法语助手
  • 关闭
n.m.
1. 隔, 隔开, 隔断;隔阂, 隔绝

2. 【植物学】
近义词:
cloisonnage,  compartimentage,  compartimentation,  isolement,  séparation
联想词
cloison隔墙,隔板;enfermement坐月子;agencement安排,布局,配置,整理;séparation开,;isolement独;brassage搅拌,混合;confinement幽禁, 软禁, 禁闭;clivage解理,劈理,按纹理劈开;mixité男女生混合制;maillage网孔;ségrégation隔,隔;

La Division de la juridiction administrative du Conseil d'État appliquerait ce cloisonnement.

据说行政法院司法部严格遵守这种水岭界线。

Nous devons forger de nouvelles alliances et dépasser les cloisonnements politiques et géographiques traditionnels.

我们必须结成新的联盟,跨越传统的政治和地理界线作出努力。

Ce renforcement de la coopération a permis de supprimer le cloisonnement entre les différentes brigades.

通过加强同部门的合作,消除了这些组织中的宗派主义。

Il faut pour cela repenser les mandats respectifs et les cadres institutionnels et réduire les cloisonnements.

这需要以同的思维方式看待同的授权和机构框架,并须减少各自为政的象。

La centralisation des services permet de remédier à l'important cloisonnement qui existe actuellement dans le Secrétariat.

信通技术服务集中是解决目前信通技术服务非常散问题的好机会。

Le cloisonnement des attributions, nécessité fondamentale pour le contrôle interne, n'était pas toujours respecté.

职责作为内部控制的一项基本要求,并非一直得到遵守。

Par conséquent, la coordination est capitale, et les cloisonnements doivent être évités, quels qu'ils soient.

因此,协调对于成功来说是至关重要的,必须避免各自为政。

Ce cloisonnement doit être pris en considération dans les négociations en cours sur les services.

在当前所进行的服务谈判中,必须考虑到这种块经营的市

Cette différenciation ne devrait toutefois pas entraîner un cloisonnement, mais plutôt favoriser un enrichissement et un renforcement mutuels.

当然,在对待此种差别的时候应采取一种彼此割的方式,而应确保互益交流和彼此互补。

La première consisterait à considérer que l'opération a été préparée et réalisée selon un principe de cloisonnement.

一方面,这项行动的筹划和实施可能采用了块的原则。

Il apparaît donc que la nation en construction résorbe progressivement son lourd tribut de cloisonnements dressés par le passé.

因此,国家在重建,并正在逐步改变由过去的带来的艰难局面,降低代价。

Les femmes en pâtissaient différemment car le cloisonnement du marché du travail les y mettait en position de faiblesse.

妇女则由于职业使她们在劳动力市上处于较脆弱的地位而受到同的影响。

Par contre, le cloisonnement en «compartiments étanches» envisagé par l'OMC demeure influent dans les cercles d'experts des politiques commerciales.

但世贸组织的“水密室”观点在贸易政策界却很有影响。

D'une part, la Commission envisage la possibilité que l'opération a été préparée et réalisée selon un principe de cloisonnement.

一方面,委员会正在考虑这次袭击行动可能是以同部的方式策划和执行的。

Les progiciels de gestion intégrés mettent fin au cloisonnement qui caractérise l'archivage des informations lorsque coexistent plusieurs systèmes d'information disparates.

机构资源规划的目的是通过合并同信息系统中以前很零散的数据,将一个组织内部的信息库进行解。

Or, en appliquant une telle stratégie, on risque de créer de nouveaux cloisonnements géographiques ou de renforcer ceux qui existent déjà.

推行该战略可能会意外地建立新的地域“筒仓”,或者强化有的“筒仓”。

Il y a lieu également de noter que le cloisonnement de la réglementation dans beaucoup de pays doit être examiné d'urgence.

还值得指出的是,许多国家的国内监管支破碎,这也迫切需要重视。

Il n'y avait pas non plus de contrôles périodiques d'intégrité des identifiants d'utilisateur (comptes temporaires, comptes clos et cloisonnement des attributions).

此外,对用户标识(临时账号、关闭账号和责任)也没有定期的完整性控制。

Par exemple, des pôles d'activité ont été créés afin d'éviter les cloisonnements et d'assurer une certaine souplesse pour la détection des possibilités.

例如,业务部门把各种工作合成若干组以避免“筒仓”,并允许灵活地查明各种机会。

Le cloisonnement entre les divisions du BSCI limite la mutualisation de données utiles, les possibilités de promotion du personnel et l'efficience globale.

监督厅内部各司的各自为政结构限制了有用数据的有效享、工作人员的提升和全面效率。

声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 cloisonnement 的法语例句

用户正在搜索


chloral, chloralacétamide, chloralamide, chloralammoniaque, chloralcyanhydrate, chloraldéhyde, chloralide, chloralisme, chloralomanie, Chloralosane,

相似单词


clofibrate, cloison, cloison pare-feu, cloisonnage, cloisonné, cloisonnement, cloisonner, cloître, cloîtré, cloîtrer,
n.m.
1. 分隔, 隔开, 隔断;隔阂, 隔绝

2. 【植物学】分隔
近义词:
cloisonnage,  compartimentage,  compartimentation,  isolement,  séparation
联想词
cloison隔墙,隔板;enfermement坐月子;agencement安排,布局,配置,整理;séparation分开,分离;isolement孤独;brassage搅拌,混合;confinement幽禁, 软禁, 禁闭;clivage解理,劈理,按纹理劈开;mixité男女生混合制;maillage网孔;ségrégation分离,分隔,隔离;

La Division de la juridiction administrative du Conseil d'État appliquerait ce cloisonnement.

