法语助手
  • 关闭
联想词
circonstance情况,状况,环境;verbale口头;concrète具体的,有形的;conjonction连接,连结,结合;objective物体的;subjective主观;pertinente恰当的,切题的,中肯的;singulière独特的,奇特的;structurelle结构;sous-jacente花岗岩;récurrente复发;

Peut-on sérieusement accorder foi à de telles déclarations manifestement fantaisistes et circonstancielles?

难道大家能相信这种显然是荒诞而随意的言论

La thèse de l'accusation était fondée sur des preuves circonstancielles et sur des aveux.

当局对提交人提起的诉讼是以情节和供述证据为依据的。

Dans la pratique, ce droit de rétention devient ainsi extrêmement circonstanciel et aléatoire.

这实际上使得此类扣留权具有很大的偶然性和不可预测性。

Ainsi qu'il est dit plus haut, l'intention criminelle peut se déduire de preuves circonstancielles ou indirectes.

我们已经说明环境证据或间接证据可提供犯罪意图。

La gestion des connaissances est assurée de façon circonstancielle, principalement dans les diverses divisions du Bureau des services de contrôle interne.

按特定情况进行知识管理,这项工作主要在监督厅司进行。

Ces mesures et activités pratiques, bien qu'essentiellement circonstancielles, ne se substituent cependant pas à la mise au point d'instruments multilatéraux forts et efficaces de désarmement.

然而,我们认为这些切实的、基本上是临时的措施和活动,不能取代制定强有力和有效的多边裁军方法。

La définition actuelle ne pourrait être utilisée que si la pauvreté circonstancielle devait être exclue du champ d'application des droits énoncés dans le projet de principes directeurs.

而只有在特定情况下的贫困被明确排除在指导原则草案所规定的各项权利所涉行动范围之外时,的定义才能使用。

Si, en fonction de facteurs circonstanciels, le tribunal opte pour la clémence, la condamnation peut être réduite d'un ou deux degrés et ne pas dépasser six mois d'incarcération.

如果法院根据个案的具体情况裁定可从宽处理,刑期可减少一等或两等,减至判6个月的监禁。

Cependant, leur nombre est maintenant trop grand, puisqu'il y a plus de 40 procédures spéciales en cours et, en l'absence de règles bien claires, leur multiplication a été circonstancielle.

然而,现在存在大量特别程——有40多种现行的特别程,它们都以特设的方式产生,没有明确的业务规则。

Il est ressorti des entretiens et de l'enquête que de nombreux partenariats étaient circonstanciels et établis autour d'un thème précis et fonctionnaient de façon souple, sans structures formelles ni consultations régulières.

访谈和调数据表明,许多伙伴关系是根据议题而临时建立的,其运行具有灵活性,没有正式的组织结构或定期磋商。

Les inspecteurs n'ont trouvé aucune preuve directe que l'Iraq avait entrepris un tel projet, mais certaines informations obtenues de façon circonstancielle auraient pu justifier une enquête plus poussée si les inspections s'étaient poursuivies.

虽然视察员没有发现伊拉克正在从事这类项的直接证据,但详细的资料却显示,如果视察得以继续的话,则应更密切地调这一问题。

Cette stratégie présente une série de mesures visant à lutter contre les facteurs structurels (gouvernance et facteurs socioéconomiques), de motivation (idéologiques) et circonstanciels (occasions propices) qui contribuent à la radicalisation et au recrutement de terroristes.

该战略阐明一系列行动,打击结构性(即施政和社会经济)、动机性(意识形态)和辅助性(机会)的激进化和为恐怖主义招聘因素。

Ils considèrent que les décisions en la matière sont prises de façon arbitraire et circonstancielle, et non conformément à des procédures établies, et que le processus de prise de décisions est sans cesse l'objet d'interventions politiques.

捐助者认为,关于公共开支的定并未按照既定程,而是一种任意的临时行为,策也经常受到政治干扰。

La plupart des pays d'Europe, notamment les États membres de l'Union européenne, ne se considèrent pas comme des pays d'immigration et appliquent donc des politiques circonstancielles axées sur le contrôle au lieu d'encourager l'immigration officiellement et activement.

