en développement.
若干位与会者建议,还应考虑到以下各项紧迫议题:儿童与环境、职业安全与卫生、脆弱人口群体、以及如何缩
发达国家和发展中国家之间日益加大的差距等。
Outre le comblement de la fracture numérique, il y a d'autres éléments importants comme l'appui et l'encouragement à la diversité culturelle, la protection de la propriété intellectuelle, la prévention de tout abus de l'Internet - comme la pornographie infantile -, la protection des consommateurs et la sécurité.
除填平
码鸿沟外,还有一些其他重要问题,例如,支持和促进文化多样性、保护知识产权、防止
用互联网——例如儿童色情制品、保护消费者和安全。 法是我们工作的核心。
Dans la période qui vient et pour préparer la deuxième phase du Sommet mondial à Tunis, on pourrait envisager d'y discuter du comblement des fossés dans l'accès aux TIC et dans leur emploi, et de l'appui aux groupes vulnérables, aux régions et sous-régions sous-développées et aux collectivités locales.
今后以及在迎接突
斯城信息社会世界首脑会议方面,此类讨论的专题可包括弥合获得和使用信息和通信技术方面的鸿沟,并支持弱势群体、不发达区域和分区域以及当地社区。
Tant qu'un tel arrangement ne sera pas mis en place, les pays en développement auront besoin de flexibilité et d'un nombre suffisant d'instruments pour prévenir la volatilité excessive du secteur extérieur, qui exacerberait les risques sur le plan de l'investissement à long terme et du comblement du retard.
只要这种安排尚未到位,发展中国家就需要有灵活性,需要有足够的办法来防止外汇的过度波动,因为这将增加长期投资和成功赶超的风险。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le comblement de ces fossés en assurant le respect de la diversité culturelle et les sexospécificités.
在重视尊重文化多样性和性别影响的基础上,
除鸿
。
L'accord sur la mise en place d'une assistance d'urgence après un conflit dépend du comblement du déficit budgétaire constaté.
就冲突后紧急援助达成一致,是以填补所指明的预算缺口为条件的。
Les défis et les contraintes que pose le comblement du fossé numérique, notamment pour les pays en développement, demeurent énormes.
填补数字鸿
方面的挑战和局限性,尤其对发展中国家而言,仍然是巨大的。
Concernant la procédure relative à l'action en comblement de passif, ils affirment avoir été condamnés sur un moyen soulevé d'office par la cour d'appel.
至于有关偿付债务的审判,提交人宣称,这些判决依据的是上诉法院自身动议提出的理由。
L'élimination de la pauvreté, le développement durable et le comblement du fossé en matière de développement doivent constituer des priorités pour la communauté internationale.
除贫穷、实现可持续发展、
合发展鸿

成为国际议程的优先任务。
Cela devrait constituer un premier pas sur la voie du comblement du quasi-vide judiciaire à Bunia, qui a contribué à entretenir un climat d'impunité dans la région.
这些部署应是填补布尼亚司法能力实际上真空的第一步,而这些真空助长了该地区有罪不罚现象泛
的状况。
Les participants ont noté que certaines questions importantes concernant le développement durable, telles que la santé et le comblement du fossé numérique, devraient être traitées dans la brochure.
会议注意到,小册子中应列入可持续发展的一些重要领域,如卫生和缩小数字鸿
。
Nous espérons que le Groupe d'étude catalysera le comblement du fossé numérique mondial et renforcera les opportunités numériques qui mettent les TIC au service du développement pour tous.
我们希望,信息和通讯技术工作队将促

全球数字鸿
并加强把该技术用于所有人的发展的数码机会。
L'agence de sécurité sanitaire des produits de santé (Afssaps) vient d’ordonner le retrait du marché et la suspension de la fabrication de produits de traitement et de comblement de rides.
保健产品卫生安全局(Afssaps) 刚刚命令从市场撤回并且暂停除皱产品的生产。
Le Sous-Comité a estimé que l'instauration d'une société de l'information accueillante pour tous et le comblement du fossé numérique exigeaient la mise en place dans la région d'infrastructures pour les TIC.
小组委员会认为,要创建一个包容性的区域信息社会和
除数码鸿
,就需要在本区域建设信通技术基础设施。
Les technologies de l'information et de la communication commandent aujourd'hui les changements dans le monde et le comblement de l'écart des connaissances, et constituent un domaine où règne une concurrence féroce.
目前信息和通信技术正处在全球变革、知识鸿
和尖端竞争的中心。
Cuba a dû faire un effort gigantesque et consacrer d'énormes ressources économiques au comblement du déficit de spécialistes qualifiés provoqué par la politique délibérée d'agression par le moyen de l'émigration, encore en vigueur aujourd'hui.
古巴不得不为
补至今仍在实行的通过移民大肆攻击的政策所造成的高素质劳动力的赤字而做出巨大努力,并耗费了大量经济资源。
M. Harper a rappelé que le comblement de la fracture numérique avait constitué une priorité essentielle pour les chefs d'État et de gouvernement réunis lors du Sommet d'Okinawa du Groupe des huit grands pays industrialisés.
Harper先生回顾说,
除数字差距曾经是冲绳八个主要工业化国家集团首脑会议决策者的最高优先。
Aussi le Gouvernement s'engage-t-il au service de la réduction de la pauvreté et du comblement du fossé entre les sexes afin d'améliorer le niveau de vie du peuple cambodgien, eu égard à l'accroissement rapide de la population.
根据《宪法》规定,柬埔寨王国政府一直致力于减贫和缩小性别差距,以确保在人口迅速增长的同时不断提高人民的生活水平。
Dans son exposé, Mme Viotti a parlé de l'adoption du Cadre stratégique pour la consolidation de la paix en Guinée-Bissau et de l'amélioration des conditions pour la tenue des élections, l'enregistrement des électeurs et le comblement du déficit budgétaire.
维奥蒂女士在通报中谈到几内亚比绍建设和平战略框架获得通过,谈到举行选举、选民登记和填补资金缺口的环境有所改善。
La poursuite de l'application de l'Initiative renforcée en faveur des pays pauvres très endettés jouera un rôle majeur dans l'allègement de la dette extérieure des pays pour lesquels le problème de la dette demeure un obstacle des plus sérieux au comblement de leur propre retard.