据说行政法院司法部严格遵守这种分水岭界线。

Nous devons forger de nouvelles alliances et dépasser les cloisonnements politiques et géographiques traditionnels.

我们必须结成新的联盟,跨越传统的政治和地理分界线出努力。

Ce renforcement de la coopération a permis de supprimer le cloisonnement entre les différentes brigades.

通过加强同部门的合了这些组织中的宗派主义。

Il faut pour cela repenser les mandats respectifs et les cadres institutionnels et réduire les cloisonnements.

这需要以同的思维方式看待同的授权和机构框架,并须减少各自为政的现象。

La centralisation des services permet de remédier à l'important cloisonnement qui existe actuellement dans le Secrétariat.

信通技术中是解决目前信通技术非常分散问题的好机会。

Le cloisonnement des attributions, nécessité fondamentale pour le contrôle interne, n'était pas toujours respecté.

职责分隔为内部控制的一项基本要求,并非一直得到遵守。

Par conséquent, la coordination est capitale, et les cloisonnements doivent être évités, quels qu'ils soient.

因此,协调对于成功来说是至关重要的,必须避免各自为政。

Ce cloisonnement doit être pris en considération dans les négociations en cours sur les services.

在当前所进行的谈判中,必须考虑到这种分块经营的市场现状。

Cette différenciation ne devrait toutefois pas entraîner un cloisonnement, mais plutôt favoriser un enrichissement et un renforcement mutuels.

当然,在对待此种差别的时候应采取一种彼此分割的方式,而应确保互益交流和彼此互补。

La première consisterait à considérer que l'opération a été préparée et réalisée selon un principe de cloisonnement.

一方面,这项行动的筹划和实施可能采用了分块的原则。

Il apparaît donc que la nation en construction résorbe progressivement son lourd tribut de cloisonnements dressés par le passé.

因此,国家在重建,并正在逐步改变由过去的分裂带来的艰难局面,降低代价。

Les femmes en pâtissaient différemment car le cloisonnement du marché du travail les y mettait en position de faiblesse.

妇女则由于职业隔离使她们在劳动力市场上处于较脆弱的地位而受到同的影响。

Par contre, le cloisonnement en «compartiments étanches» envisagé par l'OMC demeure influent dans les cercles d'experts des politiques commerciales.

但世贸组织的“水密室”观点在贸易政策界却很有影响。

D'une part, la Commission envisage la possibilité que l'opération a été préparée et réalisée selon un principe de cloisonnement.

一方面,委员会正在考虑这次袭击行动可能是以分成同部分的方式策划和执行的。

Les progiciels de gestion intégrés mettent fin au cloisonnement qui caractérise l'archivage des informations lorsque coexistent plusieurs systèmes d'information disparates.

机构资源规划的目的是通过合并同信息系统中以前很零散的数据,将一个组织内部的信息库进行分解。

Or, en appliquant une telle stratégie, on risque de créer de nouveaux cloisonnements géographiques ou de renforcer ceux qui existent déjà.

推行该战略可能会意外地建立新的地域“筒仓”,或者强化现有的“筒仓”。

Il y a lieu également de noter que le cloisonnement de la réglementation dans beaucoup de pays doit être examiné d'urgence.

还值得指出的是,许多国家的国内监管支离破碎,这也迫切需要重视。

Il n'y avait pas non plus de contrôles périodiques d'intégrité des identifiants d'utilisateur (comptes temporaires, comptes clos et cloisonnement des attributions).

此外,对用户标识(临时账号、关闭账号和责任分离)也没有定期的完整性控制。

Par exemple, des pôles d'activité ont été créés afin d'éviter les cloisonnements et d'assurer une certaine souplesse pour la détection des possibilités.

例如,业部门把各种工分合成若干组以避免“筒仓”,并允许灵活地查明各种机会。

Le cloisonnement entre les divisions du BSCI limite la mutualisation de données utiles, les possibilités de promotion du personnel et l'efficience globale.

监督厅内部各司的各自为政结构限制了有用数据的有效分享、工人员的提升和全面效率。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 cloisonnement 的法语例句

用户正在搜索


chlorapatite, chlorargyrite, chlorarsène, chlorastrolite, chlorate, chloraté, chloratée, chloration, chlorato, chlorazol,

相似单词


clofibrate, cloison, cloison pare-feu, cloisonnage, cloisonné, cloisonnement, cloisonner, cloître, cloîtré, cloîtrer,
n.m.
1. 分隔, 隔开, 隔断;隔阂, 隔绝

2. 【植物学】分隔
近义词:
cloisonnage,  compartimentage,  compartimentation,  isolement,  séparation
联想词
cloison隔墙,隔板;enfermement坐月子;agencement安排,布局,配置,整理;séparation分开,分离;isolement孤独;brassage搅拌,混合;confinement幽禁, 软禁, 禁闭;clivage解理,劈理,按纹理劈开;mixité男女生混合制;maillage网孔;ségrégation分离,分隔,隔离;

La Division de la juridiction administrative du Conseil d'État appliquerait ce cloisonnement.

据说行政法院司法部严格遵守种分水岭界线。

Nous devons forger de nouvelles alliances et dépasser les cloisonnements politiques et géographiques traditionnels.

我们必须结成新的联盟,跨越传统的政治和地理分界线作出努力。

Ce renforcement de la coopération a permis de supprimer le cloisonnement entre les différentes brigades.

过加强同部门的合作,消除了织中的宗派主义。

Il faut pour cela repenser les mandats respectifs et les cadres institutionnels et réduire les cloisonnements.

需要以同的思维方式看待同的授权和机构框架,并须减少各自为政的现象。

La centralisation des services permet de remédier à l'important cloisonnement qui existe actuellement dans le Secrétariat.

