法语助手
  • 关闭
n.f.
喧哗, 嘈杂;叫喊, 叫嚷
clameurs d'une foule人群的喧哗声
la clameur publique公愤
clameurs de guerre战争叫嚣
近义词:
braillement,  huée,  hurlement,  tollé,  tumulte,  vocifération,  exclamation,  cri,  protestation,  acclamation,  bravo,  hourra,  vivat
反义词:
murmure,  silence,  calme,  paix
联想词
foule人群;indignation愤怒,气愤,愤慨;fureur狂怒,盛怒,暴怒;murmure低语声,窃窃议论声;protestation抗议,异议;contestation争议,争论;ferveur热心,热情,热忱;colère愤怒,怒气;cri叫喊声,喧哗声;tumulte骚乱,嘈杂,喧闹;liesse欢腾;

Seules les clameurs des peuples peuvent briser le cercle vicieux de la guerre.

只有各人民齐声呐喊,才能打破战争的恶性循环。

L'État d'Israël ne peut rester sourd devant cette immense clameur de justice.

以色列不能继续对这种正义的大声耳不闻。

Les cris, les rires, le trépignement de ces mille pieds faisaient un grand bruit et une grande clameur.

叫声,笑声,无数人的跺脚声,汇成巨大的声响,巨大的喧哗

Pour terminer, la voix de mon peuple, le peuple équatorien, fait écho à l'immense clameur qui s'élève en Amérique latine.

人民即厄瓜多尔人民的声在拉丁洲引起深刻反响。

Il convient également de mentionner une intéressante survivance de l'héritage normand des îles Anglo-Normandes, l'action dite de « clameur de haro ».

还有一种“叫喊式”(“Clameur de haro”)诉讼,即海峡群岛的诺曼人遗留下来的一种有用的方式。

Mais des cris, des clameurs et même une balle, perçant le chapeau de Phileas Fogg, leur apprirent que la ruse était découverte.

但是后面传来了一阵叫喊的声,甚至还飞来一颗子弹打穿了福克先生的帽子。这说明他们的西洋镜已经被拆穿了。

Le Secrétaire général (parle en anglais) : « Le tumulte se meurt et tombe la clameur; Adieu aux capitaines, adieu à tous les rois. »

秘书长(以英语发言):“喧哗和叫喊平息了船长和王们走了。”

De temps en temps cette clameur et ce bruit redoublaient, le courant qui poussait toute cette foule vers le grand escalier rebroussait, se troublait, tourbillonnait.

不时,这声响,这喧哗,随着涌向中央大台阶的人流的折回、混乱或旋转,益发振耳欲聋了。

Le Gouvernement des États-Unis, cependant, se moque de la volonté majoritaire de l'Assemblée générale et refuse d'écouter la clameur mondiale qui s'élève contre le blocus.

政府一再藐视大会多数会员的意愿,拒绝倾听世界各地反对封锁的声。

Comment faire en sorte que ce blocus illégitime, immoral, meurtrier et totalitaire cède face à la clameur internationale qui depuis des années réclame inlassablement son abolition?

我们如何能确保这种在用意上企图置古巴人民于死地且带有专制主义性质的非法、不道德封锁屈服于多年来不断要求正义的

Nous sommes face aux clameurs de la communauté internationale qui appellent au maintien, à travers le multilatéralisme, d'une approche collective des problèmes et des défis que connaît l'ONU.

我们看到际社会强烈要求保留集体方法,以多边主义手段处理联合面临的问题和挑战。

À maintes reprises, l'Organisation des Nations Unies a rejeté le blocus, et, à chaque fois, l'impérialisme nord-américain a fait peu de cas de la clameur de la communauté internationale.

联合一再抵制了这一封锁,洲帝主义势力却一再对际社会的要求置之不理。

La personne mise en cause dans la « clameur » doit immédiatement cesser ses agissements et l'Attorney General est informé et associé à la procédure qui doit déboucher sur une action en justice.

这种“叫喊”所指的人员必须立即停止他正在作出的行为,且总检察长被告知并参与这一诉讼,该诉讼必须进入审理阶段。

Mais mes rêves se peuplaient du ces villes fantômes, de ces courses sanglantes dont je croyais encore entendre les mille clameurs, de ces oriflammes déployées que le vent de la mer lacérait.

但我的梦中斥着这些幽冥般的城市,这些血淋淋的赛跑,我觉得自己仍旧可以听到那喧嚣嘈杂之声还有那扬起的、被海风撕碎的小旗。

C'était une clameur de réprobation contre ce soudard ignoble, un souffle de colère, une union de tous pour la résistance, comme si l'on eût demandé à chacun une partie du sacrifice exigé d'elle.

那是大声斥责这个卑劣丘八的一种公愤,一种怒潮,一种为了抵抗的全体结合,仿佛那丘八向她身上强迫的这种牺牲就是向每一个人要求一部分。

C'est la raison pour laquelle nous engageons les autorités du Myanmar à ne pas considérer ces valeurs, ou la clameur populaire qui les revendique comme un affront ou un problème devant être écarté.

这也是我们为什么鼓励缅甸当局不要把这些价值观或本人民对此的强烈要求看作一种冒犯,或者一种必须克服的挑战。

Ce n'est en effet qu'à ce moment-là que l'on pourra réellement apprécier si la situation permet de tenir un procès dépourvu de tout esprit de vengeance et sans la pression de la «clameur publique».

只有在法院作出决定后才有可能确定是否可以在没有报复心理和不受到公众舆论压力的情况下进行审判。

Ce programme relatif à l'invalidité est un merveilleux exemple des activités que l'Organisation mène de façon discrète - loin des clameurs et des débats du Conseil de sécurité - mais qui sont néanmoins essentielles pour la mission de l'Organisation visant à améliorer la condition humaine.

如今这一纲领通过已有20年了,它是联合默默工作的一个很好的例子——不事张扬,远离安全理事会的辩论——但是这一工作对于联合履行改善人类境况的使命却是十分重要的。

De fait, dans ce monde où les frontières tombent et où l'humanité réalise face à l'adversité qu'elle est à la fois une et bien vulnérable, la maison de verre où nous sommes réunis aujourd'hui, devenue le réceptacle de nos aspirations et de nos attentes communes, ne peut pas se permettre d'ignorer la clameur du monde extérieur, et se doit, au contraire, pour légitimer son action et conforter son autorité, d'être à l'écoute de la conscience universelle.

的确,在边界正在消失、人类面对逆境已经看到他是单一整体并且高度易受伤害,今天我们在其中开会的这栋玻璃房子成为我们共同信希望和愿望的熔炉,我们不能无视外部世界的唤,恰恰相反我们有责任通过关注世界舆论使其行动具有合法性和加强其权威。

Cela est vrai non seulement dans le cas de mon pays pour les raisons que j'ai exposées et qui ont été réaffirmées avec chaque fois plus de force en une clameur populaire pour obtenir un accès libre, utile et souverain à la mer, mais également dans le cas des manifestations répétées, évidentes et qu'on ne peut dissimuler des citoyens de ce pays frère qu'est le Chili pour que le Traité signé avec la Bolivie soit adapté aux réalités nouvelles et qu'il permette un accès utile, libre et souverain à l'océan Pacifique.

这样说不仅对于我言是正确的,其原因我已说过,并且在关于要找到免费、可用和有主权的出海口的公开的大声中被越来越坚决地重申。 越来越多的我们的姐妹家智利的公民也多次、明确和不隐瞒地指出,与玻利维亚的条约需要修改,以反映新的现实,必须让玻利维亚有可用的、免费的和有主权的出入太平洋的权利。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 clameur 的法语例句

用户正在搜索


补养, 补药, 补液, 补一只龋齿, 补衣服, 补遗, 补益, 补益冲任, 补益法, 补余方程,

相似单词


clamascénine, clameau, clameaux, clamecer, clamer, clameur, clamoiselle, clamp, clampage, clamper,
n.f.
喧哗, 嘈杂;叫喊, 叫嚷
clameurs d'une foule人群的喧哗
la clameur publique公愤
clameurs de guerre战争叫嚣
近义词:
braillement,  huée,  hurlement,  tollé,  tumulte,  vocifération,  exclamation,  cri,  protestation,  acclamation,  bravo,  hourra,  vivat
反义词:
murmure,  silence,  calme,  paix
联想词
foule人群;indignation愤怒,气愤,愤慨;fureur狂怒,盛怒,暴怒;murmure低语议论;protestation抗议,异议;contestation争议,争论;ferveur热心,热情,热忱;colère愤怒,怒气;cri叫喊,喧哗;tumulte骚乱,嘈杂,喧闹;liesse欢腾;

Seules les clameurs des peuples peuvent briser le cercle vicieux de la guerre.

只有各国人民齐呐喊,才能打破战争的恶性循环。

L'État d'Israël ne peut rester sourd devant cette immense clameur de justice.