包括欧洲联盟成员国在内的大多数欧洲国家,不认为本身是移民国家,因此往往采取临时性和控制为主的政策,而不是实行明确和有预见性的移民政策。

On entend ainsi s'éloigner d'une conception parfois circonstancielle et non systématique du recrutement et des affectations, au profit d'un système objectif et cohérent définissant des règles essentielles relatives aux capacités des bureaux de pays dans des contextes différents.

这是一种特意的转变,从有时按特定情况采取的无系统员额配置作法,改为采取一种客观和整套的制度,为不同环境中的办事处能力规定了核心标准。

Parce que les problèmes de service de la dette des pays pauvres ont d'abord été considérés comme passagers par les créanciers, les mesures qui ont été adoptées ont également été circonstancielles.

债权人的初步看法是穷国的偿债出现问题是暂时现象,这意味着所采取的措施也具有临时性

Les mesures volontaires sont de par leur nature trop circonstancielles et ne pourraient promouvoir la solution globale, durable, prévisible et efficace nécessaire pour répondre au problème mondial et complexe posé par le mercure, y compris la fourniture d'un financement durable.

他们说,自愿做法在性质上太特别,无法促进找到应对复杂的全球汞问题所需的全面、可持续、可预期和高效的解办法,包括提供可持续的供资。

Bien que les informations dont on dispose soient fondées sur des témoignages et soient donc uniquement circonstancielles, l'abondance des témoignages et leur concordance laisse planer peu de doute sur la réalité des recrutements.

虽然这一信息是以证词为基础、因而只能算是旁证但证词的数量和连贯性使人对此种招募在进行中一事几乎不存怀疑。

Sur le plan international, le Brésil apprécie le travail accompli par les organismes, fonds et programmes des Nations Unies pour aider les pays en développement à surmonter les difficultés structurelles et circonstancielles dans le domaine de la promotion de la femme.

在国际一级,巴西感谢联合国各机构、各基金和各方案所做的工作,感谢它们在援助发展中国家克服提高妇女地位领域的结构性困难和环境困难方面所做的工作。

3 L'auteur réaffirme qu'il a été condamné sur la base d'éléments de preuve purement circonstanciels et que sa condamnation n'a pas pu être réexaminée par un tribunal supérieur car il a été jugé par le tribunal ayant le rang le plus élevé dans la hiérarchie, en premier et dernier ressort.

3 提交人坚持认为,对他定罪的依据纯粹是次要证据,而较高级的法庭不得予以复审的原因,是在于他已在最高法院受到唯一一次的审理。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 circonstancielle 的法语例句

用户正在搜索


jobard, jobarder, jobarderie, jobardise, jobelin, jober, jocasse, jociste, jockey, Joconde,

相似单词


circonspection, circonstance, circonstance atténuante, circonstancié, circonstanciel, circonstancielle, circonstancier, circonvallation, circonvenir, circonvoisin,
想词
circonstance情况,状况,环境;verbale口头;concrète具体的,有形的;conjonction连接,连结,结合;objective物体的;subjective主观;pertinente恰当的,切题的,中肯的;singulière独特的,奇特的;structurelle结构;sous-jacente花岗岩;récurrente复发;

Peut-on sérieusement accorder foi à de telles déclarations manifestement fantaisistes et circonstancielles?

难道大家能相信这种显然是荒诞而随意的言论吗

La thèse de l'accusation était fondée sur des preuves circonstancielles et sur des aveux.

检查当局对提交人提起的诉讼是以情节和供述证据为依据的。

Dans la pratique, ce droit de rétention devient ainsi extrêmement circonstanciel et aléatoire.

这实际上使得此类扣留权具有很大的偶然性和不可预测性。

Ainsi qu'il est dit plus haut, l'intention criminelle peut se déduire de preuves circonstancielles ou indirectes.

我们已经说明环境证据或间接证据可提供犯罪意图。

La gestion des connaissances est assurée de façon circonstancielle, principalement dans les diverses divisions du Bureau des services de contrôle interne.

按特情况进行知识管理,这项工作主要在监督厅司进行。

Ces mesures et activités pratiques, bien qu'essentiellement circonstancielles, ne se substituent cependant pas à la mise au point d'instruments multilatéraux forts et efficaces de désarmement.

然而,我们认为这些切实的、基本上是临时的措施和活动,不能取代制强有力和有效的多边裁军方法。

La définition actuelle ne pourrait être utilisée que si la pauvreté circonstancielle devait être exclue du champ d'application des droits énoncés dans le projet de principes directeurs.