术服务集中是解决目前术服务非常分散问题的好机会。

Le cloisonnement des attributions, nécessité fondamentale pour le contrôle interne, n'était pas toujours respecté.

职责分隔作为内部控制的一项基本要求,并非一直得到遵守。

Par conséquent, la coordination est capitale, et les cloisonnements doivent être évités, quels qu'ils soient.

因此,协调对于成功来说是至关重要的,必须避免各自为政。

Ce cloisonnement doit être pris en considération dans les négociations en cours sur les services.

在当前所进行的服务谈判中,必须考虑到种分块经营的市场现状。

Cette différenciation ne devrait toutefois pas entraîner un cloisonnement, mais plutôt favoriser un enrichissement et un renforcement mutuels.

当然,在对待此种差别的时候应采取一种彼此分割的方式,而应确保互益交流和彼此互补。

La première consisterait à considérer que l'opération a été préparée et réalisée selon un principe de cloisonnement.

一方面,项行动的筹划和实施可能采用了分块的原则。

Il apparaît donc que la nation en construction résorbe progressivement son lourd tribut de cloisonnements dressés par le passé.

因此,国家在重建,并正在逐步改变由过去的分裂带来的艰难局面,降低代价。

Les femmes en pâtissaient différemment car le cloisonnement du marché du travail les y mettait en position de faiblesse.

妇女则由于职业隔离使她们在劳动力市场上处于较脆弱的地位而受到同的影响。

Par contre, le cloisonnement en «compartiments étanches» envisagé par l'OMC demeure influent dans les cercles d'experts des politiques commerciales.

但世贸织的“水密室”观点在贸易政策界却很有影响。

D'une part, la Commission envisage la possibilité que l'opération a été préparée et réalisée selon un principe de cloisonnement.

一方面,委员会正在考虑次袭击行动可能是以分成同部分的方式策划和执行的。

Les progiciels de gestion intégrés mettent fin au cloisonnement qui caractérise l'archivage des informations lorsque coexistent plusieurs systèmes d'information disparates.

机构资源规划的目的是过合并息系统中以前很零散的数据,将一个织内部的息库进行分解。

Or, en appliquant une telle stratégie, on risque de créer de nouveaux cloisonnements géographiques ou de renforcer ceux qui existent déjà.

推行该战略可能会意外地建立新的地域“筒仓”,或者强化现有的“筒仓”。

Il y a lieu également de noter que le cloisonnement de la réglementation dans beaucoup de pays doit être examiné d'urgence.

还值得指出的是,许多国家的国内监管支离破碎,也迫切需要重视。

Il n'y avait pas non plus de contrôles périodiques d'intégrité des identifiants d'utilisateur (comptes temporaires, comptes clos et cloisonnement des attributions).

此外,对用户标识(临时账号、关闭账号和责任分离)也没有定期的完整性控制。

Par exemple, des pôles d'activité ont été créés afin d'éviter les cloisonnements et d'assurer une certaine souplesse pour la détection des possibilités.

例如,业务部门把各种工作分合成若干以避免“筒仓”,并允许灵活地查明各种机会。

Le cloisonnement entre les divisions du BSCI limite la mutualisation de données utiles, les possibilités de promotion du personnel et l'efficience globale.

监督厅内部各司的各自为政结构限制了有用数据的有效分享、工作人员的提升和全面效率。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 cloisonnement 的法语例句

用户正在搜索


chlorelline, chlorémie, chlorer, chloréthanol, chloréther, chloreur, chloreux, chlorfenson, chlorguanide, chlorhexidine,

相似单词


clofibrate, cloison, cloison pare-feu, cloisonnage, cloisonné, cloisonnement, cloisonner, cloître, cloîtré, cloîtrer,
n.m.
1. 分隔, 隔开, 隔断;隔阂, 隔绝

2. 【植物学】分隔
近义词:
cloisonnage,  compartimentage,  compartimentation,  isolement,  séparation
联想词
cloison隔墙,隔板;enfermement坐月子;agencement安排,布局,配;séparation分开,分离;isolement孤独;brassage搅拌,混合;confinement幽禁, 软禁, 禁闭;clivage,劈,按纹劈开;mixité男女生混合制;maillage网孔;ségrégation分离,分隔,隔离;

La Division de la juridiction administrative du Conseil d'État appliquerait ce cloisonnement.

据说行政法院司法部严格遵守这种分水岭界线。

Nous devons forger de nouvelles alliances et dépasser les cloisonnements politiques et géographiques traditionnels.

我们必须结成新的联盟,跨越传统的政治和地分界线作出努力。

Ce renforcement de la coopération a permis de supprimer le cloisonnement entre les différentes brigades.

通过加强同部门的合作,消除了这些组织中的宗派主义。

Il faut pour cela repenser les mandats respectifs et les cadres institutionnels et réduire les cloisonnements.

这需要以同的思维方式看同的授权和机构框架,并须减少各自为政的现象。

La centralisation des services permet de remédier à l'important cloisonnement qui existe actuellement dans le Secrétariat.

信通技术服务集中是解决目前信通技术服务非常分散问题的好机会。

Le cloisonnement des attributions, nécessité fondamentale pour le contrôle interne, n'était pas toujours respecté.

职责分隔作为内部控制的一项基本要求,并非一直得到遵守。

Par conséquent, la coordination est capitale, et les cloisonnements doivent être évités, quels qu'ils soient.

因此,协调于成功来说是至关重要的,必须避免各自为政。

Ce cloisonnement doit être pris en considération dans les négociations en cours sur les services.

当前所进行的服务谈判中,必须考虑到这种分块经营的市场现状。

Cette différenciation ne devrait toutefois pas entraîner un cloisonnement, mais plutôt favoriser un enrichissement et un renforcement mutuels.