对一些国家来说,债务负担仍然是它们克服本国落后状况的最严重的障碍,
一步执行重债穷国倡议将在减轻这些国家的外债负担方面发挥重要作用。
Plusieurs participants ont suggéré que l'on prenne en considération les questions pressantes, à savoir les enfants et l'environnement, la sécurité sur les lieux de travail et les considérations de santé, les populations vulnérables et le comblement de l'écart entre les pays développés et les pays en développement.
若干位与会者建议,还应考虑到以下各项紧迫议题:儿童与环境、职业安全与卫生、脆弱人口群体、以及如何缩小发达国家和发展中国家之间日益加大的差距等。
Outre le comblement de la fracture numérique, il y a d'autres éléments importants comme l'appui et l'encouragement à la diversité culturelle, la protection de la propriété intellectuelle, la prévention de tout abus de l'Internet - comme la pornographie infantile -, la protection des consommateurs et la sécurité.
除填平数码鸿
外,还有一些其他重要问题,例如,支持和促
文化多样性、保护知识产权、防止
用互联网——例如儿童色情制品、保护
费者和安全。 法是我们工作的核心。
Dans la période qui vient et pour préparer la deuxième phase du Sommet mondial à Tunis, on pourrait envisager d'y discuter du comblement des fossés dans l'accès aux TIC et dans leur emploi, et de l'appui aux groupes vulnérables, aux régions et sous-régions sous-développées et aux collectivités locales.
今后以及在迎接突尼斯城信息社会世界首脑会议方面,此类讨论的专题可包括
合获得和使用信息和通信技术方面的鸿
,并支持弱势群体、不发达区域和分区域以及当地社区。
Tant qu'un tel arrangement ne sera pas mis en place, les pays en développement auront besoin de flexibilité et d'un nombre suffisant d'instruments pour prévenir la volatilité excessive du secteur extérieur, qui exacerberait les risques sur le plan de l'investissement à long terme et du comblement du retard.
只要这种安排尚未到位,发展中国家就需要有灵活性,需要有足够的办法来防止外汇的过度波动,因为这将增加长期投资和成功赶超的风险。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le comblement de ces fossés en assurant le respect de la diversité culturelle et les sexospécificités.
在重视尊重文化多样性和性别影响的基础上,消除鸿沟。
L'accord sur la mise en place d'une assistance d'urgence après un conflit dépend du comblement du déficit budgétaire constaté.
就冲突后紧急援助达成一致,是以填补所指明的预算缺口为条件的。
Les défis et les contraintes que pose le comblement du fossé numérique, notamment pour les pays en développement, demeurent énormes.
填补数字鸿沟方面的挑战和局限性,尤其对发展中国家而言,仍然是巨大的。
Concernant la procédure relative à l'action en comblement de passif, ils affirment avoir été condamnés sur un moyen soulevé d'office par la cour d'appel.
至于有关偿付债务的审判,提交人宣称,这些判决依据的是上诉法

动议提出的理由。
L'élimination de la pauvreté, le développement durable et le comblement du fossé en matière de développement doivent constituer des priorités pour la communauté internationale.
消除贫穷、实现可持续发展、弥合发展鸿沟必须成为国际议程的优先任务。
Cela devrait constituer un premier pas sur la voie du comblement du quasi-vide judiciaire à Bunia, qui a contribué à entretenir un climat d'impunité dans la région.
这些部署应是填补布尼亚司法能力实际上真空的第一步,而这些真空助长了该地区有罪不罚现象泛
的状况。
Les participants ont noté que certaines questions importantes concernant le développement durable, telles que la santé et le comblement du fossé numérique, devraient être traitées dans la brochure.
议注意到,小册子中应列入可持续发展的一些重要领域,如卫生和缩小数字鸿沟。
Nous espérons que le Groupe d'étude catalysera le comblement du fossé numérique mondial et renforcera les opportunités numériques qui mettent les TIC au service du développement pour tous.
我们希望,信息和通讯技术工作队将促进消弥全球数字鸿沟并加强把该技术用于所有人的发展的数

。
L'agence de sécurité sanitaire des produits de santé (Afssaps) vient d’ordonner le retrait du marché et la suspension de la fabrication de produits de traitement et de comblement de rides.
保健产品卫生安全局(Afssaps) 刚刚命令从市场撤回并且暂停除皱产品的生产。
Le Sous-Comité a estimé que l'instauration d'une société de l'information accueillante pour tous et le comblement du fossé numérique exigeaient la mise en place dans la région d'infrastructures pour les TIC.
小组委员
认为,要创建一个包容性的区域信息社
和消除数
鸿沟,就需要在本区域建设信通技术基础设施。
Les technologies de l'information et de la communication commandent aujourd'hui les changements dans le monde et le comblement de l'écart des connaissances, et constituent un domaine où règne une concurrence féroce.
目前信息和通信技术正处在全球变革、知识鸿沟和尖端竞争的中心。
Cuba a dû faire un effort gigantesque et consacrer d'énormes ressources économiques au comblement du déficit de spécialistes qualifiés provoqué par la politique délibérée d'agression par le moyen de l'émigration, encore en vigueur aujourd'hui.
古巴不得不为弥补至今仍在实行的通过移民大肆攻击的政策所造成的高素质劳动力的赤字而做出巨大努力,并耗费了大量经济资源。
M. Harper a rappelé que le comblement de la fracture numérique avait constitué une priorité essentielle pour les chefs d'État et de gouvernement réunis lors du Sommet d'Okinawa du Groupe des huit grands pays industrialisés.
Harper先生回顾说,消除数字差距曾经是冲绳八个主要工业化国家集团首脑
议决策者的最高优先。
Aussi le Gouvernement s'engage-t-il au service de la réduction de la pauvreté et du comblement du fossé entre les sexes afin d'améliorer le niveau de vie du peuple cambodgien, eu égard à l'accroissement rapide de la population.