而只有在特情况下的贫困被明确排除在指导原则草案所规的各项权利所涉行动范围之外时,目前的义才能使用。

Si, en fonction de facteurs circonstanciels, le tribunal opte pour la clémence, la condamnation peut être réduite d'un ou deux degrés et ne pas dépasser six mois d'incarcération.

如果法院根据个案的具体情况裁可从宽处理,刑可减少一等或两等,减至判6个月的监禁。

Cependant, leur nombre est maintenant trop grand, puisqu'il y a plus de 40 procédures spéciales en cours et, en l'absence de règles bien claires, leur multiplication a été circonstancielle.

然而,现在存在大量特别程序——目前有40多种现行的特别程序,它们都以特设的方式产生,没有明确的业务规则。

Il est ressorti des entretiens et de l'enquête que de nombreux partenariats étaient circonstanciels et établis autour d'un thème précis et fonctionnaient de façon souple, sans structures formelles ni consultations régulières.

访谈和调查数据表明,许多伙伴关系是根据议题而临时建立的,其运行具有灵活性,没有正式的组织结构或商。

Les inspecteurs n'ont trouvé aucune preuve directe que l'Iraq avait entrepris un tel projet, mais certaines informations obtenues de façon circonstancielle auraient pu justifier une enquête plus poussée si les inspections s'étaient poursuivies.

虽然视察员没有发现伊拉克正在从事这类项目的直接证据,但详细的资料却显示,如果视察得以继续的话,则应更密切地调查这一问题。

Cette stratégie présente une série de mesures visant à lutter contre les facteurs structurels (gouvernance et facteurs socioéconomiques), de motivation (idéologiques) et circonstanciels (occasions propices) qui contribuent à la radicalisation et au recrutement de terroristes.

该战略阐明一系列行动,打击结构性(即施政和社会经济)、动机性(意识形态)和辅助性(机会)的激进和为恐怖主义招聘因素。

Ils considèrent que les décisions en la matière sont prises de façon arbitraire et circonstancielle, et non conformément à des procédures établies, et que le processus de prise de décisions est sans cesse l'objet d'interventions politiques.

捐助者认为,关于公共开支的并未按照既程序,而是一种任意的临时行为,策也经常受到政治干扰。

La plupart des pays d'Europe, notamment les États membres de l'Union européenne, ne se considèrent pas comme des pays d'immigration et appliquent donc des politiques circonstancielles axées sur le contrôle au lieu d'encourager l'immigration officiellement et activement.

包括欧洲盟成员国在内的大多数欧洲国家,不认为本身是移民国家,因此往往采取临时性和控制为主的政策,而不是实行明确和有预见性的移民政策。

On entend ainsi s'éloigner d'une conception parfois circonstancielle et non systématique du recrutement et des affectations, au profit d'un système objectif et cohérent définissant des règles essentielles relatives aux capacités des bureaux de pays dans des contextes différents.

这是一种特意的转,从有时按特情况采取的无系统员额配置作法,改为采取一种客观和整套的制度,为不同环境中的办事处能力规了核心标准。

Parce que les problèmes de service de la dette des pays pauvres ont d'abord été considérés comme passagers par les créanciers, les mesures qui ont été adoptées ont également été circonstancielles.

债权人的初步看法是穷国的偿债出现问题是暂时现象,这意味着所采取的措施也具有临时性

Les mesures volontaires sont de par leur nature trop circonstancielles et ne pourraient promouvoir la solution globale, durable, prévisible et efficace nécessaire pour répondre au problème mondial et complexe posé par le mercure, y compris la fourniture d'un financement durable.

他们说,自愿做法在性质上太特别,无法促进找到应对复杂的全球汞问题所需的全面、可持续、可预和高效的解办法,包括提供可持续的供资。

Bien que les informations dont on dispose soient fondées sur des témoignages et soient donc uniquement circonstancielles, l'abondance des témoignages et leur concordance laisse planer peu de doute sur la réalité des recrutements.

虽然这一信息是以证词为基础、因而只能算是旁证但证词的数量和连贯性使人对此种招募在进行中一事几乎不存怀疑。

Sur le plan international, le Brésil apprécie le travail accompli par les organismes, fonds et programmes des Nations Unies pour aider les pays en développement à surmonter les difficultés structurelles et circonstancielles dans le domaine de la promotion de la femme.

