Il faudrait inclure des documents clarifiant les responsabilités en matière de protection internationale.
还将包括澄清国际方面保护责任材料。
Il faudrait inclure des documents clarifiant les responsabilités en matière de protection internationale.
还将包括澄清国际方面保护责任材料。
Les dernières éclairent toutes les opérations économiques, en révélant les préférences, en clarifiant les échanges, etc.
后者是启发每项经济交易知识,透露偏爱
东西、清楚说明、交换物等。
Le Secrétariat doit répondre rapidement aux préoccupations des États Membres en clarifiant la question et en proposant une solution acceptable.
秘书处必须对会员国关注立即做出反应,
便澄清问题并给予适当
解决。
Les experts estiment néanmoins que ces problèmes pourraient être réglés en clarifiant les obligations positives des États autrement qu'en définissant de nouvelles normes.
然而,专家们也相信,可通过制定标准
、使国家积极义务更明确
方式解决这些问题。
L'ONU devrait améliorer sa coopération avec le secteur privé en clarifiant les procédures internes à cet effet et en y consacrant des ressources plus importantes.
联国应当提高自己与私营部门
作
能力,澄清内部程序,拿出更多资源去开展与工商界
作。
Concernant les TIC et les femmes, l'UIT pouvait jouer un rôle important en clarifiant les problèmes se rapportant aux besoins en infrastructures et aux besoins techniques.
在信息通信技术平等方面,电联可发挥重要作用,澄清与基础设施
技术需要有关
问题。
En retour, le GIEC continue de jouer un rôle de premier plan en clarifiant les questions scientifiques et techniques examinées par les Parties à la Convention.
另一方面,气候小组对于阐明该公约各缔约方所审议一些科学
技术问题,继续发挥重要作用。
En clarifiant les relations de cause à effet à de multiples échelles, ils peuvent contribuer à des interventions en meilleure connaissance de cause des acteurs locaux et régionaux.
这类参数指标综
系统可
在多种范围上澄清因果关系,有助于区域
当地利害关系方采取更为执行
地区干预行动。
Le projet de convention permettra une harmonisation indispensable, qui réduira le coût des opérations et accroîtra la prévisibilité en clarifiant les règles applicables en cas de problème.
公约草案将能提供急需协调统一,澄清在发生问题时可予
适用
规则,从而降低交易费用,提高可预见性。
En particulier, la Chambre de première instance a rendu une série de décisions clarifiant les exigences relatives à la charge de l'allégation en matière d'entreprise criminelle commune.
特别是审判分庭发布了一系列裁决,澄清为一项并刑事罪行为根据案件辩护
要求。
Il devrait être conçu de manière à être lu et applicable de façon autonome en développant et clarifiant uniquement les dispositions de la Convention qui le méritent.
《指南》只应制订澄清该公约中那些需要采取这一做法
条文。
La procédure consultative peut aussi jouer un rôle indirect dans la prévention des différends en clarifiant les paramètres juridiques dans le cadre duquel un problème peut être résolu.
咨询程序也可透过说明可在何种法律效力内解决问题而防止争端或冲突扩大。
En clarifiant les relations de cause à effet à de multiples échelles, ils peuvent contribuer à des interventions en meilleure connaissance de cause des acteurs locaux et régionaux.
这类参数指标综
系统可
在多种范围上澄清因果关系,有助于区域
当地利害攸关方采取更为知情
地区干预行动。
La plupart de ces gouvernements ont fourni à la Rapporteure spéciale une réponse détaillée expliquant ou clarifiant leur position, ce qui lui a permis de dégager les tendances suivantes.
大多数国家政府向特别报告员提供了全面答复,其中解释或说明了其立场,同时,她能够指出下列各项模式。
Nous reconnaissons l'importance du Processus consultatif officieux ouvert à tous, qui rend possible ce débat au sein de l'Assemblée générale en clarifiant les questions vastes, complexes et multiformes liées aux océans.
我们认识到非正式协商进程重要性,这个进程可
促进更好地认识关于海洋
广泛、复杂
多方面问题,从而促进大会辩论。
Au moment de l'établissement du présent rapport, elle n'avait reçu du Gouvernement des États-Unis aucune information clarifiant ces allégations ou spécifiant le rôle, les fonctions et la responsabilité de ces personnels.
在编写此报告期间,没有收到美国政府任何信息
澄清这些指控或明确这些人员
作用、职能
问责制。
On espère que cet examen et la réaction ultérieure du Gouvernement face aux recommandations permettront de consolider la loi en clarifiant un certain nombre d'exigences fondamentales à faire respecter par les employeurs.
预期这一审查进程政府其后对各项建议
回应将会加强《就业平等法》,澄清雇主必须达到
若干关键要求。
C'est sur cette toile de fond qu'en septembre, j'ai publié de nouveaux principes directeurs en matière d'opérations, clarifiant les critères de l'intervention du HCR en faveur des personnes déplacées à l'intérieur du territoire.
在这种背景下,我在9月提出了澄清难民署关于界定国内流离失所者标准
新
业务准则。
Le rapport résume les principales questions examinées au cours des réunions tenues en Suède, passant en revue et clarifiant dans le même temps certains des thèmes abordés dans le cinquième rapport de l'expert indépendant.
本报告概述在瑞典举行会谈期间讨论主要问题,同时重点指出并说明独立专家第五份报告中述及
一些专题。
Nous nous félicitons de l'élaboration et de la présentation au Conseil économique et social d'un document clarifiant les rôles et les responsabilités des divers programmes techniques des Nations Unies en vue de leur rationalisation.
我们将欢迎经济及社会理事会起草提出一份文件,澄清联
国各技术援助方案
作用与责任,
便
理化。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il faudrait inclure des documents clarifiant les responsabilités en matière de protection internationale.
还将包括国际方面保护责任的材料。
Les dernières éclairent toutes les opérations économiques, en révélant les préférences, en clarifiant les échanges, etc.
后者是启发每项经济交易的知识,透露偏爱的东西、楚说明、交换物等。
Le Secrétariat doit répondre rapidement aux préoccupations des États Membres en clarifiant la question et en proposant une solution acceptable.
秘书处必须对会员国的关注立即做出反应,以便问题并给予适当的解决。
Les experts estiment néanmoins que ces problèmes pourraient être réglés en clarifiant les obligations positives des États autrement qu'en définissant de nouvelles normes.