根据《宪法》规定,柬埔寨王国政府一直致力于减贫和缩小性别差距,以确保在人口迅速增长的同时不断提高人民的生活水平。
Dans son exposé, Mme Viotti a parlé de l'adoption du Cadre stratégique pour la consolidation de la paix en Guinée-Bissau et de l'amélioration des conditions pour la tenue des élections, l'enregistrement des électeurs et le comblement du déficit budgétaire.
维奥蒂女士在通报中谈到几内亚比绍建设和平战略框架获得通过,谈到举行选举、选民登记和填补资金缺口的环境有所改善。
La poursuite de l'application de l'Initiative renforcée en faveur des pays pauvres très endettés jouera un rôle majeur dans l'allègement de la dette extérieure des pays pour lesquels le problème de la dette demeure un obstacle des plus sérieux au comblement de leur propre retard.
对一些国家来说,债务负担仍然是它们克服本国落后状况的最严重的障碍,进一步执行重债穷国倡议将在减轻这些国家的外债负担方面发挥重要作用。
Plusieurs participants ont suggéré que l'on prenne en considération les questions pressantes, à savoir les enfants et l'environnement, la sécurité sur les lieux de travail et les considérations de santé, les populations vulnérables et le comblement de l'écart entre les pays développés et les pays en développement.
若干位与
者建议,还应考虑到以下各项紧迫议题:儿童与环境、职业安全与卫生、脆弱人口群体、以及如何缩小发达国家和发展中国家之间日益加大的差距等。
Outre le comblement de la fracture numérique, il y a d'autres éléments importants comme l'appui et l'encouragement à la diversité culturelle, la protection de la propriété intellectuelle, la prévention de tout abus de l'Internet - comme la pornographie infantile -, la protection des consommateurs et la sécurité.
除填平数
鸿沟外,还有一些其他重要问题,例如,支持和促进文化多样性、保护知识产权、防止
用互联网——例如儿童色情制品、保护消费者和安全。 法是我们工作的核心。
Dans la période qui vient et pour préparer la deuxième phase du Sommet mondial à Tunis, on pourrait envisager d'y discuter du comblement des fossés dans l'accès aux TIC et dans leur emploi, et de l'appui aux groupes vulnérables, aux régions et sous-régions sous-développées et aux collectivités locales.
今后以及在迎接突尼斯城信息社
世界首脑
议方面,此类讨论的专题可包括弥合获得和使用信息和通信技术方面的鸿沟,并支持弱势群体、不发达区域和分区域以及当地社区。
Tant qu'un tel arrangement ne sera pas mis en place, les pays en développement auront besoin de flexibilité et d'un nombre suffisant d'instruments pour prévenir la volatilité excessive du secteur extérieur, qui exacerberait les risques sur le plan de l'investissement à long terme et du comblement du retard.
只要这种安排尚未到位,发展中国家就需要有灵活性,需要有足够的办法来防止外汇的过度波动,因为这将增加长期投资和成功赶超的风险。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源
动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le comblement de ces fossés en assurant le respect de la diversité culturelle et les sexospécificités.
在重视尊重文化多样性和性别影响
基础上,消除鸿沟。
L'accord sur la mise en place d'une assistance d'urgence après un conflit dépend du comblement du déficit budgétaire constaté.
就冲突后紧急援助达成一致,是以填补所指明
预算缺口为条件
。
Les défis et les contraintes que pose le comblement du fossé numérique, notamment pour les pays en développement, demeurent énormes.
填补数字鸿沟方面
挑战和局限性,尤其对发展中国家而言,仍然是巨大
。
Concernant la procédure relative à l'action en comblement de passif, ils affirment avoir été condamnés sur un moyen soulevé d'office par la cour d'appel.
至于有关偿付

审判,提交人宣称,这些判决依据
是上诉法院自身动议提出
理由。
L'élimination de la pauvreté, le développement durable et le comblement du fossé en matière de développement doivent constituer des priorités pour la communauté internationale.
消除贫穷、实现可持续发展、弥合发展鸿沟必须成为国际议程
优先任
。
Cela devrait constituer un premier pas sur la voie du comblement du quasi-vide judiciaire à Bunia, qui a contribué à entretenir un climat d'impunité dans la région.
这些部署应是填补布尼亚司法能力实际上真空
第一步,而这些真空助长了该地区有罪不罚现象泛
状况。
Les participants ont noté que certaines questions importantes concernant le développement durable, telles que la santé et le comblement du fossé numérique, devraient être traitées dans la brochure.
会议注意到,小册子中应列入可持续发展
一些重要领域,如卫生和缩小数字鸿沟。
Nous espérons que le Groupe d'étude catalysera le comblement du fossé numérique mondial et renforcera les opportunités numériques qui mettent les TIC au service du développement pour tous.
我们希望,信息和通讯技术工作队将促进消弥全球数字鸿沟
加强把该技术用于所有人
发展
数码机会。
L'agence de sécurité sanitaire des produits de santé (Afssaps) vient d’ordonner le retrait du marché et la suspension de la fabrication de produits de traitement et de comblement de rides.
保健产品卫生安全局(Afssaps) 刚刚命令从市场撤回

停除皱产品
生产。
Le Sous-Comité a estimé que l'instauration d'une société de l'information accueillante pour tous et le comblement du fossé numérique exigeaient la mise en place dans la région d'infrastructures pour les TIC.
小组委员会认为,要创建一个包容性
区域信息社会和消除数码鸿沟,就需要在本区域建设信通技术基础设施。
Les technologies de l'information et de la communication commandent aujourd'hui les changements dans le monde et le comblement de l'écart des connaissances, et constituent un domaine où règne une concurrence féroce.
目前信息和通信技术正处在全球变革、知识鸿沟和尖端竞争
中心。
Cuba a dû faire un effort gigantesque et consacrer d'énormes ressources économiques au comblement du déficit de spécialistes qualifiés provoqué par la politique délibérée d'agression par le moyen de l'émigration, encore en vigueur aujourd'hui.