在国际一级,巴西感谢合国各机构、各基金和各方案所做的工作,感谢它们在援助发展中国家克服提高妇女地位领域的结构性困难和环境困难方面所做的工作。

3 L'auteur réaffirme qu'il a été condamné sur la base d'éléments de preuve purement circonstanciels et que sa condamnation n'a pas pu être réexaminée par un tribunal supérieur car il a été jugé par le tribunal ayant le rang le plus élevé dans la hiérarchie, en premier et dernier ressort.

3 提交人坚持认为,对他罪的依据纯粹是次要证据,而较高级的法庭不得予以复审的原因,是在于他已在最高法院受到唯一一次的审理。

声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 circonstancielle 的法语例句

用户正在搜索


johachidolite, johannesburg, johannique, johannite, johannsénite, johjakarta, johnbaumite, johnite, Johnius, johnstonite,

相似单词


circonspection, circonstance, circonstance atténuante, circonstancié, circonstanciel, circonstancielle, circonstancier, circonvallation, circonvenir, circonvoisin,
联想词
circonstance情况,状况,环境;verbale口头;concrète具体的,有形的;conjonction连接,连结,结合;objective物体的;subjective主观;pertinente恰当的,切题的,中肯的;singulière独特的,奇特的;structurelle结构;sous-jacente花岗岩;récurrente复发;

Peut-on sérieusement accorder foi à de telles déclarations manifestement fantaisistes et circonstancielles?

难道大家能相信这种显是荒诞随意的言论吗

La thèse de l'accusation était fondée sur des preuves circonstancielles et sur des aveux.

检查当局对提交人提起的诉讼是以情节和供述证据为依据的。

Dans la pratique, ce droit de rétention devient ainsi extrêmement circonstanciel et aléatoire.

这实际上使得此类扣留权具有很大的偶性和不可预测性。

Ainsi qu'il est dit plus haut, l'intention criminelle peut se déduire de preuves circonstancielles ou indirectes.

们已经说明环境证据或间接证据可提供犯罪意图。

La gestion des connaissances est assurée de façon circonstancielle, principalement dans les diverses divisions du Bureau des services de contrôle interne.

按特定情况进行知识管理,这项工作主要监督厅司进行。

Ces mesures et activités pratiques, bien qu'essentiellement circonstancielles, ne se substituent cependant pas à la mise au point d'instruments multilatéraux forts et efficaces de désarmement.

们认为这些切实的、基本上是临时的措施和活动,不能取代制定强有力和有效的多边裁军方法。

La définition actuelle ne pourrait être utilisée que si la pauvreté circonstancielle devait être exclue du champ d'application des droits énoncés dans le projet de principes directeurs.

特定情况下的贫困被明确排除指导原则草案所规定的各项权利所涉行动范围之外时,目前的定义才能使用。

Si, en fonction de facteurs circonstanciels, le tribunal opte pour la clémence, la condamnation peut être réduite d'un ou deux degrés et ne pas dépasser six mois d'incarcération.

如果法院根据个案的具体情况裁定可从宽处理,刑期可减少一等或两等,减至判6个月的监禁。

Cependant, leur nombre est maintenant trop grand, puisqu'il y a plus de 40 procédures spéciales en cours et, en l'absence de règles bien claires, leur multiplication a été circonstancielle.

,现大量特别程序——目前有40多种现行的特别程序,它们都以特设的方式产生,没有明确的业务规则。

Il est ressorti des entretiens et de l'enquête que de nombreux partenariats étaient circonstanciels et établis autour d'un thème précis et fonctionnaient de façon souple, sans structures formelles ni consultations régulières.

访谈和调查数据表明,许多伙伴关系是根据议题临时建立的,其运行具有灵活性,没有正式的组织结构或定期磋商。

Les inspecteurs n'ont trouvé aucune preuve directe que l'Iraq avait entrepris un tel projet, mais certaines informations obtenues de façon circonstancielle auraient pu justifier une enquête plus poussée si les inspections s'étaient poursuivies.

视察员没有发现伊拉克正从事这类项目的直接证据,但详细的资料却显示,如果视察得以继续的话,则应更密切地调查这一问题。

Cette stratégie présente une série de mesures visant à lutter contre les facteurs structurels (gouvernance et facteurs socioéconomiques), de motivation (idéologiques) et circonstanciels (occasions propices) qui contribuent à la radicalisation et au recrutement de terroristes.