然而,专家们也相信,可以通过制定标准以外的、使国家积极义务更明确的方式解决这些问题。
L'ONU devrait améliorer sa coopération avec le secteur privé en clarifiant les procédures internes à cet effet et en y consacrant des ressources plus importantes.
联国应当提高自己与私营部门
作的能力,
内部程序,拿出更多资源去开展与工商界的
作。
Concernant les TIC et les femmes, l'UIT pouvait jouer un rôle important en clarifiant les problèmes se rapportant aux besoins en infrastructures et aux besoins techniques.
在信息通信技术和男女平等方面,电联可发挥重要作用,与基础设施和技术需要有关的问题。
En retour, le GIEC continue de jouer un rôle de premier plan en clarifiant les questions scientifiques et techniques examinées par les Parties à la Convention.
另方面,气候小组对于阐明该公约各缔约方所审议的
些科学和技术问题,继续发挥重要作用。
En clarifiant les relations de cause à effet à de multiples échelles, ils peuvent contribuer à des interventions en meilleure connaissance de cause des acteurs locaux et régionaux.
这类参数和指标综系统可以在多种范围上
因果关系,有助于区域和当地利害关系方采取更为执行的地区干预行动。
Le projet de convention permettra une harmonisation indispensable, qui réduira le coût des opérations et accroîtra la prévisibilité en clarifiant les règles applicables en cas de problème.
公约草案将能提供急需的协调统,
在发生问题时可予以适用的规则,从而降低交易费用,提高可预见性。
En particulier, la Chambre de première instance a rendu une série de décisions clarifiant les exigences relatives à la charge de l'allégation en matière d'entreprise criminelle commune.
特别是审判分庭发布了系列裁决,
为
项以
并刑事罪行为根据案件辩护的要求。
Il devrait être conçu de manière à être lu et applicable de façon autonome en développant et clarifiant uniquement les dispositions de la Convention qui le méritent.
《指南》只应制订和该公约中那些需要采取这
做法的条文。
La procédure consultative peut aussi jouer un rôle indirect dans la prévention des différends en clarifiant les paramètres juridiques dans le cadre duquel un problème peut être résolu.
咨询程序也可透过说明可在何种法律效力内解决问题而防止争端或冲突扩大。
En clarifiant les relations de cause à effet à de multiples échelles, ils peuvent contribuer à des interventions en meilleure connaissance de cause des acteurs locaux et régionaux.
这类参数和指标综系统可以在多种范围上
因果关系,有助于区域和当地利害攸关方采取更为知情的地区干预行动。
La plupart de ces gouvernements ont fourni à la Rapporteure spéciale une réponse détaillée expliquant ou clarifiant leur position, ce qui lui a permis de dégager les tendances suivantes.
大多数国家政府向特别报告员提供了全面的答复,其中解释或说明了其立场,同时,她能够指出下列各项模式。
Nous reconnaissons l'importance du Processus consultatif officieux ouvert à tous, qui rend possible ce débat au sein de l'Assemblée générale en clarifiant les questions vastes, complexes et multiformes liées aux océans.
我们认识到非正式协商进程的重要性,这个进程可以促进更好地认识关于海洋的广泛、复杂和多方面问题,从而促进大会辩论。
Au moment de l'établissement du présent rapport, elle n'avait reçu du Gouvernement des États-Unis aucune information clarifiant ces allégations ou spécifiant le rôle, les fonctions et la responsabilité de ces personnels.
在编写此报告期间,没有收到美国政府的任何信息以这些指控或明确这些人员的作用、职能和问责制。
On espère que cet examen et la réaction ultérieure du Gouvernement face aux recommandations permettront de consolider la loi en clarifiant un certain nombre d'exigences fondamentales à faire respecter par les employeurs.
预期这审查进程和政府其后对各项建议的回应将会加强《就业平等法》,
雇主必须达到的若干关键要求。
C'est sur cette toile de fond qu'en septembre, j'ai publié de nouveaux principes directeurs en matière d'opérations, clarifiant les critères de l'intervention du HCR en faveur des personnes déplacées à l'intérieur du territoire.
在这种背景下,我在9月提出了难民署关于界定国内流离失所者的标准的新的业务准则。
Le rapport résume les principales questions examinées au cours des réunions tenues en Suède, passant en revue et clarifiant dans le même temps certains des thèmes abordés dans le cinquième rapport de l'expert indépendant.
本报告概述在瑞典举行会谈期间讨论的主要问题,同时重点指出并说明独立专家第五份报告中述及的些专题。
Nous nous félicitons de l'élaboration et de la présentation au Conseil économique et social d'un document clarifiant les rôles et les responsabilités des divers programmes techniques des Nations Unies en vue de leur rationalisation.
我们将欢迎经济及社会理事会起草和提出份文件,
联
国各技术援助方案的作用与责任,以便
理
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il faudrait inclure des documents clarifiant les responsabilités en matière de protection internationale.
还将包括澄清国际方面保护责任的材料。
Les dernières éclairent toutes les opérations économiques, en révélant les préférences, en clarifiant les échanges, etc.
后者是启发每项经济交易的知识,透露偏爱的东西、清楚说明、交换物等。
Le Secrétariat doit répondre rapidement aux préoccupations des États Membres en clarifiant la question et en proposant une solution acceptable.
秘书处必须对会员国的关注立即做出反应,以便澄清给予适当的解决。
Les experts estiment néanmoins que ces problèmes pourraient être réglés en clarifiant les obligations positives des États autrement qu'en définissant de nouvelles normes.
然而,专家们也相信,可以通过制定标准以外的、使国家积极义务更明确的方式解决这些。
L'ONU devrait améliorer sa coopération avec le secteur privé en clarifiant les procédures internes à cet effet et en y consacrant des ressources plus importantes.
联国应当提高自己与私营部门
作的能力,澄清内部程序,拿出更多资源去开展与工商界的
作。
Concernant les TIC et les femmes, l'UIT pouvait jouer un rôle important en clarifiant les problèmes se rapportant aux besoins en infrastructures et aux besoins techniques.