古巴不得不为弥补至今仍在实行
通过移民大肆攻击
政策所造成
高素质劳动力
赤字而做出巨大努力,
耗费了大量经济资源。
M. Harper a rappelé que le comblement de la fracture numérique avait constitué une priorité essentielle pour les chefs d'État et de gouvernement réunis lors du Sommet d'Okinawa du Groupe des huit grands pays industrialisés.
Harper先生回顾说,消除数字差距曾经是冲绳八个主要工业化国家集团首脑会议决策者
最高优先。
Aussi le Gouvernement s'engage-t-il au service de la réduction de la pauvreté et du comblement du fossé entre les sexes afin d'améliorer le niveau de vie du peuple cambodgien, eu égard à l'accroissement rapide de la population.
根据《宪法》规定,柬埔寨王国政府一直致力于减贫和缩小性别差距,以确保在人口迅速增长
同时不断提高人民
生活水平。
Dans son exposé, Mme Viotti a parlé de l'adoption du Cadre stratégique pour la consolidation de la paix en Guinée-Bissau et de l'amélioration des conditions pour la tenue des élections, l'enregistrement des électeurs et le comblement du déficit budgétaire.
维奥蒂女士在通报中谈到几内亚比绍建设和平战略框架获得通过,谈到举行选举、选民登记和填补资金缺口
环境有所改善。
La poursuite de l'application de l'Initiative renforcée en faveur des pays pauvres très endettés jouera un rôle majeur dans l'allègement de la dette extérieure des pays pour lesquels le problème de la dette demeure un obstacle des plus sérieux au comblement de leur propre retard.
对一些国家来说,
负担仍然是它们克服本国落后状况
最严重
障碍,进一步执行重
穷国倡议将在减轻这些国家
外
负担方面发挥重要作用。
Plusieurs participants ont suggéré que l'on prenne en considération les questions pressantes, à savoir les enfants et l'environnement, la sécurité sur les lieux de travail et les considérations de santé, les populations vulnérables et le comblement de l'écart entre les pays développés et les pays en développement.
若干位与会者建议,还应考虑到以下各项紧迫议题:儿童与环境、职业安全与卫生、脆弱人口群体、以及如何缩小发达国家和发展中国家之间日益加大
差距等。
Outre le comblement de la fracture numérique, il y a d'autres éléments importants comme l'appui et l'encouragement à la diversité culturelle, la protection de la propriété intellectuelle, la prévention de tout abus de l'Internet - comme la pornographie infantile -, la protection des consommateurs et la sécurité.
除填平数码鸿沟外,还有一些其他重要问题,例如,支持和促进文化多样性、保护知识产权、防止
用互联网——例如儿童色情制品、保护消费者和安全。 法是我们工作
核心。
Dans la période qui vient et pour préparer la deuxième phase du Sommet mondial à Tunis, on pourrait envisager d'y discuter du comblement des fossés dans l'accès aux TIC et dans leur emploi, et de l'appui aux groupes vulnérables, aux régions et sous-régions sous-développées et aux collectivités locales.
今后以及在迎接突尼斯城信息社会世界首脑会议方面,此类讨论
专题可包括弥合获得和使用信息和通信技术方面
鸿沟,
支持弱势群体、不发达区域和分区域以及当地社区。
Tant qu'un tel arrangement ne sera pas mis en place, les pays en développement auront besoin de flexibilité et d'un nombre suffisant d'instruments pour prévenir la volatilité excessive du secteur extérieur, qui exacerberait les risques sur le plan de l'investissement à long terme et du comblement du retard.
只要这种安排尚未到位,发展中国家就需要有灵活性,需要有足够
办法来防止外汇
过度波动,因为这将增加长期投资和成功赶超
风险。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le comblement de ces fossés en assurant le respect de la diversité culturelle et les sexospécificités.
重视尊重文化多样性和性别影响的基础上,消除鸿沟。
L'accord sur la mise en place d'une assistance d'urgence après un conflit dépend du comblement du déficit budgétaire constaté.
就冲突后紧急援助达成一致,是以填补所指明的预算缺口为条件的。
Les défis et les contraintes que pose le comblement du fossé numérique, notamment pour les pays en développement, demeurent énormes.
填补数字鸿沟方面的挑战和局限性,尤其对发展中国家而言,
然是巨大的。
Concernant la procédure relative à l'action en comblement de passif, ils affirment avoir été condamnés sur un moyen soulevé d'office par la cour d'appel.
至于有关偿付债务的审判,提交人宣称,这些判决依据的是上诉法院自身动议提出的理由。
L'élimination de la pauvreté, le développement durable et le comblement du fossé en matière de développement doivent constituer des priorités pour la communauté internationale.
消除贫穷、实现可持续发展、弥合发展鸿沟必须成为国际议程的优先任务。
Cela devrait constituer un premier pas sur la voie du comblement du quasi-vide judiciaire à Bunia, qui a contribué à entretenir un climat d'impunité dans la région.
这些部署应是填补布尼亚司法能力实际上真空的第一步,而这些真空助长了该地区有罪不罚现象泛
的状况。
Les participants ont noté que certaines questions importantes concernant le développement durable, telles que la santé et le comblement du fossé numérique, devraient être traitées dans la brochure.
会议注意到,小册子中应列入可持续发展的一些重要领域,如卫生和缩小数字鸿沟。
Nous espérons que le Groupe d'étude catalysera le comblement du fossé numérique mondial et renforcera les opportunités numériques qui mettent les TIC au service du développement pour tous.
我们希望,信息和通讯技术工作队将促进消弥全球数字鸿沟并加强把该技术用于所有人的发展的数码机会。
L'agence de sécurité sanitaire des produits de santé (Afssaps) vient d’ordonner le retrait du marché et la suspension de la fabrication de produits de traitement et de comblement de rides.
保健产品卫生安全局(Afssaps) 刚刚命令从市场撤回并且暂停除皱产品的生产。
Le Sous-Comité a estimé que l'instauration d'une société de l'information accueillante pour tous et le comblement du fossé numérique exigeaient la mise en place dans la région d'infrastructures pour les TIC.
小组委员会认为,要创建一个包容性的区域信息社会和消除数码鸿沟,就需要
本区域建设信通技术基础设施。
Les technologies de l'information et de la communication commandent aujourd'hui les changements dans le monde et le comblement de l'écart des connaissances, et constituent un domaine où règne une concurrence féroce.