以色列国能继续对这种正义的大疾呼充耳闻。

Les cris, les rires, le trépignement de ces mille pieds faisaient un grand bruit et une grande clameur.

,笑,无数人的跺脚,汇成巨大的响,巨大的喧哗

Pour terminer, la voix de mon peuple, le peuple équatorien, fait écho à l'immense clameur qui s'élève en Amérique latine.

我国人民即厄瓜多尔人民的在拉丁美洲引起深刻反响。

Il convient également de mentionner une intéressante survivance de l'héritage normand des îles Anglo-Normandes, l'action dite de « clameur de haro ».

还有一种“叫喊式”(“Clameur de haro”)诉讼,即海峡群岛的诺曼人遗留下来的一种有用的方式。

Mais des cris, des clameurs et même une balle, perçant le chapeau de Phileas Fogg, leur apprirent que la ruse était découverte.

但是后面传来了一阵叫喊的,甚至还飞来一颗子弹打穿了福克先生的帽子。这说明他们的西洋镜已经被拆穿了。

Le Secrétaire général (parle en anglais) : « Le tumulte se meurt et tombe la clameur; Adieu aux capitaines, adieu à tous les rois. »

秘书长(以英语发言):“喧哗和叫喊平息了船长和国王们走了。”

De temps en temps cette clameur et ce bruit redoublaient, le courant qui poussait toute cette foule vers le grand escalier rebroussait, se troublait, tourbillonnait.

时,这,这喧哗,随着涌向中央大台阶的人流的折回、混乱或旋转,益发振耳欲聋了。

Le Gouvernement des États-Unis, cependant, se moque de la volonté majoritaire de l'Assemblée générale et refuse d'écouter la clameur mondiale qui s'élève contre le blocus.

然而,美国政府一再藐视大会多数会员的意愿,拒绝倾听世界各地反对封锁的呼

Comment faire en sorte que ce blocus illégitime, immoral, meurtrier et totalitaire cède face à la clameur internationale qui depuis des années réclame inlassablement son abolition?

我们如何能确保这种在用意上企图置古巴人民于死地而且带有专制主义性质的非法、道德封锁屈服于多年来求正义的国际

Nous sommes face aux clameurs de la communauté internationale qui appellent au maintien, à travers le multilatéralisme, d'une approche collective des problèmes et des défis que connaît l'ONU.

我们看到国际社会强烈求保留集体方法,以多边主义手段处理联合国面临的问题和挑战。

À maintes reprises, l'Organisation des Nations Unies a rejeté le blocus, et, à chaque fois, l'impérialisme nord-américain a fait peu de cas de la clameur de la communauté internationale.

联合国一再抵制了这一封锁,而北美洲帝国主义势力却一再对国际社会的置之理。

La personne mise en cause dans la « clameur » doit immédiatement cesser ses agissements et l'Attorney General est informé et associé à la procédure qui doit déboucher sur une action en justice.

这种“叫喊”所指的人员必须立即停止他正在作出的行为,而且总检察长被告知并参与这一诉讼,该诉讼必须进入审理阶段。

Mais mes rêves se peuplaient du ces villes fantômes, de ces courses sanglantes dont je croyais encore entendre les mille clameurs, de ces oriflammes déployées que le vent de la mer lacérait.

但我的梦中充斥着这些幽冥般的城市,这些血淋淋的赛跑,我觉得自己仍旧可以听到那喧嚣嘈杂还有那扬起的、被海风撕碎的小旗。

C'était une clameur de réprobation contre ce soudard ignoble, un souffle de colère, une union de tous pour la résistance, comme si l'on eût demandé à chacun une partie du sacrifice exigé d'elle.

那是斥责这个卑劣丘八的一种公愤,一种怒潮,一种为了抵抗的全体结合,仿佛那丘八向她身上强迫的这种牺牲就是向每一个人求一部分。

C'est la raison pour laquelle nous engageons les autorités du Myanmar à ne pas considérer ces valeurs, ou la clameur populaire qui les revendique comme un affront ou un problème devant être écarté.

这也是我们为什么鼓励缅甸当局把这些价值观或本国人民对此的强烈看作一种冒犯,或者一种必须克服的挑战。

Ce n'est en effet qu'à ce moment-là que l'on pourra réellement apprécier si la situation permet de tenir un procès dépourvu de tout esprit de vengeance et sans la pression de la «clameur publique».

只有在法院作出决定后才有可能确定是否可以在没有报复心理和受到公众舆论压力的情况下进行审判。

Ce programme relatif à l'invalidité est un merveilleux exemple des activités que l'Organisation mène de façon discrète - loin des clameurs et des débats du Conseil de sécurité - mais qui sont néanmoins essentielles pour la mission de l'Organisation visant à améliorer la condition humaine.

如今这一纲领通过已有20年了,它是联合国默默工作的一个很好的例子——事张扬,远离安全理事会的辩论——但是这一工作对于联合国履行改善人类境况的使命却是十分重的。

De fait, dans ce monde où les frontières tombent et où l'humanité réalise face à l'adversité qu'elle est à la fois une et bien vulnérable, la maison de verre où nous sommes réunis aujourd'hui, devenue le réceptacle de nos aspirations et de nos attentes communes, ne peut pas se permettre d'ignorer la clameur du monde extérieur, et se doit, au contraire, pour légitimer son action et conforter son autorité, d'être à l'écoute de la conscience universelle.

的确,在边界正在消失、人类面对逆境已经看到他是单一整体并且高度易受伤害,今天我们在其中开会的这栋玻璃房子成为我们共同信希望和愿望的熔炉,我们能无视外部世界的呼唤,恰恰相反我们有责任通过关注世界舆论而使其行动具有合法性和加强其权威。

Cela est vrai non seulement dans le cas de mon pays pour les raisons que j'ai exposées et qui ont été réaffirmées avec chaque fois plus de force en une clameur populaire pour obtenir un accès libre, utile et souverain à la mer, mais également dans le cas des manifestations répétées, évidentes et qu'on ne peut dissimuler des citoyens de ce pays frère qu'est le Chili pour que le Traité signé avec la Bolivie soit adapté aux réalités nouvelles et qu'il permette un accès utile, libre et souverain à l'océan Pacifique.

这样说仅对于我国而言是正确的,其原因我已说过,并且在关于找到免费、可用和有主权的出海口的公开的疾呼中被越来越坚决地重申。 越来越多的我们的姐妹国家智利的公民也多次、明确和隐瞒地指出,与玻利维亚的条约需修改,以反映新的现实,必须让玻利维亚有可用的、免费的和有主权的出入太平洋的权利。

明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 clameur 的法语例句

用户正在搜索


补助帆, 补助帆滑轮, 补助费, 补助金, 补助金的, 补助请求, 补妆, 补缀, 补缀者, 补足,

相似单词


clamascénine, clameau, clameaux, clamecer, clamer, clameur, clamoiselle, clamp, clampage, clamper,
n.f.
喧哗, 嘈杂;叫喊, 叫嚷
clameurs d'une foule人群的喧哗声
la clameur publique公愤
clameurs de guerre战争叫嚣
近义词:
braillement,  huée,  hurlement,  tollé,  tumulte,  vocifération,  exclamation,  cri,  protestation,  acclamation,  bravo,  hourra,  vivat
反义词:
murmure,  silence,  calme,  paix
联想词
foule人群;indignation愤怒,气愤,愤慨;fureur狂怒,盛怒,暴怒;murmure低语声,窃窃议论声;protestation抗议,异议;contestation争议,争论;ferveur热心,热情,热忱;colère愤怒,怒气;cri叫喊声,喧哗声;tumulte骚乱,嘈杂,喧闹;liesse欢腾;

Seules les clameurs des peuples peuvent briser le cercle vicieux de la guerre.

只有各国人民齐声呐喊,才能打破战争的恶性循环。

L'État d'Israël ne peut rester sourd devant cette immense clameur de justice.

以色列国不能继续对这种正义的大声疾呼充耳不闻。

Les cris, les rires, le trépignement de ces mille pieds faisaient un grand bruit et une grande clameur.

叫声,笑声,无数人的跺脚声,汇成巨大的声响,巨大的喧哗

Pour terminer, la voix de mon peuple, le peuple équatorien, fait écho à l'immense clameur qui s'élève en Amérique latine.

我国人民即厄瓜多尔人民的声在拉丁起深刻反响。

Il convient également de mentionner une intéressante survivance de l'héritage normand des îles Anglo-Normandes, l'action dite de « clameur de haro ».

还有一种“叫喊式”(“Clameur de haro”)诉讼,即海峡群岛的诺曼人遗留下来的一种有用的方式。

Mais des cris, des clameurs et même une balle, perçant le chapeau de Phileas Fogg, leur apprirent que la ruse était découverte.