在信息通信技术和男女平等方面,电联可发挥重作用,澄清与基础设施和技术
有关的
。
En retour, le GIEC continue de jouer un rôle de premier plan en clarifiant les questions scientifiques et techniques examinées par les Parties à la Convention.
另一方面,气候小组对于阐明该公约各缔约方所审议的一些科学和技术,继续发挥重
作用。
En clarifiant les relations de cause à effet à de multiples échelles, ils peuvent contribuer à des interventions en meilleure connaissance de cause des acteurs locaux et régionaux.
这类参数和指标综系统可以在多种范围上澄清因果关系,有助于区域和当地利害关系方采取更为执行的地区干预行动。
Le projet de convention permettra une harmonisation indispensable, qui réduira le coût des opérations et accroîtra la prévisibilité en clarifiant les règles applicables en cas de problème.
公约草案将能提供急的协调统一,澄清在发生
时可予以适用的规则,从而降低交易费用,提高可预见性。
En particulier, la Chambre de première instance a rendu une série de décisions clarifiant les exigences relatives à la charge de l'allégation en matière d'entreprise criminelle commune.
特别是审判分庭发布了一系列裁决,澄清为一项以刑事罪行为根据案件辩护的
求。
Il devrait être conçu de manière à être lu et applicable de façon autonome en développant et clarifiant uniquement les dispositions de la Convention qui le méritent.
《指南》只应制订和澄清该公约中那些采取这一做法的条文。
La procédure consultative peut aussi jouer un rôle indirect dans la prévention des différends en clarifiant les paramètres juridiques dans le cadre duquel un problème peut être résolu.
咨询程序也可透过说明可在何种法律效力内解决而防止争端或冲突扩大。
En clarifiant les relations de cause à effet à de multiples échelles, ils peuvent contribuer à des interventions en meilleure connaissance de cause des acteurs locaux et régionaux.
这类参数和指标综系统可以在多种范围上澄清因果关系,有助于区域和当地利害攸关方采取更为知情的地区干预行动。
La plupart de ces gouvernements ont fourni à la Rapporteure spéciale une réponse détaillée expliquant ou clarifiant leur position, ce qui lui a permis de dégager les tendances suivantes.
大多数国家政府向特别报告员提供了全面的答复,其中解释或说明了其立场,同时,她能够指出下列各项模式。
Nous reconnaissons l'importance du Processus consultatif officieux ouvert à tous, qui rend possible ce débat au sein de l'Assemblée générale en clarifiant les questions vastes, complexes et multiformes liées aux océans.
我们认识到非正式协商进程的重性,这个进程可以促进更好地认识关于海洋的广泛、复杂和多方面
,从而促进大会辩论。
Au moment de l'établissement du présent rapport, elle n'avait reçu du Gouvernement des États-Unis aucune information clarifiant ces allégations ou spécifiant le rôle, les fonctions et la responsabilité de ces personnels.
在编写此报告期间,没有收到美国政府的任何信息以澄清这些指控或明确这些人员的作用、职能和责制。
On espère que cet examen et la réaction ultérieure du Gouvernement face aux recommandations permettront de consolider la loi en clarifiant un certain nombre d'exigences fondamentales à faire respecter par les employeurs.
预期这一审查进程和政府其后对各项建议的回应将会加强《就业平等法》,澄清雇主必须达到的若干关键求。
C'est sur cette toile de fond qu'en septembre, j'ai publié de nouveaux principes directeurs en matière d'opérations, clarifiant les critères de l'intervention du HCR en faveur des personnes déplacées à l'intérieur du territoire.
在这种背景下,我在9月提出了澄清难民署关于界定国内流离失所者的标准的新的业务准则。
Le rapport résume les principales questions examinées au cours des réunions tenues en Suède, passant en revue et clarifiant dans le même temps certains des thèmes abordés dans le cinquième rapport de l'expert indépendant.
本报告概述在瑞典举行会谈期间讨论的主,同时重点指出
说明独立专家第五份报告中述及的一些专
。
Nous nous félicitons de l'élaboration et de la présentation au Conseil économique et social d'un document clarifiant les rôles et les responsabilités des divers programmes techniques des Nations Unies en vue de leur rationalisation.
我们将欢迎经济及社会理事会起草和提出一份文件,澄清联国各技术援助方案的作用与责任,以便
理化。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现,欢迎向我们指正。
Il faudrait inclure des documents clarifiant les responsabilités en matière de protection internationale.
还将包括清国际方面保护责任
材料。
Les dernières éclairent toutes les opérations économiques, en révélant les préférences, en clarifiant les échanges, etc.
后者是启发每项经济交易知识,透露偏爱
东西、清楚说明、交换物等。
Le Secrétariat doit répondre rapidement aux préoccupations des États Membres en clarifiant la question et en proposant une solution acceptable.
秘书处必须对会员国关注立即做出反应,以便
清
并给予适当
解决。
Les experts estiment néanmoins que ces problèmes pourraient être réglés en clarifiant les obligations positives des États autrement qu'en définissant de nouvelles normes.
然而,专家们也相信,可以通过制定标准以外、使国家积极义务更明确
方式解决这些
。
L'ONU devrait améliorer sa coopération avec le secteur privé en clarifiant les procédures internes à cet effet et en y consacrant des ressources plus importantes.
联国应当提高自己与私营部门
作
能力,
清内部程序,拿出更多资源去开展与工商界
作。
Concernant les TIC et les femmes, l'UIT pouvait jouer un rôle important en clarifiant les problèmes se rapportant aux besoins en infrastructures et aux besoins techniques.
在信息通信技术和男女平等方面,电联可发挥重要作用,清与基础设施和技术需要有关
。
En retour, le GIEC continue de jouer un rôle de premier plan en clarifiant les questions scientifiques et techniques examinées par les Parties à la Convention.
另一方面,气候小组对于阐明该公约各缔约方所审议一些科学和技术
,继续发挥重要作用。
En clarifiant les relations de cause à effet à de multiples échelles, ils peuvent contribuer à des interventions en meilleure connaissance de cause des acteurs locaux et régionaux.
这类参数和指标综系统可以在多种范围上
清因果关系,有助于区域和当地利害关系方采取更为执行
地区干预行动。
Le projet de convention permettra une harmonisation indispensable, qui réduira le coût des opérations et accroîtra la prévisibilité en clarifiant les règles applicables en cas de problème.