该战略阐明一系列行动,打击结构性(即施政和社会经济)、动机性(意识形态)和辅助性(机会)的激进化和为恐怖主义招聘因素。

Ils considèrent que les décisions en la matière sont prises de façon arbitraire et circonstancielle, et non conformément à des procédures établies, et que le processus de prise de décisions est sans cesse l'objet d'interventions politiques.

捐助者认为,关于公共开支的定并未按照既定程序,是一种任意的临时行为,策也经常受到政治干扰。

La plupart des pays d'Europe, notamment les États membres de l'Union européenne, ne se considèrent pas comme des pays d'immigration et appliquent donc des politiques circonstancielles axées sur le contrôle au lieu d'encourager l'immigration officiellement et activement.

包括欧洲联盟成员国内的大多数欧洲国家,不认为本身是移民国家,因此往往采取临时性和控制为主的政策,不是实行明确和有预见性的移民政策。

On entend ainsi s'éloigner d'une conception parfois circonstancielle et non systématique du recrutement et des affectations, au profit d'un système objectif et cohérent définissant des règles essentielles relatives aux capacités des bureaux de pays dans des contextes différents.

这是一种特意的转变,从有时按特定情况采取的无系统员额配置作法,改为采取一种客观和整套的制度,为不同环境中的办事处能力规定了核心标准。

Parce que les problèmes de service de la dette des pays pauvres ont d'abord été considérés comme passagers par les créanciers, les mesures qui ont été adoptées ont également été circonstancielles.

债权人的初步看法是穷国的偿债出现问题是暂时现象,这意味着所采取的措施也具有临时性

Les mesures volontaires sont de par leur nature trop circonstancielles et ne pourraient promouvoir la solution globale, durable, prévisible et efficace nécessaire pour répondre au problème mondial et complexe posé par le mercure, y compris la fourniture d'un financement durable.

他们说,自愿做法性质上太特别,无法促进找到应对复杂的全球汞问题所需的全面、可持续、可预期和高效的解办法,包括提供可持续的供资。

Bien que les informations dont on dispose soient fondées sur des témoignages et soient donc uniquement circonstancielles, l'abondance des témoignages et leur concordance laisse planer peu de doute sur la réalité des recrutements.

这一信息是以证词为基础、因能算是旁证但证词的数量和连贯性使人对此种招募进行中一事几乎不存怀疑。

Sur le plan international, le Brésil apprécie le travail accompli par les organismes, fonds et programmes des Nations Unies pour aider les pays en développement à surmonter les difficultés structurelles et circonstancielles dans le domaine de la promotion de la femme.

国际一级,巴西感谢联合国各机构、各基金和各方案所做的工作,感谢它们援助发展中国家克服提高妇女地位领域的结构性困难和环境困难方面所做的工作。

3 L'auteur réaffirme qu'il a été condamné sur la base d'éléments de preuve purement circonstanciels et que sa condamnation n'a pas pu être réexaminée par un tribunal supérieur car il a été jugé par le tribunal ayant le rang le plus élevé dans la hiérarchie, en premier et dernier ressort.

3 提交人坚持认为,对他定罪的依据纯粹是次要证据,较高级的法庭不得予以复审的原因,是于他已最高法院受到唯一一次的审理。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。

显示所有包含 circonstancielle 的法语例句

用户正在搜索


jointé, jointement, jointif, jointoiement, jointoyage, jointoyer, jointoyeur, jointure, joint-venture, Joinville,

相似单词


circonspection, circonstance, circonstance atténuante, circonstancié, circonstanciel, circonstancielle, circonstancier, circonvallation, circonvenir, circonvoisin,
联想词
circonstance情况,状况,环境;verbale口头;concrète具体的,有形的;conjonction连接,连结,结合;objective物体的;subjective主观;pertinente恰当的,切题的,中肯的;singulière独特的,奇特的;structurelle结构;sous-jacente花岗岩;récurrente复发;

Peut-on sérieusement accorder foi à de telles déclarations manifestement fantaisistes et circonstancielles?

难道大家能相信种显然是荒诞而随意的言论吗

La thèse de l'accusation était fondée sur des preuves circonstancielles et sur des aveux.