当然,此种差别的时候应采取一种彼此分割的方式,而应确保互益交流和彼此互补。

La première consisterait à considérer que l'opération a été préparée et réalisée selon un principe de cloisonnement.

一方面,这项行动的筹划和实施可能采用了分块的原则。

Il apparaît donc que la nation en construction résorbe progressivement son lourd tribut de cloisonnements dressés par le passé.

因此,国家重建,并正逐步改变由过去的分裂带来的艰难局面,降低代价。

Les femmes en pâtissaient différemment car le cloisonnement du marché du travail les y mettait en position de faiblesse.

妇女则由于职业隔离使她们劳动力市场上处于较脆弱的地位而受到同的影响。

Par contre, le cloisonnement en «compartiments étanches» envisagé par l'OMC demeure influent dans les cercles d'experts des politiques commerciales.

但世贸组织的“水密室”观点贸易政策界却很有影响。

D'une part, la Commission envisage la possibilité que l'opération a été préparée et réalisée selon un principe de cloisonnement.

一方面,委员会正考虑这次袭击行动可能是以分成同部分的方式策划和执行的。

Les progiciels de gestion intégrés mettent fin au cloisonnement qui caractérise l'archivage des informations lorsque coexistent plusieurs systèmes d'information disparates.

机构资源规划的目的是通过合并同信息系统中以前很零散的数据,将一个组织内部的信息库进行分解。

Or, en appliquant une telle stratégie, on risque de créer de nouveaux cloisonnements géographiques ou de renforcer ceux qui existent déjà.

推行该战略可能会意外地建立新的地域“筒仓”,或者强化现有的“筒仓”。

Il y a lieu également de noter que le cloisonnement de la réglementation dans beaucoup de pays doit être examiné d'urgence.

还值得指出的是,许多国家的国内监管支离破碎,这也迫切需要重视。

Il n'y avait pas non plus de contrôles périodiques d'intégrité des identifiants d'utilisateur (comptes temporaires, comptes clos et cloisonnement des attributions).

此外,用户标识(临时账号、关闭账号和责任分离)也没有定期的完性控制。

Par exemple, des pôles d'activité ont été créés afin d'éviter les cloisonnements et d'assurer une certaine souplesse pour la détection des possibilités.

例如,业务部门把各种工作分合成若干组以避免“筒仓”,并允许灵活地查明各种机会。

Le cloisonnement entre les divisions du BSCI limite la mutualisation de données utiles, les possibilités de promotion du personnel et l'efficience globale.

监督厅内部各司的各自为政结构限制了有用数据的有效分享、工作人员的提升和全面效率。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 cloisonnement 的法语例句

用户正在搜索


chlorimétrie, chlorimipramine, chlorination, chlorine, chlorinité, chlorinolog, chlorique, chlorite, chloritisation, chloritite,

相似单词


clofibrate, cloison, cloison pare-feu, cloisonnage, cloisonné, cloisonnement, cloisonner, cloître, cloîtré, cloîtrer,
n.m.
1. 分隔, 隔开, 隔断;隔阂, 隔绝

2. 【植物学】分隔
近义词:
cloisonnage,  compartimentage,  compartimentation,  isolement,  séparation
联想词
cloison隔墙,隔板;enfermement坐月子;agencement安排,布局,配置,整理;séparation分开,分离;isolement孤独;brassage搅拌,混合;confinement幽禁, 软禁, 禁闭;clivage解理,劈理,按纹理劈开;mixité男女生混合制;maillage网孔;ségrégation分离,分隔,隔离;

La Division de la juridiction administrative du Conseil d'État appliquerait ce cloisonnement.

据说行政法院司法部严格遵守这种分水

Nous devons forger de nouvelles alliances et dépasser les cloisonnements politiques et géographiques traditionnels.

我们必须结成新的联盟,跨越传统的政治和地理分作出努力。

Ce renforcement de la coopération a permis de supprimer le cloisonnement entre les différentes brigades.

通过加强同部门的合作,消除了这些组织中的宗派主义。

Il faut pour cela repenser les mandats respectifs et les cadres institutionnels et réduire les cloisonnements.

这需同的思维方式看待同的授权和机构框架,须减少各自为政的现象。

La centralisation des services permet de remédier à l'important cloisonnement qui existe actuellement dans le Secrétariat.

信通技术服务集中是解决目前信通技术服务非常分散问题的好机会。

Le cloisonnement des attributions, nécessité fondamentale pour le contrôle interne, n'était pas toujours respecté.

职责分隔作为内部控制的一项基本非一直得到遵守。

Par conséquent, la coordination est capitale, et les cloisonnements doivent être évités, quels qu'ils soient.

因此,协调对于成功来说是至关重的,必须避免各自为政。

Ce cloisonnement doit être pris en considération dans les négociations en cours sur les services.

在当前所进行的服务谈判中,必须考虑到这种分块经营的市场现状。

Cette différenciation ne devrait toutefois pas entraîner un cloisonnement, mais plutôt favoriser un enrichissement et un renforcement mutuels.

当然,在对待此种差别的时候应采取一种彼此分割的方式,而应确保互益交流和彼此互补。

La première consisterait à considérer que l'opération a été préparée et réalisée selon un principe de cloisonnement.

一方面,这项行动的筹划和实施可能采用了分块的原则。

Il apparaît donc que la nation en construction résorbe progressivement son lourd tribut de cloisonnements dressés par le passé.

因此,国家在重建,正在逐步改变由过去的分裂带来的艰难局面,降低代价。

Les femmes en pâtissaient différemment car le cloisonnement du marché du travail les y mettait en position de faiblesse.