公约草案将能提供急需协调统一,
清在发
时可予以适用
规则,从而降低交易费用,提高可预见性。
En particulier, la Chambre de première instance a rendu une série de décisions clarifiant les exigences relatives à la charge de l'allégation en matière d'entreprise criminelle commune.
特别是审判分庭发布了一系列裁决,清为一项以
并刑事罪行为根据案件辩护
要求。
Il devrait être conçu de manière à être lu et applicable de façon autonome en développant et clarifiant uniquement les dispositions de la Convention qui le méritent.
《指南》只应制订和清该公约中那些需要采取这一做法
条文。
La procédure consultative peut aussi jouer un rôle indirect dans la prévention des différends en clarifiant les paramètres juridiques dans le cadre duquel un problème peut être résolu.
咨询程序也可透过说明可在何种法律效力内解决而防止争端或冲突扩大。
En clarifiant les relations de cause à effet à de multiples échelles, ils peuvent contribuer à des interventions en meilleure connaissance de cause des acteurs locaux et régionaux.
这类参数和指标综系统可以在多种范围上
清因果关系,有助于区域和当地利害攸关方采取更为知情
地区干预行动。
La plupart de ces gouvernements ont fourni à la Rapporteure spéciale une réponse détaillée expliquant ou clarifiant leur position, ce qui lui a permis de dégager les tendances suivantes.
大多数国家政府向特别报告员提供了全面答复,其中解释或说明了其立场,同时,她能够指出下列各项模式。
Nous reconnaissons l'importance du Processus consultatif officieux ouvert à tous, qui rend possible ce débat au sein de l'Assemblée générale en clarifiant les questions vastes, complexes et multiformes liées aux océans.
我们认识到非正式协商进程重要性,这个进程可以促进更好地认识关于海洋
广泛、复杂和多方面
,从而促进大会辩论。
Au moment de l'établissement du présent rapport, elle n'avait reçu du Gouvernement des États-Unis aucune information clarifiant ces allégations ou spécifiant le rôle, les fonctions et la responsabilité de ces personnels.
在编写此报告期间,没有收到美国政府任何信息以
清这些指控或明确这些人员
作用、职能和
责制。
On espère que cet examen et la réaction ultérieure du Gouvernement face aux recommandations permettront de consolider la loi en clarifiant un certain nombre d'exigences fondamentales à faire respecter par les employeurs.
预期这一审查进程和政府其后对各项建议回应将会加强《就业平等法》,
清雇主必须达到
若干关键要求。
C'est sur cette toile de fond qu'en septembre, j'ai publié de nouveaux principes directeurs en matière d'opérations, clarifiant les critères de l'intervention du HCR en faveur des personnes déplacées à l'intérieur du territoire.
在这种背景下,我在9月提出了清难民署关于界定国内流离失所者
标准
新
业务准则。
Le rapport résume les principales questions examinées au cours des réunions tenues en Suède, passant en revue et clarifiant dans le même temps certains des thèmes abordés dans le cinquième rapport de l'expert indépendant.
本报告概述在瑞典举行会谈期间讨论主要
,同时重点指出并说明独立专家第五份报告中述及
一些专
。
Nous nous félicitons de l'élaboration et de la présentation au Conseil économique et social d'un document clarifiant les rôles et les responsabilités des divers programmes techniques des Nations Unies en vue de leur rationalisation.
我们将欢迎经济及社会理事会起草和提出一份文件,清联
国各技术援助方案
作用与责任,以便
理
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现
,欢迎向我们指正。
Il faudrait inclure des documents clarifiant les responsabilités en matière de protection internationale.
还将包括澄清国际方面保护责任材料。
Les dernières éclairent toutes les opérations économiques, en révélant les préférences, en clarifiant les échanges, etc.
后者是启发每项经济交易知识,透露偏爱
东西、清楚说
、交换物等。
Le Secrétariat doit répondre rapidement aux préoccupations des États Membres en clarifiant la question et en proposant une solution acceptable.
秘书处必须对会员国关注立即做出反应,以便澄清问题并给予适当
解决。
Les experts estiment néanmoins que ces problèmes pourraient être réglés en clarifiant les obligations positives des États autrement qu'en définissant de nouvelles normes.
然而,专家们也相信,可以通过制定标准以外、使国家积极义务
方式解决这些问题。
L'ONU devrait améliorer sa coopération avec le secteur privé en clarifiant les procédures internes à cet effet et en y consacrant des ressources plus importantes.
联国应当提高自己与私营部门
能力,澄清内部程序,拿出
多资源去开展与工商界
。
Concernant les TIC et les femmes, l'UIT pouvait jouer un rôle important en clarifiant les problèmes se rapportant aux besoins en infrastructures et aux besoins techniques.
在信息通信技术和男女平等方面,电联可发挥重要用,澄清与基础设施和技术需要有关
问题。
En retour, le GIEC continue de jouer un rôle de premier plan en clarifiant les questions scientifiques et techniques examinées par les Parties à la Convention.
另一方面,气候小组对于阐该公约各缔约方所审议
一些科学和技术问题,继续发挥重要
用。
En clarifiant les relations de cause à effet à de multiples échelles, ils peuvent contribuer à des interventions en meilleure connaissance de cause des acteurs locaux et régionaux.
这类参数和指标综系统可以在多种范围上澄清因果关系,有助于区域和当地利害关系方采取
为执行
地区干预行动。
Le projet de convention permettra une harmonisation indispensable, qui réduira le coût des opérations et accroîtra la prévisibilité en clarifiant les règles applicables en cas de problème.
公约草案将能提供急需协调统一,澄清在发生问题时可予以适用
规则,从而降低交易费用,提高可预见性。
En particulier, la Chambre de première instance a rendu une série de décisions clarifiant les exigences relatives à la charge de l'allégation en matière d'entreprise criminelle commune.
特别是审判分庭发布了一系列裁决,澄清为一项以并刑事罪行为根据案件辩护
要求。
Il devrait être conçu de manière à être lu et applicable de façon autonome en développant et clarifiant uniquement les dispositions de la Convention qui le méritent.
《指南》只应制订和澄清该公约中那些需要采取这一做法条文。
La procédure consultative peut aussi jouer un rôle indirect dans la prévention des différends en clarifiant les paramètres juridiques dans le cadre duquel un problème peut être résolu.