但是后面传来一阵叫喊的声,甚至还飞来一颗子弹打穿福克先生的帽子。这说明他们的西洋镜已经被拆穿

Le Secrétaire général (parle en anglais) : « Le tumulte se meurt et tombe la clameur; Adieu aux capitaines, adieu à tous les rois. »

秘书长(以英语发言):“喧哗和叫喊长和国王们走。”

De temps en temps cette clameur et ce bruit redoublaient, le courant qui poussait toute cette foule vers le grand escalier rebroussait, se troublait, tourbillonnait.

不时,这声响,这喧哗,随着涌向中央大台阶的人流的折回、混乱或旋转,益发振耳欲聋

Le Gouvernement des États-Unis, cependant, se moque de la volonté majoritaire de l'Assemblée générale et refuse d'écouter la clameur mondiale qui s'élève contre le blocus.

然而,国政府一再藐视大会多数会员的意愿,拒绝倾听世界各地反对封锁的呼声。

Comment faire en sorte que ce blocus illégitime, immoral, meurtrier et totalitaire cède face à la clameur internationale qui depuis des années réclame inlassablement son abolition?

我们如何能确保这种在用意上企图置古巴人民于死地而且带有专制主义性质的非法、不道德封锁屈服于多年来不断要求正义的国际呼声

Nous sommes face aux clameurs de la communauté internationale qui appellent au maintien, à travers le multilatéralisme, d'une approche collective des problèmes et des défis que connaît l'ONU.

我们看到国际社会强烈要求保留集体方法,以多边主义手段处理联合国面临的问题和挑战。

À maintes reprises, l'Organisation des Nations Unies a rejeté le blocus, et, à chaque fois, l'impérialisme nord-américain a fait peu de cas de la clameur de la communauté internationale.

联合国一再抵制这一封锁,而北帝国主义势力却一再对国际社会的要求置之不理。

La personne mise en cause dans la « clameur » doit immédiatement cesser ses agissements et l'Attorney General est informé et associé à la procédure qui doit déboucher sur une action en justice.

这种“叫喊”所指的人员必须立即停止他正在作出的行为,而且总检察长被告知并参与这一诉讼,该诉讼必须进入审理阶段。

Mais mes rêves se peuplaient du ces villes fantômes, de ces courses sanglantes dont je croyais encore entendre les mille clameurs, de ces oriflammes déployées que le vent de la mer lacérait.

但我的梦中充斥着这些幽冥般的城市,这些血淋淋的赛跑,我觉得自己仍旧可以听到那喧嚣嘈杂之声还有那扬起的、被海风撕碎的小旗。

C'était une clameur de réprobation contre ce soudard ignoble, un souffle de colère, une union de tous pour la résistance, comme si l'on eût demandé à chacun une partie du sacrifice exigé d'elle.

那是大声斥责这个卑劣丘八的一种公愤,一种怒潮,一种为抵抗的全体结合,仿佛那丘八向她身上强迫的这种牺牲就是向每一个人要求一部分。

C'est la raison pour laquelle nous engageons les autorités du Myanmar à ne pas considérer ces valeurs, ou la clameur populaire qui les revendique comme un affront ou un problème devant être écarté.

这也是我们为什么鼓励缅甸当局不要把这些价值观或本国人民对此的强烈要求看作一种冒犯,或者一种必须克服的挑战。

Ce n'est en effet qu'à ce moment-là que l'on pourra réellement apprécier si la situation permet de tenir un procès dépourvu de tout esprit de vengeance et sans la pression de la «clameur publique».

只有在法院作出决定后才有可能确定是否可以在没有报复心理和不受到公众舆论压力的情况下进行审判。

Ce programme relatif à l'invalidité est un merveilleux exemple des activités que l'Organisation mène de façon discrète - loin des clameurs et des débats du Conseil de sécurité - mais qui sont néanmoins essentielles pour la mission de l'Organisation visant à améliorer la condition humaine.

如今这一纲领通过已有20年,它是联合国默默工作的一个很好的例子——不事张扬,远离安全理事会的辩论——但是这一工作对于联合国履行改善人类境况的使命却是十分重要的。

De fait, dans ce monde où les frontières tombent et où l'humanité réalise face à l'adversité qu'elle est à la fois une et bien vulnérable, la maison de verre où nous sommes réunis aujourd'hui, devenue le réceptacle de nos aspirations et de nos attentes communes, ne peut pas se permettre d'ignorer la clameur du monde extérieur, et se doit, au contraire, pour légitimer son action et conforter son autorité, d'être à l'écoute de la conscience universelle.

的确,在边界正在消失、人类面对逆境已经看到他是单一整体并且高度易受伤害,今天我们在其中开会的这栋玻璃房子成为我们共同信希望和愿望的熔炉,我们不能无视外部世界的呼唤,恰恰相反我们有责任通过关注世界舆论而使其行动具有合法性和加强其权威。

Cela est vrai non seulement dans le cas de mon pays pour les raisons que j'ai exposées et qui ont été réaffirmées avec chaque fois plus de force en une clameur populaire pour obtenir un accès libre, utile et souverain à la mer, mais également dans le cas des manifestations répétées, évidentes et qu'on ne peut dissimuler des citoyens de ce pays frère qu'est le Chili pour que le Traité signé avec la Bolivie soit adapté aux réalités nouvelles et qu'il permette un accès utile, libre et souverain à l'océan Pacifique.

这样说不仅对于我国而言是正确的,其原因我已说过,并且在关于要找到免费、可用和有主权的出海口的公开的大声疾呼中被越来越坚决地重申。 越来越多的我们的姐妹国家智利的公民也多次、明确和不隐瞒地指出,与玻利维亚的条约需要修改,以反映新的现实,必须让玻利维亚有可用的、免费的和有主权的出入太平洋的权利。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 clameur 的法语例句

用户正在搜索


捕大鱼, 捕到的鱼, 捕房, 捕鲱船, 捕鲱季节, 捕鲱网, 捕鲱鱼, 捕风捉影, 捕海龟叉, 捕后不要的小鱼,

相似单词


clamascénine, clameau, clameaux, clamecer, clamer, clameur, clamoiselle, clamp, clampage, clamper,
n.f.
喧哗, 嘈杂;叫喊, 叫嚷
clameurs d'une foule人群喧哗声
la clameur publique公愤
clameurs de guerre战争叫嚣
近义词:
braillement,  huée,  hurlement,  tollé,  tumulte,  vocifération,  exclamation,  cri,  protestation,  acclamation,  bravo,  hourra,  vivat
反义词:
murmure,  silence,  calme,  paix
联想词
foule人群;indignation愤怒,气愤,愤慨;fureur狂怒,盛怒,暴怒;murmure低语声,窃窃议论声;protestation抗议,异议;contestation争议,争论;ferveur热心,热情,热忱;colère愤怒,怒气;cri叫喊声,喧哗声;tumulte骚乱,嘈杂,喧闹;liesse欢腾;

Seules les clameurs des peuples peuvent briser le cercle vicieux de la guerre.

只有各国人民齐声呐喊,才能打破战争恶性循环。

L'État d'Israël ne peut rester sourd devant cette immense clameur de justice.

以色列国不能继续对这种正义大声疾呼充耳不闻。

Les cris, les rires, le trépignement de ces mille pieds faisaient un grand bruit et une grande clameur.

叫声,笑声,无数人跺脚声,汇成巨大声响,巨大喧哗

Pour terminer, la voix de mon peuple, le peuple équatorien, fait écho à l'immense clameur qui s'élève en Amérique latine.

我国人民即厄瓜多尔人民在拉丁美洲引起深刻反响。

Il convient également de mentionner une intéressante survivance de l'héritage normand des îles Anglo-Normandes, l'action dite de « clameur de haro ».

还有一种“叫喊式”(“Clameur de haro”)诉讼,即海峡群岛诺曼人遗留下来一种有式。

Mais des cris, des clameurs et même une balle, perçant le chapeau de Phileas Fogg, leur apprirent que la ruse était découverte.

但是后面传来了一阵叫喊,甚至还飞来一颗子弹打穿了福克帽子。这说明他们西洋镜已经被拆穿了。

Le Secrétaire général (parle en anglais) : « Le tumulte se meurt et tombe la clameur; Adieu aux capitaines, adieu à tous les rois. »

秘书长(以英语发言):“喧哗和叫喊平息了船长和国王们走了。”

De temps en temps cette clameur et ce bruit redoublaient, le courant qui poussait toute cette foule vers le grand escalier rebroussait, se troublait, tourbillonnait.

不时,这声响,这喧哗,随着涌向中央大台阶人流折回、混乱或旋转,益发振耳欲聋了。

Le Gouvernement des États-Unis, cependant, se moque de la volonté majoritaire de l'Assemblée générale et refuse d'écouter la clameur mondiale qui s'élève contre le blocus.

然而,美国政府一再藐视大会多数会员意愿,拒绝倾听世界各地反对封锁呼声。

Comment faire en sorte que ce blocus illégitime, immoral, meurtrier et totalitaire cède face à la clameur internationale qui depuis des années réclame inlassablement son abolition?