妇女则由于职业隔离使她们在劳动力市场上处于较脆弱的地位而受到同的影响。

Par contre, le cloisonnement en «compartiments étanches» envisagé par l'OMC demeure influent dans les cercles d'experts des politiques commerciales.

但世贸组织的“水密室”观点在贸易政策却很有影响。

D'une part, la Commission envisage la possibilité que l'opération a été préparée et réalisée selon un principe de cloisonnement.

一方面,委员会正在考虑这次袭击行动可能是以分成同部分的方式策划和执行的。

Les progiciels de gestion intégrés mettent fin au cloisonnement qui caractérise l'archivage des informations lorsque coexistent plusieurs systèmes d'information disparates.

机构资源规划的目的是通过合同信息系统中以前很零散的数据,将一个组织内部的信息库进行分解。

Or, en appliquant une telle stratégie, on risque de créer de nouveaux cloisonnements géographiques ou de renforcer ceux qui existent déjà.

推行该战略可能会意外地建立新的地域“筒仓”,或者强化现有的“筒仓”。

Il y a lieu également de noter que le cloisonnement de la réglementation dans beaucoup de pays doit être examiné d'urgence.

还值得指出的是,许多国家的国内监管支离破碎,这也迫切需重视。

Il n'y avait pas non plus de contrôles périodiques d'intégrité des identifiants d'utilisateur (comptes temporaires, comptes clos et cloisonnement des attributions).

此外,对用户标识(临时账号、关闭账号和责任分离)也没有定期的完整性控制。

Par exemple, des pôles d'activité ont été créés afin d'éviter les cloisonnements et d'assurer une certaine souplesse pour la détection des possibilités.

例如,业务部门把各种工作分合成若干组以避免“筒仓”,允许灵活地查明各种机会。

Le cloisonnement entre les divisions du BSCI limite la mutualisation de données utiles, les possibilités de promotion du personnel et l'efficience globale.

监督厅内部各司的各自为政结构限制了有用数据的有效分享、工作人员的提升和全面效率。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 cloisonnement 的法语例句

用户正在搜索


chloroazodine, chlorobenzène, chlorobenzilate, chlorobenzine, chlorobenzozamine, chlorobismuthate, chlorobutadiène, chlorobutanol, chlorocalcite, chlorocarbonate,

相似单词


clofibrate, cloison, cloison pare-feu, cloisonnage, cloisonné, cloisonnement, cloisonner, cloître, cloîtré, cloîtrer,

用户正在搜索


chloruration, chlorure, chloruré, chlorurée, chlorurémie, chlorurer, chlorurie, chlorurimètre, chloryl, Chlorzotocin,

相似单词


clofibrate, cloison, cloison pare-feu, cloisonnage, cloisonné, cloisonnement, cloisonner, cloître, cloîtré, cloîtrer,
n.m.
1. 分隔, 隔开, 隔断;隔阂, 隔绝

2. 【植物学】分隔
近义词:
cloisonnage,  compartimentage,  compartimentation,  isolement,  séparation
联想词
cloison隔墙,隔板;enfermement坐月子;agencement安排,布局,配置,整理;séparation分开,分离;isolement孤独;brassage搅拌,混合;confinement幽禁, 软禁, 禁闭;clivage解理,劈理,按纹理劈开;mixité男女生混合制;maillage网孔;ségrégation分离,分隔,隔离;

La Division de la juridiction administrative du Conseil d'État appliquerait ce cloisonnement.

据说行政法院司法部严格遵守这种分水岭界线。

Nous devons forger de nouvelles alliances et dépasser les cloisonnements politiques et géographiques traditionnels.

我们必须结成新的联盟,跨越传统的政治和地理分界线作出努力。

Ce renforcement de la coopération a permis de supprimer le cloisonnement entre les différentes brigades.

通过加强部门的合作,消除了这些组织中的宗派主义。

Il faut pour cela repenser les mandats respectifs et les cadres institutionnels et réduire les cloisonnements.

这需要的思维方式看待的授权和机构须减少各自为政的现象。

La centralisation des services permet de remédier à l'important cloisonnement qui existe actuellement dans le Secrétariat.

信通技术服务集中是解决目前信通技术服务非常分散问题的好机会。

Le cloisonnement des attributions, nécessité fondamentale pour le contrôle interne, n'était pas toujours respecté.

职责分隔作为内部控制的一项基本要求,非一直得到遵守。

Par conséquent, la coordination est capitale, et les cloisonnements doivent être évités, quels qu'ils soient.

因此,协调对于成功来说是至关重要的,必须避免各自为政。

Ce cloisonnement doit être pris en considération dans les négociations en cours sur les services.

在当前所进行的服务谈判中,必须考虑到这种分块经营的市场现状。

Cette différenciation ne devrait toutefois pas entraîner un cloisonnement, mais plutôt favoriser un enrichissement et un renforcement mutuels.

当然,在对待此种差别的时候应采取一种彼此分割的方式,而应确保互益交流和彼此互补。

La première consisterait à considérer que l'opération a été préparée et réalisée selon un principe de cloisonnement.

一方面,这项行动的筹划和实施可能采用了分块的原则。

Il apparaît donc que la nation en construction résorbe progressivement son lourd tribut de cloisonnements dressés par le passé.

因此,国家在重建,正在逐步改变由过去的分裂带来的艰难局面,降低代价。

Les femmes en pâtissaient différemment car le cloisonnement du marché du travail les y mettait en position de faiblesse.

妇女则由于职业隔离使她们在劳动力市场上处于较脆弱的地位而受到的影响。

Par contre, le cloisonnement en «compartiments étanches» envisagé par l'OMC demeure influent dans les cercles d'experts des politiques commerciales.

但世贸组织的“水密室”观点在贸易政策界却很有影响。

D'une part, la Commission envisage la possibilité que l'opération a été préparée et réalisée selon un principe de cloisonnement.