咨询程序也可透过说可在何种法律效力内解决问题而防止争端或冲突扩大。
En clarifiant les relations de cause à effet à de multiples échelles, ils peuvent contribuer à des interventions en meilleure connaissance de cause des acteurs locaux et régionaux.
这类参数和指标综系统可以在多种范围上澄清因果关系,有助于区域和当地利害攸关方采取
为知情
地区干预行动。
La plupart de ces gouvernements ont fourni à la Rapporteure spéciale une réponse détaillée expliquant ou clarifiant leur position, ce qui lui a permis de dégager les tendances suivantes.
大多数国家政府向特别报告员提供了全面答复,其中解释或说
了其立场,同时,她能够指出下列各项模式。
Nous reconnaissons l'importance du Processus consultatif officieux ouvert à tous, qui rend possible ce débat au sein de l'Assemblée générale en clarifiant les questions vastes, complexes et multiformes liées aux océans.
我们认识到非正式协商进程重要性,这个进程可以促进
好地认识关于海洋
广泛、复杂和多方面问题,从而促进大会辩论。
Au moment de l'établissement du présent rapport, elle n'avait reçu du Gouvernement des États-Unis aucune information clarifiant ces allégations ou spécifiant le rôle, les fonctions et la responsabilité de ces personnels.
在编写此报告期间,没有收到美国政府任何信息以澄清这些指控或
这些人员
用、职能和问责制。
On espère que cet examen et la réaction ultérieure du Gouvernement face aux recommandations permettront de consolider la loi en clarifiant un certain nombre d'exigences fondamentales à faire respecter par les employeurs.
预期这一审查进程和政府其后对各项建议回应将会加强《就业平等法》,澄清雇主必须达到
若干关键要求。
C'est sur cette toile de fond qu'en septembre, j'ai publié de nouveaux principes directeurs en matière d'opérations, clarifiant les critères de l'intervention du HCR en faveur des personnes déplacées à l'intérieur du territoire.
在这种背景下,我在9月提出了澄清难民署关于界定国内流离失所者标准
新
业务准则。
Le rapport résume les principales questions examinées au cours des réunions tenues en Suède, passant en revue et clarifiant dans le même temps certains des thèmes abordés dans le cinquième rapport de l'expert indépendant.
本报告概述在瑞典举行会谈期间讨论主要问题,同时重点指出并说
独立专家第五份报告中述及
一些专题。
Nous nous félicitons de l'élaboration et de la présentation au Conseil économique et social d'un document clarifiant les rôles et les responsabilités des divers programmes techniques des Nations Unies en vue de leur rationalisation.
我们将欢迎经济及社会理事会起草和提出一份文件,澄清联国各技术援助方案
用与责任,以便
理化。
声:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il faudrait inclure des documents clarifiant les responsabilités en matière de protection internationale.
还将包括澄清国际方面保护责任的材料。
Les dernières éclairent toutes les opérations économiques, en révélant les préférences, en clarifiant les échanges, etc.
后者是启发每项经济交易的知识,透露偏爱的东西、清楚说、交换物等。
Le Secrétariat doit répondre rapidement aux préoccupations des États Membres en clarifiant la question et en proposant une solution acceptable.
秘书处必须对会员国的关注立即做出反应,以便澄清问题并给予适的解决。
Les experts estiment néanmoins que ces problèmes pourraient être réglés en clarifiant les obligations positives des États autrement qu'en définissant de nouvelles normes.
然而,专家们也相信,可以通过制定标准以外的、使国家积极义务更确的方式解决这些问题。
L'ONU devrait améliorer sa coopération avec le secteur privé en clarifiant les procédures internes à cet effet et en y consacrant des ressources plus importantes.
联国应
提高自己与私营部门
作的能力,澄清内部程序,拿出更多资源去开展与工商界的
作。
Concernant les TIC et les femmes, l'UIT pouvait jouer un rôle important en clarifiant les problèmes se rapportant aux besoins en infrastructures et aux besoins techniques.
在信息通信技术男女平等方面,电联可发挥重要作用,澄清与基础
施
技术需要有关的问题。
En retour, le GIEC continue de jouer un rôle de premier plan en clarifiant les questions scientifiques et techniques examinées par les Parties à la Convention.
另一方面,气候小组对于阐该公约各缔约方所审议的一些科学
技术问题,继续发挥重要作用。
En clarifiant les relations de cause à effet à de multiples échelles, ils peuvent contribuer à des interventions en meilleure connaissance de cause des acteurs locaux et régionaux.
这类参数指标综
系统可以在多种范围上澄清因果关系,有助于区
地利害关系方采取更为执行的地区干预行动。
Le projet de convention permettra une harmonisation indispensable, qui réduira le coût des opérations et accroîtra la prévisibilité en clarifiant les règles applicables en cas de problème.
公约草案将能提供急需的协调统一,澄清在发生问题时可予以适用的规则,从而降低交易费用,提高可预见性。
En particulier, la Chambre de première instance a rendu une série de décisions clarifiant les exigences relatives à la charge de l'allégation en matière d'entreprise criminelle commune.
特别是审判分庭发布了一系列裁决,澄清为一项以并刑事罪行为根据案件辩护的要求。
Il devrait être conçu de manière à être lu et applicable de façon autonome en développant et clarifiant uniquement les dispositions de la Convention qui le méritent.
《指南》只应制订澄清该公约中那些需要采取这一做法的条文。
La procédure consultative peut aussi jouer un rôle indirect dans la prévention des différends en clarifiant les paramètres juridiques dans le cadre duquel un problème peut être résolu.
咨询程序也可透过说可在何种法律效力内解决问题而防止争端或冲突扩大。
En clarifiant les relations de cause à effet à de multiples échelles, ils peuvent contribuer à des interventions en meilleure connaissance de cause des acteurs locaux et régionaux.
这类参数指标综
系统可以在多种范围上澄清因果关系,有助于区
地利害攸关方采取更为知情的地区干预行动。
La plupart de ces gouvernements ont fourni à la Rapporteure spéciale une réponse détaillée expliquant ou clarifiant leur position, ce qui lui a permis de dégager les tendances suivantes.