我们如何能确保这种在意上企图置古巴人民于死地而且带有专制主义性质非法、不道德封锁屈服于多年来不断要求正义国际呼声

Nous sommes face aux clameurs de la communauté internationale qui appellent au maintien, à travers le multilatéralisme, d'une approche collective des problèmes et des défis que connaît l'ONU.

我们看到国际社会强烈要求保留集体法,以多边主义手段处理联合国面临问题和挑战。

À maintes reprises, l'Organisation des Nations Unies a rejeté le blocus, et, à chaque fois, l'impérialisme nord-américain a fait peu de cas de la clameur de la communauté internationale.

联合国一再抵制了这一封锁,而北美洲帝国主义势力却一再对国际社会要求置之不理。

La personne mise en cause dans la « clameur » doit immédiatement cesser ses agissements et l'Attorney General est informé et associé à la procédure qui doit déboucher sur une action en justice.

这种“叫喊”所指人员必须立即停止他正在作出行为,而且总检察长被告知并参与这一诉讼,该诉讼必须进入审理阶段。

Mais mes rêves se peuplaient du ces villes fantômes, de ces courses sanglantes dont je croyais encore entendre les mille clameurs, de ces oriflammes déployées que le vent de la mer lacérait.

但我梦中充斥着这些幽冥般城市,这些血淋淋赛跑,我觉得自己仍旧可以听到那喧嚣嘈杂之声还有那扬起、被海风撕碎小旗。

C'était une clameur de réprobation contre ce soudard ignoble, un souffle de colère, une union de tous pour la résistance, comme si l'on eût demandé à chacun une partie du sacrifice exigé d'elle.

那是大声斥责这个卑劣丘八一种公愤,一种怒潮,一种为了抵抗全体结合,仿佛那丘八向她身上强迫这种牺牲就是向每一个人要求一部分。

C'est la raison pour laquelle nous engageons les autorités du Myanmar à ne pas considérer ces valeurs, ou la clameur populaire qui les revendique comme un affront ou un problème devant être écarté.

这也是我们为什么鼓励缅甸当局不要把这些价值观或本国人民对此强烈要求看作一种冒犯,或者一种必须克服挑战。

Ce n'est en effet qu'à ce moment-là que l'on pourra réellement apprécier si la situation permet de tenir un procès dépourvu de tout esprit de vengeance et sans la pression de la «clameur publique».

只有在法院作出决定后才有可能确定是否可以在没有报复心理和不受到公众舆论压力情况下进行审判。

Ce programme relatif à l'invalidité est un merveilleux exemple des activités que l'Organisation mène de façon discrète - loin des clameurs et des débats du Conseil de sécurité - mais qui sont néanmoins essentielles pour la mission de l'Organisation visant à améliorer la condition humaine.

如今这一纲领通过已有20年了,它是联合国默默工作一个很好例子——不事张扬,远离安全理事会辩论——但是这一工作对于联合国履行改善人类境况使命却是十分重要

De fait, dans ce monde où les frontières tombent et où l'humanité réalise face à l'adversité qu'elle est à la fois une et bien vulnérable, la maison de verre où nous sommes réunis aujourd'hui, devenue le réceptacle de nos aspirations et de nos attentes communes, ne peut pas se permettre d'ignorer la clameur du monde extérieur, et se doit, au contraire, pour légitimer son action et conforter son autorité, d'être à l'écoute de la conscience universelle.

确,在边界正在消失、人类面对逆境已经看到他是单一整体并且高度易受伤害,今天我们在其中开会这栋玻璃房子成为我们共同信希望和愿望熔炉,我们不能无视外部世界呼唤,恰恰相反我们有责任通过关注世界舆论而使其行动具有合法性和加强其权威。

Cela est vrai non seulement dans le cas de mon pays pour les raisons que j'ai exposées et qui ont été réaffirmées avec chaque fois plus de force en une clameur populaire pour obtenir un accès libre, utile et souverain à la mer, mais également dans le cas des manifestations répétées, évidentes et qu'on ne peut dissimuler des citoyens de ce pays frère qu'est le Chili pour que le Traité signé avec la Bolivie soit adapté aux réalités nouvelles et qu'il permette un accès utile, libre et souverain à l'océan Pacifique.

这样说不仅对于我国而言是正确,其原因我已说过,并且在关于要找到免费、可和有主权出海口公开大声疾呼中被越来越坚决地重申。 越来越多我们姐妹国家智利公民也多次、明确和不隐瞒地指出,与玻利维亚条约需要修改,以反映新现实,必须让玻利维亚有可、免费和有主权出入太平洋权利。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 clameur 的法语例句

用户正在搜索


捕集器, 捕集油, 捕箭鱼, 捕金枪鱼, 捕金枪鱼船船长, 捕尽鱼, 捕鲸, 捕鲸船, 捕鲸船队, 捕鲸的,

相似单词


clamascénine, clameau, clameaux, clamecer, clamer, clameur, clamoiselle, clamp, clampage, clamper,
n.f.
喧哗, 嘈杂;叫喊, 叫嚷
clameurs d'une foule人群的喧哗声
la clameur publique公愤
clameurs de guerre战争叫嚣
近义词:
braillement,  huée,  hurlement,  tollé,  tumulte,  vocifération,  exclamation,  cri,  protestation,  acclamation,  bravo,  hourra,  vivat
反义词:
murmure,  silence,  calme,  paix
foule人群;indignation愤怒,气愤,愤慨;fureur狂怒,盛怒,暴怒;murmure低语声,窃窃议论声;protestation抗议,异议;contestation争议,争论;ferveur热心,热情,热忱;colère愤怒,怒气;cri叫喊声,喧哗声;tumulte骚乱,嘈杂,喧闹;liesse欢腾;

Seules les clameurs des peuples peuvent briser le cercle vicieux de la guerre.

只有各国人民齐声呐喊,才能打破战争的恶性循环。

L'État d'Israël ne peut rester sourd devant cette immense clameur de justice.

以色列国不能继续对这种正义的大声疾呼充耳不闻。

Les cris, les rires, le trépignement de ces mille pieds faisaient un grand bruit et une grande clameur.

叫声,笑声,无数人的跺脚声,汇成巨大的声响,巨大的喧哗

Pour terminer, la voix de mon peuple, le peuple équatorien, fait écho à l'immense clameur qui s'élève en Amérique latine.

我国人民即厄瓜多尔人民的声在拉丁美洲引起深刻反响。

Il convient également de mentionner une intéressante survivance de l'héritage normand des îles Anglo-Normandes, l'action dite de « clameur de haro ».

还有一种“叫喊式”(“Clameur de haro”)诉讼,即海峡群岛的诺曼人遗留下来的一种有用的方式。

Mais des cris, des clameurs et même une balle, perçant le chapeau de Phileas Fogg, leur apprirent que la ruse était découverte.

但是后面传来了一阵叫喊的声,甚至还飞来一颗子弹打穿了福克先生的帽子。这说明他们的西洋镜已经被拆穿了。

Le Secrétaire général (parle en anglais) : « Le tumulte se meurt et tombe la clameur; Adieu aux capitaines, adieu à tous les rois. »

秘书长(以英语发言):“喧哗和叫喊平息了船长和国王们走了。”

De temps en temps cette clameur et ce bruit redoublaient, le courant qui poussait toute cette foule vers le grand escalier rebroussait, se troublait, tourbillonnait.

不时,这声响,这喧哗,随着涌向中央大台阶的人流的折回、混乱或旋转,益发振耳欲聋了。

Le Gouvernement des États-Unis, cependant, se moque de la volonté majoritaire de l'Assemblée générale et refuse d'écouter la clameur mondiale qui s'élève contre le blocus.

然而,美国政府一再藐视大会多数会员的意愿,拒绝倾听世界各地反对封锁的呼声。

Comment faire en sorte que ce blocus illégitime, immoral, meurtrier et totalitaire cède face à la clameur internationale qui depuis des années réclame inlassablement son abolition?

我们如何能确保这种在用意上企图置古巴人民于死地而且带有专制主义性质的非法、不道德封锁屈服于多年来不断正义的国际呼声

Nous sommes face aux clameurs de la communauté internationale qui appellent au maintien, à travers le multilatéralisme, d'une approche collective des problèmes et des défis que connaît l'ONU.

我们看到国际社会强保留集体方法,以多边主义手段处理合国面临的问题和挑战。

À maintes reprises, l'Organisation des Nations Unies a rejeté le blocus, et, à chaque fois, l'impérialisme nord-américain a fait peu de cas de la clameur de la communauté internationale.

合国一再抵制了这一封锁,而北美洲帝国主义势力却一再对国际社会的置之不理。

La personne mise en cause dans la « clameur » doit immédiatement cesser ses agissements et l'Attorney General est informé et associé à la procédure qui doit déboucher sur une action en justice.