一方面,委员会正在考虑这次袭击行动可能是分成部分的方式策划和执行的。

Les progiciels de gestion intégrés mettent fin au cloisonnement qui caractérise l'archivage des informations lorsque coexistent plusieurs systèmes d'information disparates.

机构资源规划的目的是通过合信息系统中前很零散的数据,将一个组织内部的信息库进行分解。

Or, en appliquant une telle stratégie, on risque de créer de nouveaux cloisonnements géographiques ou de renforcer ceux qui existent déjà.

推行该战略可能会意外地建立新的地域“筒仓”,或者强化现有的“筒仓”。

Il y a lieu également de noter que le cloisonnement de la réglementation dans beaucoup de pays doit être examiné d'urgence.

还值得指出的是,许多国家的国内监管支离破碎,这也迫切需要重视。

Il n'y avait pas non plus de contrôles périodiques d'intégrité des identifiants d'utilisateur (comptes temporaires, comptes clos et cloisonnement des attributions).

此外,对用户标识(临时账号、关闭账号和责任分离)也没有定期的完整性控制。

Par exemple, des pôles d'activité ont été créés afin d'éviter les cloisonnements et d'assurer une certaine souplesse pour la détection des possibilités.

例如,业务部门把各种工作分合成若干组避免“筒仓”,允许灵活地查明各种机会。

Le cloisonnement entre les divisions du BSCI limite la mutualisation de données utiles, les possibilités de promotion du personnel et l'efficience globale.

监督厅内部各司的各自为政结构限制了有用数据的有效分享、工作人员的提升和全面效率。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 cloisonnement 的法语例句

用户正在搜索


Choanostoma, choc, chocage, chocard, chochotte, chocolat, chocolaté, chocolaterie, Chocolatetree, chocolatier,

相似单词


clofibrate, cloison, cloison pare-feu, cloisonnage, cloisonné, cloisonnement, cloisonner, cloître, cloîtré, cloîtrer,
n.m.
1. 分隔, 隔开, 隔断;隔阂, 隔绝

2. 【植物学】分隔
近义词:
cloisonnage,  compartimentage,  compartimentation,  isolement,  séparation
联想词
cloison隔墙,隔板;enfermement坐月子;agencement安排,布局,配置,整理;séparation分开,分离;isolement孤独;brassage搅拌,混合;confinement幽禁, 软禁, 禁闭;clivage解理,劈理,按纹理劈开;mixité男女生混合制;maillage网孔;ségrégation分离,分隔,隔离;

La Division de la juridiction administrative du Conseil d'État appliquerait ce cloisonnement.

据说行政法院司法部严格遵守这种分水岭界线。

Nous devons forger de nouvelles alliances et dépasser les cloisonnements politiques et géographiques traditionnels.

我们必须结成新联盟,跨越传统政治和地理分界线作出努力。

Ce renforcement de la coopération a permis de supprimer le cloisonnement entre les différentes brigades.

通过加强同部门合作,消除了这些组宗派主义。

Il faut pour cela repenser les mandats respectifs et les cadres institutionnels et réduire les cloisonnements.

这需要以思维方式看待授权和机构框架,并须减少各自为政

La centralisation des services permet de remédier à l'important cloisonnement qui existe actuellement dans le Secrétariat.

信通技术服务集是解决目前信通技术服务非常分散问题好机会。

Le cloisonnement des attributions, nécessité fondamentale pour le contrôle interne, n'était pas toujours respecté.

职责分隔作为内部控制一项基本要求,并非一直得到遵守。

Par conséquent, la coordination est capitale, et les cloisonnements doivent être évités, quels qu'ils soient.

因此,协调对于成功来说是至关重要,必须避免各自为政。

Ce cloisonnement doit être pris en considération dans les négociations en cours sur les services.

在当前所进行服务谈判,必须考虑到这种分块经营市场状。

Cette différenciation ne devrait toutefois pas entraîner un cloisonnement, mais plutôt favoriser un enrichissement et un renforcement mutuels.

当然,在对待此种差别时候应采取一种彼此分割方式,而应确保互益交流和彼此互补。

La première consisterait à considérer que l'opération a été préparée et réalisée selon un principe de cloisonnement.

一方面,这项行动筹划和实施可能采用了分块原则。

Il apparaît donc que la nation en construction résorbe progressivement son lourd tribut de cloisonnements dressés par le passé.

因此,国家在重建,并正在逐步改变由过去分裂带来艰难局面,降低代价。

Les femmes en pâtissaient différemment car le cloisonnement du marché du travail les y mettait en position de faiblesse.

妇女则由于职业隔离使她们在劳动力市场上处于较脆弱地位而受到影响。

Par contre, le cloisonnement en «compartiments étanches» envisagé par l'OMC demeure influent dans les cercles d'experts des politiques commerciales.

但世贸组“水密室”观点在贸易政策界却很有影响。

D'une part, la Commission envisage la possibilité que l'opération a été préparée et réalisée selon un principe de cloisonnement.

一方面,委员会正在考虑这次袭击行动可能是以分成同部分方式策划和执行

Les progiciels de gestion intégrés mettent fin au cloisonnement qui caractérise l'archivage des informations lorsque coexistent plusieurs systèmes d'information disparates.

机构资源规划是通过合并同信息系统以前很零散数据,将一个组内部信息库进行分解。

Or, en appliquant une telle stratégie, on risque de créer de nouveaux cloisonnements géographiques ou de renforcer ceux qui existent déjà.

推行该战略可能会意外地建立新地域“筒仓”,或者强化“筒仓”。

Il y a lieu également de noter que le cloisonnement de la réglementation dans beaucoup de pays doit être examiné d'urgence.