大多数国家政府向特别报告员提供了全面的答复,其中解释或说了其立场,同时,她能够指出下列各项模式。
Nous reconnaissons l'importance du Processus consultatif officieux ouvert à tous, qui rend possible ce débat au sein de l'Assemblée générale en clarifiant les questions vastes, complexes et multiformes liées aux océans.
我们认识到非正式协商进程的重要性,这个进程可以促进更好地认识关于海洋的广泛、复杂多方面问题,从而促进大会辩论。
Au moment de l'établissement du présent rapport, elle n'avait reçu du Gouvernement des États-Unis aucune information clarifiant ces allégations ou spécifiant le rôle, les fonctions et la responsabilité de ces personnels.
在编写此报告期间,没有收到美国政府的任何信息以澄清这些指控或确这些人员的作用、职能
问责制。
On espère que cet examen et la réaction ultérieure du Gouvernement face aux recommandations permettront de consolider la loi en clarifiant un certain nombre d'exigences fondamentales à faire respecter par les employeurs.
预期这一审查进程政府其后对各项建议的回应将会加强《就业平等法》,澄清雇主必须达到的若干关键要求。
C'est sur cette toile de fond qu'en septembre, j'ai publié de nouveaux principes directeurs en matière d'opérations, clarifiant les critères de l'intervention du HCR en faveur des personnes déplacées à l'intérieur du territoire.
在这种背景下,我在9月提出了澄清难民署关于界定国内流离失所者的标准的新的业务准则。
Le rapport résume les principales questions examinées au cours des réunions tenues en Suède, passant en revue et clarifiant dans le même temps certains des thèmes abordés dans le cinquième rapport de l'expert indépendant.
本报告概述在瑞典举行会谈期间讨论的主要问题,同时重点指出并说独立专家第五份报告中述及的一些专题。
Nous nous félicitons de l'élaboration et de la présentation au Conseil économique et social d'un document clarifiant les rôles et les responsabilités des divers programmes techniques des Nations Unies en vue de leur rationalisation.
我们将欢迎经济及社会理事会起草提出一份文件,澄清联
国各技术援助方案的作用与责任,以便
理化。
声:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il faudrait inclure des documents clarifiant les responsabilités en matière de protection internationale.
还将包括澄清国际方面保护责任材料。
Les dernières éclairent toutes les opérations économiques, en révélant les préférences, en clarifiant les échanges, etc.
后者是启发每项经济交易知识,透露偏爱
东西、清楚说明、交换物等。
Le Secrétariat doit répondre rapidement aux préoccupations des États Membres en clarifiant la question et en proposant une solution acceptable.
秘书处必须对会员国关注立即做出反应,以便澄清问题并给予适当
解决。
Les experts estiment néanmoins que ces problèmes pourraient être réglés en clarifiant les obligations positives des États autrement qu'en définissant de nouvelles normes.
然而,专家们也相信,可以通过制定标准以外、使国家积极义务更明确
方式解决这些问题。
L'ONU devrait améliorer sa coopération avec le secteur privé en clarifiant les procédures internes à cet effet et en y consacrant des ressources plus importantes.
联国应当提高自己与私
力,澄清内
程序,拿出更多资源去开展与工商界
。
Concernant les TIC et les femmes, l'UIT pouvait jouer un rôle important en clarifiant les problèmes se rapportant aux besoins en infrastructures et aux besoins techniques.
在信息通信技术和男女平等方面,电联可发挥重要用,澄清与基础设施和技术需要有关
问题。
En retour, le GIEC continue de jouer un rôle de premier plan en clarifiant les questions scientifiques et techniques examinées par les Parties à la Convention.
另一方面,气候小组对于阐明该公约各缔约方所审议一些科学和技术问题,继续发挥重要
用。
En clarifiant les relations de cause à effet à de multiples échelles, ils peuvent contribuer à des interventions en meilleure connaissance de cause des acteurs locaux et régionaux.
这类参数和指标综系统可以在多种范围上澄清因果关系,有助于区域和当地利害关系方采取更为执行
地区干预行动。
Le projet de convention permettra une harmonisation indispensable, qui réduira le coût des opérations et accroîtra la prévisibilité en clarifiant les règles applicables en cas de problème.
公约草案将提供急需
协调统一,澄清在发生问题时可予以适用
规则,从而降低交易费用,提高可预见性。
En particulier, la Chambre de première instance a rendu une série de décisions clarifiant les exigences relatives à la charge de l'allégation en matière d'entreprise criminelle commune.
特别是审判分庭发布了一系列裁决,澄清为一项以并刑事罪行为根据案件辩护
要求。
Il devrait être conçu de manière à être lu et applicable de façon autonome en développant et clarifiant uniquement les dispositions de la Convention qui le méritent.
《指南》只应制订和澄清该公约中那些需要采取这一做法条文。
La procédure consultative peut aussi jouer un rôle indirect dans la prévention des différends en clarifiant les paramètres juridiques dans le cadre duquel un problème peut être résolu.
咨询程序也可透过说明可在何种法律效力内解决问题而防止争端或冲突扩大。
En clarifiant les relations de cause à effet à de multiples échelles, ils peuvent contribuer à des interventions en meilleure connaissance de cause des acteurs locaux et régionaux.
这类参数和指标综系统可以在多种范围上澄清因果关系,有助于区域和当地利害攸关方采取更为知情
地区干预行动。
La plupart de ces gouvernements ont fourni à la Rapporteure spéciale une réponse détaillée expliquant ou clarifiant leur position, ce qui lui a permis de dégager les tendances suivantes.
大多数国家政府向特别报告员提供了全面答复,其中解释或说明了其立场,同时,她
够指出下列各项模式。
Nous reconnaissons l'importance du Processus consultatif officieux ouvert à tous, qui rend possible ce débat au sein de l'Assemblée générale en clarifiant les questions vastes, complexes et multiformes liées aux océans.
我们认识到非正式协商进程重要性,这个进程可以促进更好地认识关于海洋
广泛、复杂和多方面问题,从而促进大会辩论。
Au moment de l'établissement du présent rapport, elle n'avait reçu du Gouvernement des États-Unis aucune information clarifiant ces allégations ou spécifiant le rôle, les fonctions et la responsabilité de ces personnels.