目前信息和通信技术正处
全球变革、知识鸿沟和尖端竞争的中心。
Cuba a dû faire un effort gigantesque et consacrer d'énormes ressources économiques au comblement du déficit de spécialistes qualifiés provoqué par la politique délibérée d'agression par le moyen de l'émigration, encore en vigueur aujourd'hui.
古巴不得不为弥补至

实行的通过移民大肆攻击的政策所造成的高素质劳动力的赤字而做出巨大努力,并耗费了大量经济资源。
M. Harper a rappelé que le comblement de la fracture numérique avait constitué une priorité essentielle pour les chefs d'État et de gouvernement réunis lors du Sommet d'Okinawa du Groupe des huit grands pays industrialisés.
Harper先生回顾说,消除数字差距曾经是冲绳八个主要工业化国家集团首脑会议决策者的最高优先。
Aussi le Gouvernement s'engage-t-il au service de la réduction de la pauvreté et du comblement du fossé entre les sexes afin d'améliorer le niveau de vie du peuple cambodgien, eu égard à l'accroissement rapide de la population.
根据《宪法》规定,柬埔寨王国政府一直致力于减贫和缩小性别差距,以确保
人口迅速增长的同时不断提高人民的生活水平。
Dans son exposé, Mme Viotti a parlé de l'adoption du Cadre stratégique pour la consolidation de la paix en Guinée-Bissau et de l'amélioration des conditions pour la tenue des élections, l'enregistrement des électeurs et le comblement du déficit budgétaire.
维奥蒂女士
通报中谈到几内亚比绍建设和平战略框架获得通过,谈到举行选举、选民登记和填补资金缺口的环境有所改善。
La poursuite de l'application de l'Initiative renforcée en faveur des pays pauvres très endettés jouera un rôle majeur dans l'allègement de la dette extérieure des pays pour lesquels le problème de la dette demeure un obstacle des plus sérieux au comblement de leur propre retard.
对一些国家来说,债务负担
然是它们克服本国落后状况的最严重的障碍,进一步执行重债穷国倡议将
减轻这些国家的外债负担方面发挥重要作用。
Plusieurs participants ont suggéré que l'on prenne en considération les questions pressantes, à savoir les enfants et l'environnement, la sécurité sur les lieux de travail et les considérations de santé, les populations vulnérables et le comblement de l'écart entre les pays développés et les pays en développement.
若干位与会者建议,还应考虑到以下各项紧迫议题:儿童与环境、职业安全与卫生、脆弱人口群体、以及如何缩小发达国家和发展中国家之间日益加大的差距等。
Outre le comblement de la fracture numérique, il y a d'autres éléments importants comme l'appui et l'encouragement à la diversité culturelle, la protection de la propriété intellectuelle, la prévention de tout abus de l'Internet - comme la pornographie infantile -, la protection des consommateurs et la sécurité.
除填平数码鸿沟外,还有一些其他重要问题,例如,支持和促进文化多样性、保护知识产权、防止
用互联网——例如儿童色情制品、保护消费者和安全。 法是我们工作的核心。
Dans la période qui vient et pour préparer la deuxième phase du Sommet mondial à Tunis, on pourrait envisager d'y discuter du comblement des fossés dans l'accès aux TIC et dans leur emploi, et de l'appui aux groupes vulnérables, aux régions et sous-régions sous-développées et aux collectivités locales.
后以及
迎接突尼斯城信息社会世界首脑会议方面,此类讨论的专题可包括弥合获得和使用信息和通信技术方面的鸿沟,并支持弱势群体、不发达区域和分区域以及当地社区。
Tant qu'un tel arrangement ne sera pas mis en place, les pays en développement auront besoin de flexibilité et d'un nombre suffisant d'instruments pour prévenir la volatilité excessive du secteur extérieur, qui exacerberait les risques sur le plan de l'investissement à long terme et du comblement du retard.
只要这种安排尚未到位,发展中国家就需要有灵活性,需要有足够的办法来防止外汇的过度波动,因为这将增加长期投资和成功赶超的风险。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

,
补,
满
井 www .fr dic. co m 版 权 所 有Le comblement de ces fossés en assurant le respect de la diversité culturelle et les sexospécificités.
在重视尊重文化多样性和性别影响
基础上,消除鸿沟。
L'accord sur la mise en place d'une assistance d'urgence après un conflit dépend du comblement du déficit budgétaire constaté.
就冲突后紧急援助达成一致,是以
补所指明
预算缺口为条件
。
Les défis et les contraintes que pose le comblement du fossé numérique, notamment pour les pays en développement, demeurent énormes.
补数字鸿沟方面
挑战和局限性,尤其对发展中国家而言,仍然是巨大
。
Concernant la procédure relative à l'action en comblement de passif, ils affirment avoir été condamnés sur un moyen soulevé d'office par la cour d'appel.
至于有关偿付债务
审判,提交人宣称,这些判决依据
是上诉法院自身动议提出
理由。
L'élimination de la pauvreté, le développement durable et le comblement du fossé en matière de développement doivent constituer des priorités pour la communauté internationale.
消除贫穷、实现可持续发展、弥合发展鸿沟必须成为国际议程
优先任务。
Cela devrait constituer un premier pas sur la voie du comblement du quasi-vide judiciaire à Bunia, qui a contribué à entretenir un climat d'impunité dans la région.
这些部署应是
补布尼亚司法能力实际上真空
第一步,而这些真空助长了该地区有罪不罚现象泛
状况。
Les participants ont noté que certaines questions importantes concernant le développement durable, telles que la santé et le comblement du fossé numérique, devraient être traitées dans la brochure.
会议注意到,小册子中应列入可持续发展
一些重要领域,如卫生和缩小数字鸿沟。
Nous espérons que le Groupe d'étude catalysera le comblement du fossé numérique mondial et renforcera les opportunités numériques qui mettent les TIC au service du développement pour tous.