这种“叫喊”所指的人员必须立即停止他正在作出的行为,而且总检察长被告知并参与这一诉讼,该诉讼必须进入审理阶段。

Mais mes rêves se peuplaient du ces villes fantômes, de ces courses sanglantes dont je croyais encore entendre les mille clameurs, de ces oriflammes déployées que le vent de la mer lacérait.

但我的梦中充斥着这些幽冥般的城市,这些血淋淋的赛跑,我觉得自己仍旧可以听到那喧嚣嘈杂之声还有那扬起的、被海风撕碎的小旗。

C'était une clameur de réprobation contre ce soudard ignoble, un souffle de colère, une union de tous pour la résistance, comme si l'on eût demandé à chacun une partie du sacrifice exigé d'elle.

那是大声斥责这个卑劣丘八的一种公愤,一种怒潮,一种为了抵抗的全体结合,仿佛那丘八向她身上强迫的这种牺牲就是向每一个人一部分。

C'est la raison pour laquelle nous engageons les autorités du Myanmar à ne pas considérer ces valeurs, ou la clameur populaire qui les revendique comme un affront ou un problème devant être écarté.

这也是我们为什么鼓励缅甸当局不把这些价值观或本国人民对此的看作一种冒犯,或者一种必须克服的挑战。

Ce n'est en effet qu'à ce moment-là que l'on pourra réellement apprécier si la situation permet de tenir un procès dépourvu de tout esprit de vengeance et sans la pression de la «clameur publique».

只有在法院作出决定后才有可能确定是否可以在没有报复心理和不受到公众舆论压力的情况下进行审判。

Ce programme relatif à l'invalidité est un merveilleux exemple des activités que l'Organisation mène de façon discrète - loin des clameurs et des débats du Conseil de sécurité - mais qui sont néanmoins essentielles pour la mission de l'Organisation visant à améliorer la condition humaine.

如今这一纲领通过已有20年了,它是合国默默工作的一个很好的例子——不事张扬,远离安全理事会的辩论——但是这一工作对于合国履行改善人类境况的使命却是十分重的。

De fait, dans ce monde où les frontières tombent et où l'humanité réalise face à l'adversité qu'elle est à la fois une et bien vulnérable, la maison de verre où nous sommes réunis aujourd'hui, devenue le réceptacle de nos aspirations et de nos attentes communes, ne peut pas se permettre d'ignorer la clameur du monde extérieur, et se doit, au contraire, pour légitimer son action et conforter son autorité, d'être à l'écoute de la conscience universelle.

的确,在边界正在消失、人类面对逆境已经看到他是单一整体并且高度易受伤害,今天我们在其中开会的这栋玻璃房子成为我们共同信希望和愿望的熔炉,我们不能无视外部世界的呼唤,恰恰相反我们有责任通过关注世界舆论而使其行动具有合法性和加强其权威。

Cela est vrai non seulement dans le cas de mon pays pour les raisons que j'ai exposées et qui ont été réaffirmées avec chaque fois plus de force en une clameur populaire pour obtenir un accès libre, utile et souverain à la mer, mais également dans le cas des manifestations répétées, évidentes et qu'on ne peut dissimuler des citoyens de ce pays frère qu'est le Chili pour que le Traité signé avec la Bolivie soit adapté aux réalités nouvelles et qu'il permette un accès utile, libre et souverain à l'océan Pacifique.

这样说不仅对于我国而言是正确的,其原因我已说过,并且在关于找到免费、可用和有主权的出海口的公开的大声疾呼中被越来越坚决地重申。 越来越多的我们的姐妹国家智利的公民也多次、明确和不隐瞒地指出,与玻利维亚的条约需修改,以反映新的现实,必须让玻利维亚有可用的、免费的和有主权的出入太平洋的权利。

声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 clameur 的法语例句

用户正在搜索


捕狼陷阱, 捕捞, 捕猎, 捕猎网, 捕猎野牛的冒险家, 捕猎用的套索, 捕龙虾船, 捕龙虾篓, 捕拿, 捕鸟笼,

相似单词


clamascénine, clameau, clameaux, clamecer, clamer, clameur, clamoiselle, clamp, clampage, clamper,
n.f.
喧哗, 嘈杂;叫喊, 叫嚷
clameurs d'une foule人群喧哗声
la clameur publique公愤
clameurs de guerre叫嚣
近义词:
braillement,  huée,  hurlement,  tollé,  tumulte,  vocifération,  exclamation,  cri,  protestation,  acclamation,  bravo,  hourra,  vivat
反义词:
murmure,  silence,  calme,  paix
联想词
foule人群;indignation愤怒,气愤,愤慨;fureur狂怒,盛怒,暴怒;murmure低语声,窃窃议论声;protestation抗议,异议;contestation议,论;ferveur热心,热情,热忱;colère愤怒,怒气;cri叫喊声,喧哗声;tumulte骚乱,嘈杂,喧闹;liesse欢腾;

Seules les clameurs des peuples peuvent briser le cercle vicieux de la guerre.

只有国人民齐声呐喊,才能打破战性循环。

L'État d'Israël ne peut rester sourd devant cette immense clameur de justice.

以色列国不能继续对这种正义大声疾呼充耳不闻。

Les cris, les rires, le trépignement de ces mille pieds faisaient un grand bruit et une grande clameur.

叫声,笑声,无数人跺脚声,汇成巨大声响,巨大喧哗

Pour terminer, la voix de mon peuple, le peuple équatorien, fait écho à l'immense clameur qui s'élève en Amérique latine.

我国人民即厄瓜多尔人民在拉丁美洲引起深刻反响。

Il convient également de mentionner une intéressante survivance de l'héritage normand des îles Anglo-Normandes, l'action dite de « clameur de haro ».

还有一种“叫喊式”(“Clameur de haro”)诉讼,即海峡群岛诺曼人遗留下来一种有用方式。

Mais des cris, des clameurs et même une balle, perçant le chapeau de Phileas Fogg, leur apprirent que la ruse était découverte.

但是后面传来了一阵叫喊,甚至还飞来一颗子弹打穿了福克先生帽子。这说明他们西洋镜已经被拆穿了。

Le Secrétaire général (parle en anglais) : « Le tumulte se meurt et tombe la clameur; Adieu aux capitaines, adieu à tous les rois. »

秘书长(以英语发言):“喧哗和叫喊平息了船长和国王们走了。”

De temps en temps cette clameur et ce bruit redoublaient, le courant qui poussait toute cette foule vers le grand escalier rebroussait, se troublait, tourbillonnait.

不时,这声响,这喧哗,随着涌向中央大台阶人流折回、混乱或旋转,益发振耳欲聋了。

Le Gouvernement des États-Unis, cependant, se moque de la volonté majoritaire de l'Assemblée générale et refuse d'écouter la clameur mondiale qui s'élève contre le blocus.

然而,美国政府一再藐视大会多数会员意愿,拒绝倾听地反对封锁呼声。

Comment faire en sorte que ce blocus illégitime, immoral, meurtrier et totalitaire cède face à la clameur internationale qui depuis des années réclame inlassablement son abolition?

我们如何能确保这种在用意上企图置古巴人民于死地而且带有专制主义性质非法、不道德封锁屈服于多年来不断要求正义国际呼声

Nous sommes face aux clameurs de la communauté internationale qui appellent au maintien, à travers le multilatéralisme, d'une approche collective des problèmes et des défis que connaît l'ONU.

我们看到国际社会强烈要求保留集体方法,以多边主义手段处理联合国面临问题和挑战。

À maintes reprises, l'Organisation des Nations Unies a rejeté le blocus, et, à chaque fois, l'impérialisme nord-américain a fait peu de cas de la clameur de la communauté internationale.

联合国一再抵制了这一封锁,而北美洲帝国主义势力却一再对国际社会要求置之不理。

La personne mise en cause dans la « clameur » doit immédiatement cesser ses agissements et l'Attorney General est informé et associé à la procédure qui doit déboucher sur une action en justice.

这种“叫喊”所指人员必须立即停止他正在作出行为,而且总检察长被告知并参与这一诉讼,该诉讼必须进入审理阶段。

Mais mes rêves se peuplaient du ces villes fantômes, de ces courses sanglantes dont je croyais encore entendre les mille clameurs, de ces oriflammes déployées que le vent de la mer lacérait.

但我梦中充斥着这些幽冥般城市,这些血淋淋赛跑,我觉得自己仍旧可以听到那喧嚣嘈杂之声还有那扬起、被海风撕碎小旗。

C'était une clameur de réprobation contre ce soudard ignoble, un souffle de colère, une union de tous pour la résistance, comme si l'on eût demandé à chacun une partie du sacrifice exigé d'elle.

那是大声斥责这个卑劣丘八一种公愤,一种怒潮,一种为了抵抗全体结合,仿佛那丘八向她身上强迫这种牺牲就是向每一个人要求一部分。

C'est la raison pour laquelle nous engageons les autorités du Myanmar à ne pas considérer ces valeurs, ou la clameur populaire qui les revendique comme un affront ou un problème devant être écarté.