在编写此报告期间,没有收到美国政府任何信息以澄清这些指控或明确这些人员
用、职
和问责制。
On espère que cet examen et la réaction ultérieure du Gouvernement face aux recommandations permettront de consolider la loi en clarifiant un certain nombre d'exigences fondamentales à faire respecter par les employeurs.
预期这一审查进程和政府其后对各项建议回应将会加强《就业平等法》,澄清雇主必须达到
若干关键要求。
C'est sur cette toile de fond qu'en septembre, j'ai publié de nouveaux principes directeurs en matière d'opérations, clarifiant les critères de l'intervention du HCR en faveur des personnes déplacées à l'intérieur du territoire.
在这种背景下,我在9月提出了澄清难民署关于界定国内流离失所者标准
新
业务准则。
Le rapport résume les principales questions examinées au cours des réunions tenues en Suède, passant en revue et clarifiant dans le même temps certains des thèmes abordés dans le cinquième rapport de l'expert indépendant.
本报告概述在瑞典举行会谈期间讨论主要问题,同时重点指出并说明独立专家第五份报告中述及
一些专题。
Nous nous félicitons de l'élaboration et de la présentation au Conseil économique et social d'un document clarifiant les rôles et les responsabilités des divers programmes techniques des Nations Unies en vue de leur rationalisation.
我们将欢迎经济及社会理事会起草和提出一份文件,澄清联国各技术援助方案
用与责任,以便
理化。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il faudrait inclure des documents clarifiant les responsabilités en matière de protection internationale.
还将包括澄清国际方面保护责任的材料。
Les dernières éclairent toutes les opérations économiques, en révélant les préférences, en clarifiant les échanges, etc.
后者是启发每项经济交易的知识,透露偏爱的东西、清楚说明、交换物等。
Le Secrétariat doit répondre rapidement aux préoccupations des États Membres en clarifiant la question et en proposant une solution acceptable.
秘书处必须对会员国的关注立即做出反应,以便澄清题并给予适当的解决。
Les experts estiment néanmoins que ces problèmes pourraient être réglés en clarifiant les obligations positives des États autrement qu'en définissant de nouvelles normes.
然而,专家们也相信,可以通过制定标准以外的、使国家积极义务更明确的方式解决题。
L'ONU devrait améliorer sa coopération avec le secteur privé en clarifiant les procédures internes à cet effet et en y consacrant des ressources plus importantes.
联国应当提高自己与私营部门
作的能力,澄清内部程序,拿出更多资
展与工商界的
作。
Concernant les TIC et les femmes, l'UIT pouvait jouer un rôle important en clarifiant les problèmes se rapportant aux besoins en infrastructures et aux besoins techniques.
在信息通信技术和男女平等方面,电联可发挥重要作用,澄清与基础设施和技术需要有关的题。
En retour, le GIEC continue de jouer un rôle de premier plan en clarifiant les questions scientifiques et techniques examinées par les Parties à la Convention.
另一方面,气候小组对于阐明该公约各缔约方所审议的一科学和技术
题,继续发挥重要作用。
En clarifiant les relations de cause à effet à de multiples échelles, ils peuvent contribuer à des interventions en meilleure connaissance de cause des acteurs locaux et régionaux.
类参数和指标综
系统可以在多种范围上澄清因果关系,有助于区域和当地利害关系方采取更为执行的地区干预行动。
Le projet de convention permettra une harmonisation indispensable, qui réduira le coût des opérations et accroîtra la prévisibilité en clarifiant les règles applicables en cas de problème.
公约草案将能提供急需的协调统一,澄清在发生题时可予以适用的规则,从而降低交易费用,提高可预见性。
En particulier, la Chambre de première instance a rendu une série de décisions clarifiant les exigences relatives à la charge de l'allégation en matière d'entreprise criminelle commune.
特别是审判分庭发布了一系列裁决,澄清为一项以并刑事罪行为根据案件辩护的要求。
Il devrait être conçu de manière à être lu et applicable de façon autonome en développant et clarifiant uniquement les dispositions de la Convention qui le méritent.
《指南》只应制订和澄清该公约中那需要采取
一做法的条文。
La procédure consultative peut aussi jouer un rôle indirect dans la prévention des différends en clarifiant les paramètres juridiques dans le cadre duquel un problème peut être résolu.
咨询程序也可透过说明可在何种法律效力内解决题而防止争端或冲突扩大。
En clarifiant les relations de cause à effet à de multiples échelles, ils peuvent contribuer à des interventions en meilleure connaissance de cause des acteurs locaux et régionaux.
类参数和指标综
系统可以在多种范围上澄清因果关系,有助于区域和当地利害攸关方采取更为知情的地区干预行动。
La plupart de ces gouvernements ont fourni à la Rapporteure spéciale une réponse détaillée expliquant ou clarifiant leur position, ce qui lui a permis de dégager les tendances suivantes.
大多数国家政府向特别报告员提供了全面的答复,其中解释或说明了其立场,同时,她能够指出下列各项模式。
Nous reconnaissons l'importance du Processus consultatif officieux ouvert à tous, qui rend possible ce débat au sein de l'Assemblée générale en clarifiant les questions vastes, complexes et multiformes liées aux océans.
我们认识到非正式协商进程的重要性,个进程可以促进更好地认识关于海洋的广泛、复杂和多方面
题,从而促进大会辩论。
Au moment de l'établissement du présent rapport, elle n'avait reçu du Gouvernement des États-Unis aucune information clarifiant ces allégations ou spécifiant le rôle, les fonctions et la responsabilité de ces personnels.
在编写此报告期间,没有收到美国政府的任何信息以澄清指控或明确
人员的作用、职能和
责制。
On espère que cet examen et la réaction ultérieure du Gouvernement face aux recommandations permettront de consolider la loi en clarifiant un certain nombre d'exigences fondamentales à faire respecter par les employeurs.
预期一审查进程和政府其后对各项建议的回应将会加强《就业平等法》,澄清雇主必须达到的若干关键要求。
C'est sur cette toile de fond qu'en septembre, j'ai publié de nouveaux principes directeurs en matière d'opérations, clarifiant les critères de l'intervention du HCR en faveur des personnes déplacées à l'intérieur du territoire.