还值得指出是,许多国家国内监管支离破碎,这也迫切需要重视。

Il n'y avait pas non plus de contrôles périodiques d'intégrité des identifiants d'utilisateur (comptes temporaires, comptes clos et cloisonnement des attributions).

此外,对用户标识(临时账号、关闭账号和责任分离)也没有定期完整性控制。

Par exemple, des pôles d'activité ont été créés afin d'éviter les cloisonnements et d'assurer une certaine souplesse pour la détection des possibilités.

例如,业务部门把各种工作分合成若干组以避免“筒仓”,并允许灵活地查明各种机会。

Le cloisonnement entre les divisions du BSCI limite la mutualisation de données utiles, les possibilités de promotion du personnel et l'efficience globale.

监督厅内部各司各自为政结构限制了有用数据有效分享、工作人员提升和全面效率。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件观点;若发问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 cloisonnement 的法语例句

用户正在搜索


choisir, choisisseur, Choisy, choix, choix du point douloureux, choke-bore, chola, cholagogue, cholalate, cholalémie,

相似单词


clofibrate, cloison, cloison pare-feu, cloisonnage, cloisonné, cloisonnement, cloisonner, cloître, cloîtré, cloîtrer,
n.m.
1. 分隔, 隔开, 隔断;隔阂, 隔绝

2. 【植物学】分隔
近义词:
cloisonnage,  compartimentage,  compartimentation,  isolement,  séparation
联想词
cloison隔墙,隔板;enfermement坐月子;agencement安排,布局,配置,整理;séparation分开,分离;isolement孤独;brassage搅拌,混合;confinement幽禁, 软禁, 禁闭;clivage解理,劈理,按纹理劈开;mixité男女生混合制;maillage网孔;ségrégation分离,分隔,隔离;

La Division de la juridiction administrative du Conseil d'État appliquerait ce cloisonnement.

据说行政法院司法部严格遵守这种分水岭界线。

Nous devons forger de nouvelles alliances et dépasser les cloisonnements politiques et géographiques traditionnels.

我们必须结成新的联盟,跨越传统的政治和地理分界线作出努力。

Ce renforcement de la coopération a permis de supprimer le cloisonnement entre les différentes brigades.

同部门的合作,消除了这些组织中的宗派主义。

Il faut pour cela repenser les mandats respectifs et les cadres institutionnels et réduire les cloisonnements.

这需要以同的思维方式看待同的授权和机构框架,并须减少各自为政的现象。

La centralisation des services permet de remédier à l'important cloisonnement qui existe actuellement dans le Secrétariat.

术服务集中是解决目前术服务非常分散问题的好机会。

Le cloisonnement des attributions, nécessité fondamentale pour le contrôle interne, n'était pas toujours respecté.

职责分隔作为内部控制的一项基本要求,并非一直得到遵守。

Par conséquent, la coordination est capitale, et les cloisonnements doivent être évités, quels qu'ils soient.

因此,协调对于成功来说是至关重要的,必须避免各自为政。

Ce cloisonnement doit être pris en considération dans les négociations en cours sur les services.

在当前所进行的服务谈判中,必须考虑到这种分块经营的市场现状。

Cette différenciation ne devrait toutefois pas entraîner un cloisonnement, mais plutôt favoriser un enrichissement et un renforcement mutuels.

当然,在对待此种差别的时候应采取一种彼此分割的方式,而应确保互益交流和彼此互补。

La première consisterait à considérer que l'opération a été préparée et réalisée selon un principe de cloisonnement.

一方面,这项行动的筹划和实施可能采用了分块的原则。

Il apparaît donc que la nation en construction résorbe progressivement son lourd tribut de cloisonnements dressés par le passé.

因此,国家在重建,并正在逐步改变由去的分裂带来的艰难局面,降低代价。

Les femmes en pâtissaient différemment car le cloisonnement du marché du travail les y mettait en position de faiblesse.

妇女则由于职业隔离使她们在劳动力市场上处于较脆弱的地位而受到同的影响。

Par contre, le cloisonnement en «compartiments étanches» envisagé par l'OMC demeure influent dans les cercles d'experts des politiques commerciales.

但世贸组织的“水密室”观点在贸易政策界却很有影响。

D'une part, la Commission envisage la possibilité que l'opération a été préparée et réalisée selon un principe de cloisonnement.

一方面,委员会正在考虑这次袭击行动可能是以分成同部分的方式策划和执行的。

Les progiciels de gestion intégrés mettent fin au cloisonnement qui caractérise l'archivage des informations lorsque coexistent plusieurs systèmes d'information disparates.

机构资源规划的目的是合并息系统中以前很零散的数据,将一个组织内部的息库进行分解。

Or, en appliquant une telle stratégie, on risque de créer de nouveaux cloisonnements géographiques ou de renforcer ceux qui existent déjà.

推行该战略可能会意外地建立新的地域“筒仓”,或者化现有的“筒仓”。

Il y a lieu également de noter que le cloisonnement de la réglementation dans beaucoup de pays doit être examiné d'urgence.

还值得指出的是,许多国家的国内监管支离破碎,这也迫切需要重视。

Il n'y avait pas non plus de contrôles périodiques d'intégrité des identifiants d'utilisateur (comptes temporaires, comptes clos et cloisonnement des attributions).

此外,对用户标识(临时账号、关闭账号和责任分离)也没有定期的完整性控制。

Par exemple, des pôles d'activité ont été créés afin d'éviter les cloisonnements et d'assurer une certaine souplesse pour la détection des possibilités.

例如,业务部门把各种工作分合成若干组以避免“筒仓”,并允许灵活地查明各种机会。

Le cloisonnement entre les divisions du BSCI limite la mutualisation de données utiles, les possibilités de promotion du personnel et l'efficience globale.