这也是我们为什么鼓励缅甸当局不要把这些价值观或本国人民对此强烈要求看作一种冒犯,或者一种必须克服挑战。

Ce n'est en effet qu'à ce moment-là que l'on pourra réellement apprécier si la situation permet de tenir un procès dépourvu de tout esprit de vengeance et sans la pression de la «clameur publique».

只有在法院作出决定后才有可能确定是否可以在没有报复心理和不受到公众舆论压力情况下进行审判。

Ce programme relatif à l'invalidité est un merveilleux exemple des activités que l'Organisation mène de façon discrète - loin des clameurs et des débats du Conseil de sécurité - mais qui sont néanmoins essentielles pour la mission de l'Organisation visant à améliorer la condition humaine.

如今这一纲领通过已有20年了,它是联合国默默工作一个很好例子——不事张扬,远离安全理事会辩论——但是这一工作对于联合国履行改善人类境况使命却是十分重要

De fait, dans ce monde où les frontières tombent et où l'humanité réalise face à l'adversité qu'elle est à la fois une et bien vulnérable, la maison de verre où nous sommes réunis aujourd'hui, devenue le réceptacle de nos aspirations et de nos attentes communes, ne peut pas se permettre d'ignorer la clameur du monde extérieur, et se doit, au contraire, pour légitimer son action et conforter son autorité, d'être à l'écoute de la conscience universelle.

确,在边正在消失、人类面对逆境已经看到他是单一整体并且高度易受伤害,今天我们在其中开会这栋玻璃房子成为我们共同信希望和愿望熔炉,我们不能无视外部呼唤,恰恰相反我们有责任通过关注舆论而使其行动具有合法性和加强其权威。

Cela est vrai non seulement dans le cas de mon pays pour les raisons que j'ai exposées et qui ont été réaffirmées avec chaque fois plus de force en une clameur populaire pour obtenir un accès libre, utile et souverain à la mer, mais également dans le cas des manifestations répétées, évidentes et qu'on ne peut dissimuler des citoyens de ce pays frère qu'est le Chili pour que le Traité signé avec la Bolivie soit adapté aux réalités nouvelles et qu'il permette un accès utile, libre et souverain à l'océan Pacifique.

这样说不仅对于我国而言是正确,其原因我已说过,并且在关于要找到免费、可用和有主权出海口公开大声疾呼中被越来越坚决地重申。 越来越多我们姐妹国家智利公民也多次、明确和不隐瞒地指出,与玻利维亚条约需要修改,以反映新现实,必须让玻利维亚有可用、免费和有主权出入太平洋权利。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 clameur 的法语例句

用户正在搜索


捕沙丁渔网, 捕食, 捕食昆虫的鸟, 捕食生物的(指猛禽), 捕食性, 捕食性的, 捕食性的动物, 捕食幼虫的昆虫, 捕收, 捕手,

相似单词


clamascénine, clameau, clameaux, clamecer, clamer, clameur, clamoiselle, clamp, clampage, clamper,
n.f.
喧哗, 嘈杂;叫喊, 叫嚷
clameurs d'une foule人群的喧哗声
la clameur publique公愤
clameurs de guerre战争叫嚣
近义词:
braillement,  huée,  hurlement,  tollé,  tumulte,  vocifération,  exclamation,  cri,  protestation,  acclamation,  bravo,  hourra,  vivat
反义词:
murmure,  silence,  calme,  paix
联想词
foule人群;indignation愤怒,气愤,愤慨;fureur狂怒,盛怒,暴怒;murmure低语声,窃窃议论声;protestation抗议,异议;contestation争议,争论;ferveur热心,热情,热忱;colère愤怒,怒气;cri叫喊声,喧哗声;tumulte骚乱,嘈杂,喧闹;liesse欢腾;

Seules les clameurs des peuples peuvent briser le cercle vicieux de la guerre.

只有各国人民齐声呐喊,才能打破战争的恶性循环。

L'État d'Israël ne peut rester sourd devant cette immense clameur de justice.

以色列国不能继续对这种正义的大声疾呼充耳不闻。

Les cris, les rires, le trépignement de ces mille pieds faisaient un grand bruit et une grande clameur.

叫声,笑声,无数人的跺脚声,汇成巨大的声响,巨大的喧哗

Pour terminer, la voix de mon peuple, le peuple équatorien, fait écho à l'immense clameur qui s'élève en Amérique latine.

我国人民即厄瓜多尔人民的声在拉丁美深刻反响。

Il convient également de mentionner une intéressante survivance de l'héritage normand des îles Anglo-Normandes, l'action dite de « clameur de haro ».

还有一种“叫喊式”(“Clameur de haro”)诉讼,即海峡群岛的诺曼人遗留下来的一种有用的方式。

Mais des cris, des clameurs et même une balle, perçant le chapeau de Phileas Fogg, leur apprirent que la ruse était découverte.

但是后面传来一阵叫喊的声,甚至还飞来一颗子弹打穿福克先生的帽子。这说明他们的西洋镜已经被拆穿

Le Secrétaire général (parle en anglais) : « Le tumulte se meurt et tombe la clameur; Adieu aux capitaines, adieu à tous les rois. »

秘书长(以英语发言):“喧哗和叫喊船长和国王们走。”

De temps en temps cette clameur et ce bruit redoublaient, le courant qui poussait toute cette foule vers le grand escalier rebroussait, se troublait, tourbillonnait.

不时,这声响,这喧哗,随着涌向中央大台阶的人流的折回、混乱或旋转,益发振耳欲聋

Le Gouvernement des États-Unis, cependant, se moque de la volonté majoritaire de l'Assemblée générale et refuse d'écouter la clameur mondiale qui s'élève contre le blocus.

然而,美国政府一再藐视大会多数会员的意愿,拒绝倾听世界各地反对封锁的呼声。

Comment faire en sorte que ce blocus illégitime, immoral, meurtrier et totalitaire cède face à la clameur internationale qui depuis des années réclame inlassablement son abolition?

我们如何能确保这种在用意上企图置古巴人民于死地而且带有专制主义性质的非法、不道德封锁屈服于多年来不断要求正义的国际呼声

Nous sommes face aux clameurs de la communauté internationale qui appellent au maintien, à travers le multilatéralisme, d'une approche collective des problèmes et des défis que connaît l'ONU.

我们看到国际社会强烈要求保留集体方法,以多边主义手段处理联合国面临的问题和挑战。

À maintes reprises, l'Organisation des Nations Unies a rejeté le blocus, et, à chaque fois, l'impérialisme nord-américain a fait peu de cas de la clameur de la communauté internationale.

联合国一再抵制这一封锁,而北美帝国主义势力却一再对国际社会的要求置之不理。

La personne mise en cause dans la « clameur » doit immédiatement cesser ses agissements et l'Attorney General est informé et associé à la procédure qui doit déboucher sur une action en justice.

这种“叫喊”所指的人员必须立即停止他正在作出的行为,而且总检察长被告知并参与这一诉讼,该诉讼必须进入审理阶段。

Mais mes rêves se peuplaient du ces villes fantômes, de ces courses sanglantes dont je croyais encore entendre les mille clameurs, de ces oriflammes déployées que le vent de la mer lacérait.

但我的梦中充斥着这些幽冥般的城市,这些血淋淋的赛跑,我觉得自己仍旧可以听到那喧嚣嘈杂之声还有那扬的、被海风撕碎的小旗。

C'était une clameur de réprobation contre ce soudard ignoble, un souffle de colère, une union de tous pour la résistance, comme si l'on eût demandé à chacun une partie du sacrifice exigé d'elle.

那是大声斥责这个卑劣丘八的一种公愤,一种怒潮,一种为抵抗的全体结合,仿佛那丘八向她身上强迫的这种牺牲就是向每一个人要求一部分。

C'est la raison pour laquelle nous engageons les autorités du Myanmar à ne pas considérer ces valeurs, ou la clameur populaire qui les revendique comme un affront ou un problème devant être écarté.

这也是我们为什么鼓励缅甸当局不要把这些价值观或本国人民对此的强烈要求看作一种冒犯,或者一种必须克服的挑战。

Ce n'est en effet qu'à ce moment-là que l'on pourra réellement apprécier si la situation permet de tenir un procès dépourvu de tout esprit de vengeance et sans la pression de la «clameur publique».

只有在法院作出决定后才有可能确定是否可以在没有报复心理和不受到公众舆论压力的情况下进行审判。

Ce programme relatif à l'invalidité est un merveilleux exemple des activités que l'Organisation mène de façon discrète - loin des clameurs et des débats du Conseil de sécurité - mais qui sont néanmoins essentielles pour la mission de l'Organisation visant à améliorer la condition humaine.