在种背景下,我在9月提出了澄清难民署关于界定国内流离失所者的标准的新的业务准则。
Le rapport résume les principales questions examinées au cours des réunions tenues en Suède, passant en revue et clarifiant dans le même temps certains des thèmes abordés dans le cinquième rapport de l'expert indépendant.
本报告概述在瑞典举行会谈期间讨论的主要题,同时重点指出并说明独立专家第五份报告中述及的一
专题。
Nous nous félicitons de l'élaboration et de la présentation au Conseil économique et social d'un document clarifiant les rôles et les responsabilités des divers programmes techniques des Nations Unies en vue de leur rationalisation.
我们将欢迎经济及社会理事会起草和提出一份文件,澄清联国各技术援助方案的作用与责任,以便
理化。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现
题,欢迎向我们指正。
Il faudrait inclure des documents clarifiant les responsabilités en matière de protection internationale.
还将包括澄清国际面保护责任的材料。
Les dernières éclairent toutes les opérations économiques, en révélant les préférences, en clarifiant les échanges, etc.
后者是启发每项经济交易的知识,透露偏爱的东西、清楚说明、交换物。
Le Secrétariat doit répondre rapidement aux préoccupations des États Membres en clarifiant la question et en proposant une solution acceptable.
处必须对会员国的关注立即做出反应,以便澄清问题并给予适当的解决。
Les experts estiment néanmoins que ces problèmes pourraient être réglés en clarifiant les obligations positives des États autrement qu'en définissant de nouvelles normes.
然而,专家们也相信,可以通过制定标准以外的、使国家积极义务更明确的式解决这些问题。
L'ONU devrait améliorer sa coopération avec le secteur privé en clarifiant les procédures internes à cet effet et en y consacrant des ressources plus importantes.
联国应当提高自己与私营部门
作的能力,澄清内部程序,拿出更多资源去开展与工商界的
作。
Concernant les TIC et les femmes, l'UIT pouvait jouer un rôle important en clarifiant les problèmes se rapportant aux besoins en infrastructures et aux besoins techniques.
在信息通信技术和男女平面,电联可发挥重要作用,澄清与基础设施和技术需要有关的问题。
En retour, le GIEC continue de jouer un rôle de premier plan en clarifiant les questions scientifiques et techniques examinées par les Parties à la Convention.
另一面,气候小组对于阐明该公
各
所审议的一些科学和技术问题,继续发挥重要作用。
En clarifiant les relations de cause à effet à de multiples échelles, ils peuvent contribuer à des interventions en meilleure connaissance de cause des acteurs locaux et régionaux.
这类参数和指标综系统可以在多种范围上澄清因果关系,有助于区域和当地利害关系
采取更为执行的地区干预行动。
Le projet de convention permettra une harmonisation indispensable, qui réduira le coût des opérations et accroîtra la prévisibilité en clarifiant les règles applicables en cas de problème.
公草案将能提供急需的协调统一,澄清在发生问题时可予以适用的规则,从而降低交易费用,提高可预见性。
En particulier, la Chambre de première instance a rendu une série de décisions clarifiant les exigences relatives à la charge de l'allégation en matière d'entreprise criminelle commune.
特别是审判分庭发布了一系列裁决,澄清为一项以并刑事罪行为根据案件辩护的要求。
Il devrait être conçu de manière à être lu et applicable de façon autonome en développant et clarifiant uniquement les dispositions de la Convention qui le méritent.
《指南》只应制订和澄清该公中那些需要采取这一做法的条文。
La procédure consultative peut aussi jouer un rôle indirect dans la prévention des différends en clarifiant les paramètres juridiques dans le cadre duquel un problème peut être résolu.
咨询程序也可透过说明可在何种法律效力内解决问题而防止争端或冲突扩大。
En clarifiant les relations de cause à effet à de multiples échelles, ils peuvent contribuer à des interventions en meilleure connaissance de cause des acteurs locaux et régionaux.
这类参数和指标综系统可以在多种范围上澄清因果关系,有助于区域和当地利害攸关
采取更为知情的地区干预行动。
La plupart de ces gouvernements ont fourni à la Rapporteure spéciale une réponse détaillée expliquant ou clarifiant leur position, ce qui lui a permis de dégager les tendances suivantes.
大多数国家政府向特别报告员提供了全面的答复,其中解释或说明了其立场,同时,她能够指出下列各项模式。
Nous reconnaissons l'importance du Processus consultatif officieux ouvert à tous, qui rend possible ce débat au sein de l'Assemblée générale en clarifiant les questions vastes, complexes et multiformes liées aux océans.
我们认识到非正式协商进程的重要性,这个进程可以促进更好地认识关于海洋的广泛、复杂和多面问题,从而促进大会辩论。
Au moment de l'établissement du présent rapport, elle n'avait reçu du Gouvernement des États-Unis aucune information clarifiant ces allégations ou spécifiant le rôle, les fonctions et la responsabilité de ces personnels.
在编写此报告期间,没有收到美国政府的任何信息以澄清这些指控或明确这些人员的作用、职能和问责制。
On espère que cet examen et la réaction ultérieure du Gouvernement face aux recommandations permettront de consolider la loi en clarifiant un certain nombre d'exigences fondamentales à faire respecter par les employeurs.
预期这一审查进程和政府其后对各项建议的回应将会加强《就业平法》,澄清雇主必须达到的若干关键要求。
C'est sur cette toile de fond qu'en septembre, j'ai publié de nouveaux principes directeurs en matière d'opérations, clarifiant les critères de l'intervention du HCR en faveur des personnes déplacées à l'intérieur du territoire.
在这种背景下,我在9月提出了澄清难民署关于界定国内流离失所者的标准的新的业务准则。
Le rapport résume les principales questions examinées au cours des réunions tenues en Suède, passant en revue et clarifiant dans le même temps certains des thèmes abordés dans le cinquième rapport de l'expert indépendant.
本报告概述在瑞典举行会谈期间讨论的主要问题,同时重点指出并说明独立专家第五份报告中述及的一些专题。
Nous nous félicitons de l'élaboration et de la présentation au Conseil économique et social d'un document clarifiant les rôles et les responsabilités des divers programmes techniques des Nations Unies en vue de leur rationalisation.
我们将欢迎经济及社会理事会起草和提出一份文件,澄清联国各技术援助
案的作用与责任,以便
理化。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。