监督厅内部各司的各自为政结构限制了有用数据的有效分享、工作人员的提升和全面效率。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 cloisonnement 的法语例句

用户正在搜索


cholangiopathie, cholangiostomie, cholangiotomie, cholangite, cholanopoïèse, cholanthrène, cholate, choléate, choléchromopoïèse, cholécyanine,

相似单词


clofibrate, cloison, cloison pare-feu, cloisonnage, cloisonné, cloisonnement, cloisonner, cloître, cloîtré, cloîtrer,
n.m.
1. 分隔, 隔开, 隔断;隔阂, 隔绝

2. 【植物学】分隔
词:
cloisonnage,  compartimentage,  compartimentation,  isolement,  séparation
联想词
cloison隔墙,隔板;enfermement坐月子;agencement安排,布局,配置,整理;séparation分开,分离;isolement孤独;brassage搅拌,混合;confinement幽禁, 软禁, 禁闭;clivage解理,劈理,按纹理劈开;mixité男女生混合制;maillage网孔;ségrégation分离,分隔,隔离;

La Division de la juridiction administrative du Conseil d'État appliquerait ce cloisonnement.

据说行政法院司法部严格遵守这种分水岭界线。

Nous devons forger de nouvelles alliances et dépasser les cloisonnements politiques et géographiques traditionnels.

我们必须结成新的联盟,跨越传统的政治和地理分界线作出努力。

Ce renforcement de la coopération a permis de supprimer le cloisonnement entre les différentes brigades.

通过加强同部门的合作,消除了这些组织中的宗派主

Il faut pour cela repenser les mandats respectifs et les cadres institutionnels et réduire les cloisonnements.

这需要以同的思维方式看待同的授权和机构框架,并须减少各自为政的现象。

La centralisation des services permet de remédier à l'important cloisonnement qui existe actuellement dans le Secrétariat.

信通技术服务集中是解决目前信通技术服务非常分散问题的好机会。

Le cloisonnement des attributions, nécessité fondamentale pour le contrôle interne, n'était pas toujours respecté.

职责分隔作为内部控制的一项基本要求,并非一直得到遵守。

Par conséquent, la coordination est capitale, et les cloisonnements doivent être évités, quels qu'ils soient.

因此,协调对于成功来说是至关重要的,必须避免各自为政。

Ce cloisonnement doit être pris en considération dans les négociations en cours sur les services.

在当前所进行的服务谈判中,必须考虑到这种分块经营的市场现状。

Cette différenciation ne devrait toutefois pas entraîner un cloisonnement, mais plutôt favoriser un enrichissement et un renforcement mutuels.

当然,在对待此种差别的时候应采取一种彼此分割的方式,而应确交流和彼此补。

La première consisterait à considérer que l'opération a été préparée et réalisée selon un principe de cloisonnement.

一方面,这项行动的筹划和实施可能采用了分块的原则。

Il apparaît donc que la nation en construction résorbe progressivement son lourd tribut de cloisonnements dressés par le passé.

因此,国家在重建,并正在逐步改变由过去的分裂带来的艰难局面,降低代价。

Les femmes en pâtissaient différemment car le cloisonnement du marché du travail les y mettait en position de faiblesse.

妇女则由于职业隔离使她们在劳动力市场上处于较脆弱的地位而受到同的影响。

Par contre, le cloisonnement en «compartiments étanches» envisagé par l'OMC demeure influent dans les cercles d'experts des politiques commerciales.

但世贸组织的“水密室”观点在贸易政策界却很有影响。

D'une part, la Commission envisage la possibilité que l'opération a été préparée et réalisée selon un principe de cloisonnement.

一方面,委员会正在考虑这次袭击行动可能是以分成同部分的方式策划和执行的。

Les progiciels de gestion intégrés mettent fin au cloisonnement qui caractérise l'archivage des informations lorsque coexistent plusieurs systèmes d'information disparates.

机构资源规划的目的是通过合并同信息系统中以前很零散的数据,将一个组织内部的信息库进行分解。

Or, en appliquant une telle stratégie, on risque de créer de nouveaux cloisonnements géographiques ou de renforcer ceux qui existent déjà.

推行该战略可能会意外地建立新的地域“筒仓”,或者强化现有的“筒仓”。

Il y a lieu également de noter que le cloisonnement de la réglementation dans beaucoup de pays doit être examiné d'urgence.

还值得指出的是,许多国家的国内监管支离破碎,这也迫切需要重视。

Il n'y avait pas non plus de contrôles périodiques d'intégrité des identifiants d'utilisateur (comptes temporaires, comptes clos et cloisonnement des attributions).

此外,对用户标识(临时账号、关闭账号和责任分离)也没有定期的完整性控制。

Par exemple, des pôles d'activité ont été créés afin d'éviter les cloisonnements et d'assurer une certaine souplesse pour la détection des possibilités.

例如,业务部门把各种工作分合成若干组以避免“筒仓”,并允许灵活地查明各种机会。

Le cloisonnement entre les divisions du BSCI limite la mutualisation de données utiles, les possibilités de promotion du personnel et l'efficience globale.

监督厅内部各司的各自为政结构限制了有用数据的有效分享、工作人员的提升和全面效率。

声明:以上例句、词性分类均由联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 cloisonnement 的法语例句

用户正在搜索


cholécystocinétique, cholécystogramme, cholécystographie, cholécystokinine, cholécystolithotripsie, cholécystopathie, cholécystopexie, cholécystoptose, cholécystorraphie, cholécystostomie,

相似单词


clofibrate, cloison, cloison pare-feu, cloisonnage, cloisonné, cloisonnement, cloisonner, cloître, cloîtré, cloîtrer,