如今这一纲领通过已有20年,它是联合国默默工作的一个很好的例子——不事张扬,远离安全理事会的辩论——但是这一工作对于联合国履行改善人类境况的使命却是十分重要的。

De fait, dans ce monde où les frontières tombent et où l'humanité réalise face à l'adversité qu'elle est à la fois une et bien vulnérable, la maison de verre où nous sommes réunis aujourd'hui, devenue le réceptacle de nos aspirations et de nos attentes communes, ne peut pas se permettre d'ignorer la clameur du monde extérieur, et se doit, au contraire, pour légitimer son action et conforter son autorité, d'être à l'écoute de la conscience universelle.

的确,在边界正在消失、人类面对逆境已经看到他是单一整体并且高度易受伤害,今天我们在其中开会的这栋玻璃房子成为我们共同信希望和愿望的熔炉,我们不能无视外部世界的呼唤,恰恰相反我们有责任通过关注世界舆论而使其行动具有合法性和加强其权威。

Cela est vrai non seulement dans le cas de mon pays pour les raisons que j'ai exposées et qui ont été réaffirmées avec chaque fois plus de force en une clameur populaire pour obtenir un accès libre, utile et souverain à la mer, mais également dans le cas des manifestations répétées, évidentes et qu'on ne peut dissimuler des citoyens de ce pays frère qu'est le Chili pour que le Traité signé avec la Bolivie soit adapté aux réalités nouvelles et qu'il permette un accès utile, libre et souverain à l'océan Pacifique.

这样说不仅对于我国而言是正确的,其原因我已说过,并且在关于要找到免费、可用和有主权的出海口的公开的大声疾呼中被越来越坚决地重申。 越来越多的我们的姐妹国家智利的公民也多次、明确和不隐瞒地指出,与玻利维亚的条约需要修改,以反映新的现实,必须让玻利维亚有可用的、免费的和有主权的出入太洋的权利。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 clameur 的法语例句

用户正在搜索


捕虾者, 捕小鱼的捞网, 捕鳕船, 捕鳕鱼者, 捕野兽的陷阱, 捕野鸭的猎犬, 捕蝇草, 捕蝇器, 捕蝇纸, 捕鱼,

相似单词


clamascénine, clameau, clameaux, clamecer, clamer, clameur, clamoiselle, clamp, clampage, clamper,
n.f.
喧哗, 嘈杂;,
clameurs d'une foule人群的喧哗声
la clameur publique公愤
clameurs de guerre战争
近义词:
braillement,  huée,  hurlement,  tollé,  tumulte,  vocifération,  exclamation,  cri,  protestation,  acclamation,  bravo,  hourra,  vivat
反义词:
murmure,  silence,  calme,  paix
联想词
foule人群;indignation愤怒,气愤,愤慨;fureur狂怒,盛怒,暴怒;murmure低语声,窃窃议论声;protestation抗议,异议;contestation争议,争论;ferveur热心,热情,热忱;colère愤怒,怒气;cri声,喧哗声;tumulte骚乱,嘈杂,喧闹;liesse欢腾;

Seules les clameurs des peuples peuvent briser le cercle vicieux de la guerre.

只有各国人民齐声呐,才能打破战争的恶性循环。

L'État d'Israël ne peut rester sourd devant cette immense clameur de justice.

以色列国不能继续对这种正义的大声疾呼充耳不闻。

Les cris, les rires, le trépignement de ces mille pieds faisaient un grand bruit et une grande clameur.

声,笑声,无数人的跺脚声,汇成巨大的声响,巨大的喧哗

Pour terminer, la voix de mon peuple, le peuple équatorien, fait écho à l'immense clameur qui s'élève en Amérique latine.

我国人民即厄瓜多尔人民的声在拉丁美洲引起深刻反响。

Il convient également de mentionner une intéressante survivance de l'héritage normand des îles Anglo-Normandes, l'action dite de « clameur de haro ».

有一种“式”(“Clameur de haro”)诉讼,即海峡群岛的诺曼人遗留下的一种有用的方式。

Mais des cris, des clameurs et même une balle, perçant le chapeau de Phileas Fogg, leur apprirent que la ruse était découverte.

但是后面传了一的声,甚至一颗子弹打穿了福克先生的帽子。这说明他们的西洋镜已经被拆穿了。

Le Secrétaire général (parle en anglais) : « Le tumulte se meurt et tombe la clameur; Adieu aux capitaines, adieu à tous les rois. »

秘书长(以英语发言):“喧哗和平息了船长和国王们走了。”

De temps en temps cette clameur et ce bruit redoublaient, le courant qui poussait toute cette foule vers le grand escalier rebroussait, se troublait, tourbillonnait.

不时,这声响,这喧哗,随着涌向中央大台阶的人流的折回、混乱或旋转,益发振耳欲聋了。

Le Gouvernement des États-Unis, cependant, se moque de la volonté majoritaire de l'Assemblée générale et refuse d'écouter la clameur mondiale qui s'élève contre le blocus.

然而,美国政府一再藐视大会多数会员的意愿,拒绝倾听世界各地反对封锁的呼声。

Comment faire en sorte que ce blocus illégitime, immoral, meurtrier et totalitaire cède face à la clameur internationale qui depuis des années réclame inlassablement son abolition?

我们如何能确保这种在用意上企图置古巴人民于死地而且带有专制主义性质的非法、不道德封锁屈服于多年不断要求正义的国际呼声

Nous sommes face aux clameurs de la communauté internationale qui appellent au maintien, à travers le multilatéralisme, d'une approche collective des problèmes et des défis que connaît l'ONU.

我们看到国际社会强烈要求保留集体方法,以多边主义手段处理联合国面临的问题和挑战。

À maintes reprises, l'Organisation des Nations Unies a rejeté le blocus, et, à chaque fois, l'impérialisme nord-américain a fait peu de cas de la clameur de la communauté internationale.

联合国一再抵制了这一封锁,而北美洲帝国主义势力却一再对国际社会的要求置之不理。

La personne mise en cause dans la « clameur » doit immédiatement cesser ses agissements et l'Attorney General est informé et associé à la procédure qui doit déboucher sur une action en justice.

这种“”所指的人员必须立即停止他正在作出的行为,而且总检察长被告知并参与这一诉讼,该诉讼必须进入审理阶段。

Mais mes rêves se peuplaient du ces villes fantômes, de ces courses sanglantes dont je croyais encore entendre les mille clameurs, de ces oriflammes déployées que le vent de la mer lacérait.

但我的梦中充斥着这些幽冥般的城市,这些血淋淋的赛跑,我觉得自己仍旧可以听到那喧嚣嘈杂之声有那扬起的、被海风撕碎的小旗。

C'était une clameur de réprobation contre ce soudard ignoble, un souffle de colère, une union de tous pour la résistance, comme si l'on eût demandé à chacun une partie du sacrifice exigé d'elle.

那是大声斥责这个卑劣丘八的一种公愤,一种怒潮,一种为了抵抗的全体结合,仿佛那丘八向她身上强迫的这种牺牲就是向每一个人要求一部分。

C'est la raison pour laquelle nous engageons les autorités du Myanmar à ne pas considérer ces valeurs, ou la clameur populaire qui les revendique comme un affront ou un problème devant être écarté.

这也是我们为什么鼓励缅甸当局不要把这些价值观或本国人民对此的强烈要求看作一种冒犯,或者一种必须克服的挑战。

Ce n'est en effet qu'à ce moment-là que l'on pourra réellement apprécier si la situation permet de tenir un procès dépourvu de tout esprit de vengeance et sans la pression de la «clameur publique».

只有在法院作出决定后才有可能确定是否可以在没有报复心理和不受到公众舆论压力的情况下进行审判。

Ce programme relatif à l'invalidité est un merveilleux exemple des activités que l'Organisation mène de façon discrète - loin des clameurs et des débats du Conseil de sécurité - mais qui sont néanmoins essentielles pour la mission de l'Organisation visant à améliorer la condition humaine.

如今这一纲领通过已有20年了,它是联合国默默工作的一个很好的例子——不事张扬,远离安全理事会的辩论——但是这一工作对于联合国履行改善人类境况的使命却是十分重要的。

De fait, dans ce monde où les frontières tombent et où l'humanité réalise face à l'adversité qu'elle est à la fois une et bien vulnérable, la maison de verre où nous sommes réunis aujourd'hui, devenue le réceptacle de nos aspirations et de nos attentes communes, ne peut pas se permettre d'ignorer la clameur du monde extérieur, et se doit, au contraire, pour légitimer son action et conforter son autorité, d'être à l'écoute de la conscience universelle.

的确,在边界正在消失、人类面对逆境已经看到他是单一整体并且高度易受伤害,今天我们在其中开会的这栋玻璃房子成为我们共同信希望和愿望的熔炉,我们不能无视外部世界的呼唤,恰恰相反我们有责任通过关注世界舆论而使其行动具有合法性和加强其权威。

Cela est vrai non seulement dans le cas de mon pays pour les raisons que j'ai exposées et qui ont été réaffirmées avec chaque fois plus de force en une clameur populaire pour obtenir un accès libre, utile et souverain à la mer, mais également dans le cas des manifestations répétées, évidentes et qu'on ne peut dissimuler des citoyens de ce pays frère qu'est le Chili pour que le Traité signé avec la Bolivie soit adapté aux réalités nouvelles et qu'il permette un accès utile, libre et souverain à l'océan Pacifique.