我们希望,信息和通讯技术工作队将促进消弥全球数字鸿沟并加强把该技术用于所有人
发展
数码机会。
L'agence de sécurité sanitaire des produits de santé (Afssaps) vient d’ordonner le retrait du marché et la suspension de la fabrication de produits de traitement et de comblement de rides.
保健产品卫生安全局(Afssaps) 刚刚命令从市场撤回并且暂停除皱产品
生产。
Le Sous-Comité a estimé que l'instauration d'une société de l'information accueillante pour tous et le comblement du fossé numérique exigeaient la mise en place dans la région d'infrastructures pour les TIC.
小组委员会认为,要创建一个包容性
区域信息社会和消除数码鸿沟,就需要在本区域建设信通技术基础设施。
Les technologies de l'information et de la communication commandent aujourd'hui les changements dans le monde et le comblement de l'écart des connaissances, et constituent un domaine où règne une concurrence féroce.
目前信息和通信技术正处在全球变革、知识鸿沟和尖端竞争
中心。
Cuba a dû faire un effort gigantesque et consacrer d'énormes ressources économiques au comblement du déficit de spécialistes qualifiés provoqué par la politique délibérée d'agression par le moyen de l'émigration, encore en vigueur aujourd'hui.
古巴不得不为弥补至今仍在实行
通过移民大肆

政策所造成
高素质劳动力
赤字而做出巨大努力,并耗费了大量经济资源。
M. Harper a rappelé que le comblement de la fracture numérique avait constitué une priorité essentielle pour les chefs d'État et de gouvernement réunis lors du Sommet d'Okinawa du Groupe des huit grands pays industrialisés.
Harper先生回顾说,消除数字差距曾经是冲绳八个主要工业化国家集团首脑会议决策者
最高优先。
Aussi le Gouvernement s'engage-t-il au service de la réduction de la pauvreté et du comblement du fossé entre les sexes afin d'améliorer le niveau de vie du peuple cambodgien, eu égard à l'accroissement rapide de la population.
根据《宪法》规定,柬埔寨王国政府一直致力于减贫和缩小性别差距,以确保在人口迅速增长
同时不断提高人民
生活水平。
Dans son exposé, Mme Viotti a parlé de l'adoption du Cadre stratégique pour la consolidation de la paix en Guinée-Bissau et de l'amélioration des conditions pour la tenue des élections, l'enregistrement des électeurs et le comblement du déficit budgétaire.
维奥蒂女士在通报中谈到几内亚比绍建设和平战略框架获得通过,谈到举行选举、选民登记和
补资金缺口
环境有所改善。
La poursuite de l'application de l'Initiative renforcée en faveur des pays pauvres très endettés jouera un rôle majeur dans l'allègement de la dette extérieure des pays pour lesquels le problème de la dette demeure un obstacle des plus sérieux au comblement de leur propre retard.
对一些国家来说,债务负担仍然是它们克服本国落后状况
最严重
障碍,进一步执行重债穷国倡议将在减轻这些国家
外债负担方面发挥重要作用。
Plusieurs participants ont suggéré que l'on prenne en considération les questions pressantes, à savoir les enfants et l'environnement, la sécurité sur les lieux de travail et les considérations de santé, les populations vulnérables et le comblement de l'écart entre les pays développés et les pays en développement.
若干位与会者建议,还应考虑到以下各项紧迫议题:儿童与环境、职业安全与卫生、脆弱人口群体、以及如何缩小发达国家和发展中国家之间日益加大
差距等。
Outre le comblement de la fracture numérique, il y a d'autres éléments importants comme l'appui et l'encouragement à la diversité culturelle, la protection de la propriété intellectuelle, la prévention de tout abus de l'Internet - comme la pornographie infantile -, la protection des consommateurs et la sécurité.
除
平数码鸿沟外,还有一些其他重要问题,例如,支持和促进文化多样性、保护知识产权、防止
用互联网——例如儿童色情制品、保护消费者和安全。 法是我们工作
核心。
Dans la période qui vient et pour préparer la deuxième phase du Sommet mondial à Tunis, on pourrait envisager d'y discuter du comblement des fossés dans l'accès aux TIC et dans leur emploi, et de l'appui aux groupes vulnérables, aux régions et sous-régions sous-développées et aux collectivités locales.
今后以及在迎接突尼斯城信息社会世界首脑会议方面,此类讨论
专题可包括弥合获得和使用信息和通信技术方面
鸿沟,并支持弱势群体、不发达区域和分区域以及当地社区。
Tant qu'un tel arrangement ne sera pas mis en place, les pays en développement auront besoin de flexibilité et d'un nombre suffisant d'instruments pour prévenir la volatilité excessive du secteur extérieur, qui exacerberait les risques sur le plan de l'investissement à long terme et du comblement du retard.
只要这种安排尚未到位,发展中国家就需要有灵活性,需要有足够
办法来防止外汇
过度波动,因为这将增加长期投资和成功赶超
风险。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le comblement de ces fossés en assurant le respect de la diversité culturelle et les sexospécificités.
在重视尊重文化多样性和性别影响的基础上,消除鸿沟。
L'accord sur la mise en place d'une assistance d'urgence après un conflit dépend du comblement du déficit budgétaire constaté.


后紧急援助达成一致,是以填补所指明的预算缺口为条件的。
Les défis et les contraintes que pose le comblement du fossé numérique, notamment pour les pays en développement, demeurent énormes.
填补数字鸿沟方面的挑战和局限性,尤其对发展中国家而言,仍然是巨大的。
Concernant la procédure relative à l'action en comblement de passif, ils affirment avoir été condamnés sur un moyen soulevé d'office par la cour d'appel.
至于有关偿付债务的审判,提交人宣称,这些判决依据的是上诉法院自身动议提出的理由。
L'élimination de la pauvreté, le développement durable et le comblement du fossé en matière de développement doivent constituer des priorités pour la communauté internationale.
消除贫穷、实现可持续发展、弥合发展鸿沟必须成为国际议程的优先任务。
Cela devrait constituer un premier pas sur la voie du comblement du quasi-vide judiciaire à Bunia, qui a contribué à entretenir un climat d'impunité dans la région.