这样说不仅对于我国而言是正确的,其原因我已说过,并且在关于要找到免费、可用和有主权的出海口的公开的大声疾呼中被越越坚决地重申。 越越多的我们的姐妹国家智利的公民也多次、明确和不隐瞒地指出,与玻利维亚的条约需要修改,以反映新的现实,必须让玻利维亚有可用的、免费的和有主权的出入太平洋的权利。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 clameur 的法语例句

用户正在搜索


捕捉, 捕捉害虫, 捕捉蝴蝶, 捕捉麅的陷阱或罗网, 捕捉逃犯, 捕捉鼹鼠者, 捕鲻鱼袋网, 捕鲻鱼网, 捕鳟鱼, ,

相似单词


clamascénine, clameau, clameaux, clamecer, clamer, clameur, clamoiselle, clamp, clampage, clamper,
n.f.
喧哗, 嘈杂;叫喊, 叫嚷
clameurs d'une foule人群的喧哗
la clameur publique
clameurs de guerre战争叫嚣
近义词:
braillement,  huée,  hurlement,  tollé,  tumulte,  vocifération,  exclamation,  cri,  protestation,  acclamation,  bravo,  hourra,  vivat
反义词:
murmure,  silence,  calme,  paix
联想词
foule人群;indignation怒,气慨;fureur狂怒,盛怒,暴怒;murmure低语,窃窃议论;protestation抗议,异议;contestation争议,争论;ferveur热心,热情,热忱;colère怒,怒气;cri叫喊,喧哗;tumulte骚乱,嘈杂,喧闹;liesse欢腾;

Seules les clameurs des peuples peuvent briser le cercle vicieux de la guerre.

只有各人民齐呐喊,才能打破战争的恶性循环。

L'État d'Israël ne peut rester sourd devant cette immense clameur de justice.

以色列不能继续对这种正义的大疾呼充耳不闻。

Les cris, les rires, le trépignement de ces mille pieds faisaient un grand bruit et une grande clameur.

,笑,无数人的跺脚,汇成巨大的响,巨大的喧哗

Pour terminer, la voix de mon peuple, le peuple équatorien, fait écho à l'immense clameur qui s'élève en Amérique latine.

人民即厄瓜多尔人民的在拉丁美洲引起深刻反响。

Il convient également de mentionner une intéressante survivance de l'héritage normand des îles Anglo-Normandes, l'action dite de « clameur de haro ».

还有一种“叫喊式”(“Clameur de haro”)诉讼,即海峡群岛的诺曼人遗留下来的一种有用的方式。

Mais des cris, des clameurs et même une balle, perçant le chapeau de Phileas Fogg, leur apprirent que la ruse était découverte.

但是后传来了一阵叫喊的,甚至还飞来一颗子弹打穿了福克先生的帽子。这说明他们的西洋镜已经被拆穿了。

Le Secrétaire général (parle en anglais) : « Le tumulte se meurt et tombe la clameur; Adieu aux capitaines, adieu à tous les rois. »

秘书长(以英语发言):“喧哗和叫喊平息了船长和王们走了。”

De temps en temps cette clameur et ce bruit redoublaient, le courant qui poussait toute cette foule vers le grand escalier rebroussait, se troublait, tourbillonnait.

不时,这,这喧哗,随着涌向中央大台阶的人流的折回、混乱或旋转,益发振耳欲聋了。

Le Gouvernement des États-Unis, cependant, se moque de la volonté majoritaire de l'Assemblée générale et refuse d'écouter la clameur mondiale qui s'élève contre le blocus.

然而,美政府一再藐视大会多数会员的意愿,拒绝倾听世界各地反对封锁的呼

Comment faire en sorte que ce blocus illégitime, immoral, meurtrier et totalitaire cède face à la clameur internationale qui depuis des années réclame inlassablement son abolition?

我们如何能确保这种在用意上企图置古巴人民于死地而且带有专制主义性质的非法、不道德封锁屈服于多年来不断要求正义的

Nous sommes face aux clameurs de la communauté internationale qui appellent au maintien, à travers le multilatéralisme, d'une approche collective des problèmes et des défis que connaît l'ONU.

我们看到际社会强烈要求保留集体方法,以多边主义手段处理联合的问题和挑战。

À maintes reprises, l'Organisation des Nations Unies a rejeté le blocus, et, à chaque fois, l'impérialisme nord-américain a fait peu de cas de la clameur de la communauté internationale.

联合一再抵制了这一封锁,而北美洲帝主义势力却一再对际社会的要求置之不理。

La personne mise en cause dans la « clameur » doit immédiatement cesser ses agissements et l'Attorney General est informé et associé à la procédure qui doit déboucher sur une action en justice.

这种“叫喊”所指的人员必须立即停止他正在作出的行为,而且总检察长被告知并参与这一诉讼,该诉讼必须进入审理阶段。

Mais mes rêves se peuplaient du ces villes fantômes, de ces courses sanglantes dont je croyais encore entendre les mille clameurs, de ces oriflammes déployées que le vent de la mer lacérait.

但我的梦中充斥着这些幽冥般的城市,这些血淋淋的赛跑,我觉得自己仍旧可以听到那喧嚣嘈杂还有那扬起的、被海风撕碎的小旗。

C'était une clameur de réprobation contre ce soudard ignoble, un souffle de colère, une union de tous pour la résistance, comme si l'on eût demandé à chacun une partie du sacrifice exigé d'elle.

那是斥责这个卑劣丘八的一种,一种怒潮,一种为了抵抗的全体结合,仿佛那丘八向她身上强迫的这种牺牲就是向每一个人要求一部分。

C'est la raison pour laquelle nous engageons les autorités du Myanmar à ne pas considérer ces valeurs, ou la clameur populaire qui les revendique comme un affront ou un problème devant être écarté.

这也是我们为什么鼓励缅甸当局不要把这些价值观或本人民对此的强烈要求看作一种冒犯,或者一种必须克服的挑战。

Ce n'est en effet qu'à ce moment-là que l'on pourra réellement apprécier si la situation permet de tenir un procès dépourvu de tout esprit de vengeance et sans la pression de la «clameur publique».

只有在法院作出决定后才有可能确定是否可以在没有报复心理和不受到众舆论压力的情况下进行审判。

Ce programme relatif à l'invalidité est un merveilleux exemple des activités que l'Organisation mène de façon discrète - loin des clameurs et des débats du Conseil de sécurité - mais qui sont néanmoins essentielles pour la mission de l'Organisation visant à améliorer la condition humaine.

如今这一纲领通过已有20年了,它是联合默默工作的一个很好的例子——不事张扬,远离安全理事会的辩论——但是这一工作对于联合履行改善人类境况的使命却是十分重要的。

De fait, dans ce monde où les frontières tombent et où l'humanité réalise face à l'adversité qu'elle est à la fois une et bien vulnérable, la maison de verre où nous sommes réunis aujourd'hui, devenue le réceptacle de nos aspirations et de nos attentes communes, ne peut pas se permettre d'ignorer la clameur du monde extérieur, et se doit, au contraire, pour légitimer son action et conforter son autorité, d'être à l'écoute de la conscience universelle.

的确,在边界正在消失、人类对逆境已经看到他是单一整体并且高度易受伤害,今天我们在其中开会的这栋玻璃房子成为我们共同信希望和愿望的熔炉,我们不能无视外部世界的呼唤,恰恰相反我们有责任通过关注世界舆论而使其行动具有合法性和加强其权威。

Cela est vrai non seulement dans le cas de mon pays pour les raisons que j'ai exposées et qui ont été réaffirmées avec chaque fois plus de force en une clameur populaire pour obtenir un accès libre, utile et souverain à la mer, mais également dans le cas des manifestations répétées, évidentes et qu'on ne peut dissimuler des citoyens de ce pays frère qu'est le Chili pour que le Traité signé avec la Bolivie soit adapté aux réalités nouvelles et qu'il permette un accès utile, libre et souverain à l'océan Pacifique.

这样说不仅对于我而言是正确的,其原因我已说过,并且在关于要找到免费、可用和有主权的出海口的开的疾呼中被越来越坚决地重申。 越来越多的我们的姐妹家智利的民也多次、明确和不隐瞒地指出,与玻利维亚的条约需要修改,以反映新的现实,必须让玻利维亚有可用的、免费的和有主权的出入太平洋的权利。

明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 clameur 的法语例句

用户正在搜索


不安, 不安本分, 不安的, 不安地, 不安定, 不安分, 不安分的, 不安静的, 不安全, 不安全地带,

相似单词


clamascénine, clameau, clameaux, clamecer, clamer, clameur, clamoiselle, clamp, clampage, clamper,