这些部署应是填补布尼亚司法能力实际上真空的第一步,而这些真空助长了该地区有罪不罚现象泛
的状况。
Les participants ont noté que certaines questions importantes concernant le développement durable, telles que la santé et le comblement du fossé numérique, devraient être traitées dans la brochure.
会议注意到,小册子中应列入可持续发展的一些重要领域,如卫生和缩小数字鸿沟。
Nous espérons que le Groupe d'étude catalysera le comblement du fossé numérique mondial et renforcera les opportunités numériques qui mettent les TIC au service du développement pour tous.
我们希望,信息和通讯技
工作队将促进消弥全球数字鸿沟并加强把该技
用于所有人的发展的数码机会。
L'agence de sécurité sanitaire des produits de santé (Afssaps) vient d’ordonner le retrait du marché et la suspension de la fabrication de produits de traitement et de comblement de rides.
保健产品卫生安全局(Afssaps) 刚刚命令从市场撤回并且暂停除皱产品的生产。
Le Sous-Comité a estimé que l'instauration d'une société de l'information accueillante pour tous et le comblement du fossé numérique exigeaient la mise en place dans la région d'infrastructures pour les TIC.
小组委员会认为,要创建一个包容性的区域信息社会和消除数码鸿沟,
需要在本区域建设信通技
基础设施。
Les technologies de l'information et de la communication commandent aujourd'hui les changements dans le monde et le comblement de l'écart des connaissances, et constituent un domaine où règne une concurrence féroce.
目前信息和通信技

在全球变革、知识鸿沟和尖端竞争的中心。
Cuba a dû faire un effort gigantesque et consacrer d'énormes ressources économiques au comblement du déficit de spécialistes qualifiés provoqué par la politique délibérée d'agression par le moyen de l'émigration, encore en vigueur aujourd'hui.
古巴不得不为弥补至今仍在实行的通过移民大肆攻击的政策所造成的高素质劳动力的赤字而做出巨大努力,并耗费了大量经济资源。
M. Harper a rappelé que le comblement de la fracture numérique avait constitué une priorité essentielle pour les chefs d'État et de gouvernement réunis lors du Sommet d'Okinawa du Groupe des huit grands pays industrialisés.
Harper先生回顾说,消除数字差距曾经是
绳八个主要工业化国家集团首脑会议决策者的最高优先。
Aussi le Gouvernement s'engage-t-il au service de la réduction de la pauvreté et du comblement du fossé entre les sexes afin d'améliorer le niveau de vie du peuple cambodgien, eu égard à l'accroissement rapide de la population.
根据《宪法》规定,柬埔寨王国政府一直致力于减贫和缩小性别差距,以确保在人口迅速增长的同时不断提高人民的生活水平。
Dans son exposé, Mme Viotti a parlé de l'adoption du Cadre stratégique pour la consolidation de la paix en Guinée-Bissau et de l'amélioration des conditions pour la tenue des élections, l'enregistrement des électeurs et le comblement du déficit budgétaire.
维奥蒂女士在通报中谈到几内亚比绍建设和平战略框架获得通过,谈到举行选举、选民登记和填补资金缺口的环境有所改善。
La poursuite de l'application de l'Initiative renforcée en faveur des pays pauvres très endettés jouera un rôle majeur dans l'allègement de la dette extérieure des pays pour lesquels le problème de la dette demeure un obstacle des plus sérieux au comblement de leur propre retard.
对一些国家来说,债务负担仍然是它们克服本国落后状况的最严重的障碍,进一步执行重债穷国倡议将在减轻这些国家的外债负担方面发挥重要作用。
Plusieurs participants ont suggéré que l'on prenne en considération les questions pressantes, à savoir les enfants et l'environnement, la sécurité sur les lieux de travail et les considérations de santé, les populations vulnérables et le comblement de l'écart entre les pays développés et les pays en développement.
若干位与会者建议,还应考虑到以下各项紧迫议题:儿童与环境、职业安全与卫生、脆弱人口群体、以及如何缩小发达国家和发展中国家之间日益加大的差距等。
Outre le comblement de la fracture numérique, il y a d'autres éléments importants comme l'appui et l'encouragement à la diversité culturelle, la protection de la propriété intellectuelle, la prévention de tout abus de l'Internet - comme la pornographie infantile -, la protection des consommateurs et la sécurité.
除填平数码鸿沟外,还有一些其他重要问题,例如,支持和促进文化多样性、保护知识产权、防止
用互联网——例如儿童色情制品、保护消费者和安全。 法是我们工作的核心。
Dans la période qui vient et pour préparer la deuxième phase du Sommet mondial à Tunis, on pourrait envisager d'y discuter du comblement des fossés dans l'accès aux TIC et dans leur emploi, et de l'appui aux groupes vulnérables, aux régions et sous-régions sous-développées et aux collectivités locales.
今后以及在迎接
尼斯城信息社会世界首脑会议方面,此类讨论的专题可包括弥合获得和使用信息和通信技
方面的鸿沟,并支持弱势群体、不发达区域和分区域以及当地社区。
Tant qu'un tel arrangement ne sera pas mis en place, les pays en développement auront besoin de flexibilité et d'un nombre suffisant d'instruments pour prévenir la volatilité excessive du secteur extérieur, qui exacerberait les risques sur le plan de l'investissement à long terme et du comblement du retard.
只要这种安排尚未到位,发展中国家
需要有灵活性,需要有足够的办法来防止外汇的过度波动,因为这将增加长期投资和成功赶超的风险。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指
。
Le comblement de ces fossés en assurant le respect de la diversité culturelle et les sexospécificités.
在重视尊重文化多样性和性别影响的基础
,消除鸿沟。
L'accord sur la mise en place d'une assistance d'urgence après un conflit dépend du comblement du déficit budgétaire constaté.
就冲突后紧急援助达成一致,是以填补所指明的预算缺口为条件的。
Les défis et les contraintes que pose le comblement du fossé numérique, notamment pour les pays en développement, demeurent énormes.
填补数字鸿沟方面的挑战和局限性,尤其对发展中国家而言,仍然是巨大的。
Concernant la procédure relative à l'action en comblement de passif, ils affirment avoir été condamnés sur un moyen soulevé d'office par la cour d'appel.
至于有关偿付债务的审判,提交人宣称,这些判决依据的是
法院自身动议提出的理由。
L'élimination de la pauvreté, le développement durable et le comblement du fossé en matière de développement doivent constituer des priorités pour la communauté internationale.
消除贫穷、实现可持续发展、弥合发展鸿沟必须成为国际议程的优先任务。
Cela devrait constituer un premier pas sur la voie du comblement du quasi-vide judiciaire à Bunia, qui a contribué à entretenir un climat d'impunité dans la région.
这些部署应是填补布尼亚司法能力实际
真空的第一步,而这些真空助长了该地区有罪不罚现象泛
的状况。
Les participants ont noté que certaines questions importantes concernant le développement durable, telles que la santé et le comblement du fossé numérique, devraient être traitées dans la brochure.
会议注意到,小册子中应列入可持续发展的一些重要领域,如卫生和缩小数字鸿沟。
Nous espérons que le Groupe d'étude catalysera le comblement du fossé numérique mondial et renforcera les opportunités numériques qui mettent les TIC au service du développement pour tous.
我们希望,信息和通讯技术工作队将促进消弥全球数字鸿沟并加强把该技术用于所有人的发展的数码机会。
L'agence de sécurité sanitaire des produits de santé (Afssaps) vient d’ordonner le retrait du marché et la suspension de la fabrication de produits de traitement et de comblement de rides.


品卫生安全局(Afssaps) 刚刚命令从市场撤回并且暂停除皱
品的生
。
Le Sous-Comité a estimé que l'instauration d'une société de l'information accueillante pour tous et le comblement du fossé numérique exigeaient la mise en place dans la région d'infrastructures pour les TIC.
小组委员会认为,要创建一个包容性的区域信息社会和消除数码鸿沟,就需要在本区域建设信通技术基础设施。
Les technologies de l'information et de la communication commandent aujourd'hui les changements dans le monde et le comblement de l'écart des connaissances, et constituent un domaine où règne une concurrence féroce.
目前信息和通信技术正处在全球变革、知识鸿沟和尖端竞争的中心。
Cuba a dû faire un effort gigantesque et consacrer d'énormes ressources économiques au comblement du déficit de spécialistes qualifiés provoqué par la politique délibérée d'agression par le moyen de l'émigration, encore en vigueur aujourd'hui.
古巴不得不为弥补至今仍在实行的通过移民大肆攻击的政策所造成的高素质劳动力的赤字而做出巨大努力,并耗费了大量经济资源。
M. Harper a rappelé que le comblement de la fracture numérique avait constitué une priorité essentielle pour les chefs d'État et de gouvernement réunis lors du Sommet d'Okinawa du Groupe des huit grands pays industrialisés.
Harper先生回顾说,消除数字差距曾经是冲绳八个主要工业化国家集团首脑会议决策者的最高优先。
Aussi le Gouvernement s'engage-t-il au service de la réduction de la pauvreté et du comblement du fossé entre les sexes afin d'améliorer le niveau de vie du peuple cambodgien, eu égard à l'accroissement rapide de la population.
根据《宪法》规定,柬埔寨王国政府一直致力于减贫和缩小性别差距,以确
在人口迅速增长的同时不断提高人民的生活水平。
Dans son exposé, Mme Viotti a parlé de l'adoption du Cadre stratégique pour la consolidation de la paix en Guinée-Bissau et de l'amélioration des conditions pour la tenue des élections, l'enregistrement des électeurs et le comblement du déficit budgétaire.
维奥蒂女士在通报中谈到几内亚比绍建设和平战略框架获得通过,谈到举行选举、选民登记和填补资金缺口的环境有所改善。
La poursuite de l'application de l'Initiative renforcée en faveur des pays pauvres très endettés jouera un rôle majeur dans l'allègement de la dette extérieure des pays pour lesquels le problème de la dette demeure un obstacle des plus sérieux au comblement de leur propre retard.
对一些国家来说,债务负担仍然是它们克服本国落后状况的最严重的障碍,进一步执行重债穷国倡议将在减轻这些国家的外债负担方面发挥重要作用。
Plusieurs participants ont suggéré que l'on prenne en considération les questions pressantes, à savoir les enfants et l'environnement, la sécurité sur les lieux de travail et les considérations de santé, les populations vulnérables et le comblement de l'écart entre les pays développés et les pays en développement.
若干位与会者建议,还应考虑到以下各项紧迫议题:儿童与环境、职业安全与卫生、脆弱人口群体、以及如何缩小发达国家和发展中国家之间日益加大的差距等。
Outre le comblement de la fracture numérique, il y a d'autres éléments importants comme l'appui et l'encouragement à la diversité culturelle, la protection de la propriété intellectuelle, la prévention de tout abus de l'Internet - comme la pornographie infantile -, la protection des consommateurs et la sécurité.
除填平数码鸿沟外,还有一些其他重要问题,例如,支持和促进文化多样性、
护知识
权、防止
用互联网——例如儿童色情制品、
护消费者和安全。 法是我们工作的核心。
Dans la période qui vient et pour préparer la deuxième phase du Sommet mondial à Tunis, on pourrait envisager d'y discuter du comblement des fossés dans l'accès aux TIC et dans leur emploi, et de l'appui aux groupes vulnérables, aux régions et sous-régions sous-développées et aux collectivités locales.
今后以及在迎接突尼斯城信息社会世界首脑会议方面,此类讨论的专题可包括弥合获得和使用信息和通信技术方面的鸿沟,并支持弱势群体、不发达区域和分区域以及当地社区。
Tant qu'un tel arrangement ne sera pas mis en place, les pays en développement auront besoin de flexibilité et d'un nombre suffisant d'instruments pour prévenir la volatilité excessive du secteur extérieur, qui exacerberait les risques sur le plan de l'investissement à long terme et du comblement du retard.
只要这种安排尚未到位,发展中国家就需要有灵活性,需要有足够的办法来防止外汇的过度波动,因为这将增加长期投资和成功赶超的风险。
声明:以
例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。