检查当局对提交人提起的诉讼是以情节和供述证据依据的。

Dans la pratique, ce droit de rétention devient ainsi extrêmement circonstanciel et aléatoire.

实际上使得此类扣留权具有很大的偶然性和不可预测性。

Ainsi qu'il est dit plus haut, l'intention criminelle peut se déduire de preuves circonstancielles ou indirectes.

我们已经说明环境证据或间接证据可提供犯罪意图。

La gestion des connaissances est assurée de façon circonstancielle, principalement dans les diverses divisions du Bureau des services de contrôle interne.

按特定情况进行知识管理,项工作主要在监督厅司进行。

Ces mesures et activités pratiques, bien qu'essentiellement circonstancielles, ne se substituent cependant pas à la mise au point d'instruments multilatéraux forts et efficaces de désarmement.

然而,我们些切实的、基本上是临时的措施和活动,不能取代制定强有力和有效的多边裁法。

La définition actuelle ne pourrait être utilisée que si la pauvreté circonstancielle devait être exclue du champ d'application des droits énoncés dans le projet de principes directeurs.

而只有在特定情况下的贫困被明确排除在指导原则草案所规定的各项权利所涉行动范围之外时,目前的定义才能使用。

Si, en fonction de facteurs circonstanciels, le tribunal opte pour la clémence, la condamnation peut être réduite d'un ou deux degrés et ne pas dépasser six mois d'incarcération.

如果法院根据个案的具体情况裁定可从宽处理,刑期可减少一等或两等,减至判6个月的监禁。

Cependant, leur nombre est maintenant trop grand, puisqu'il y a plus de 40 procédures spéciales en cours et, en l'absence de règles bien claires, leur multiplication a été circonstancielle.

然而,现在存在大量特别程序——目前有40多种现行的特别程序,它们都以特设的式产生,没有明确的业务规则。

Il est ressorti des entretiens et de l'enquête que de nombreux partenariats étaient circonstanciels et établis autour d'un thème précis et fonctionnaient de façon souple, sans structures formelles ni consultations régulières.

访谈和调查数据表明,许多伙伴关系是根据议题而临时建立的,其运行具有灵活性,没有正式的组织结构或定期磋商。

Les inspecteurs n'ont trouvé aucune preuve directe que l'Iraq avait entrepris un tel projet, mais certaines informations obtenues de façon circonstancielle auraient pu justifier une enquête plus poussée si les inspections s'étaient poursuivies.

虽然视察员没有发现伊拉克正在从事类项目的直接证据,但详细的资料却显示,如果视察得以继续的话,则应更密切地调查一问题。

Cette stratégie présente une série de mesures visant à lutter contre les facteurs structurels (gouvernance et facteurs socioéconomiques), de motivation (idéologiques) et circonstanciels (occasions propices) qui contribuent à la radicalisation et au recrutement de terroristes.

该战略阐明一系列行动,打击结构性(即施政和社会经济)、动机性(意识形态)和辅助性(机会)的激进化和恐怖主义招聘因素。

Ils considèrent que les décisions en la matière sont prises de façon arbitraire et circonstancielle, et non conformément à des procédures établies, et que le processus de prise de décisions est sans cesse l'objet d'interventions politiques.

捐助者,关于公共开支的定并未按照既定程序,而是一种任意的临时行策也经常受到政治干扰。

La plupart des pays d'Europe, notamment les États membres de l'Union européenne, ne se considèrent pas comme des pays d'immigration et appliquent donc des politiques circonstancielles axées sur le contrôle au lieu d'encourager l'immigration officiellement et activement.

包括欧洲联盟成员国在内的大多数欧洲国家,不本身是移民国家,因此往往采取临时性和控制主的政策,而不是实行明确和有预见性的移民政策。

On entend ainsi s'éloigner d'une conception parfois circonstancielle et non systématique du recrutement et des affectations, au profit d'un système objectif et cohérent définissant des règles essentielles relatives aux capacités des bureaux de pays dans des contextes différents.

是一种特意的转变,从有时按特定情况采取的无系统员额配置作法,改采取一种客观和整套的制度,不同环境中的办事处能力规定了核心标准。

Parce que les problèmes de service de la dette des pays pauvres ont d'abord été considérés comme passagers par les créanciers, les mesures qui ont été adoptées ont également été circonstancielles.

债权人的初步看法是穷国的偿债出现问题是暂时现象,意味着所采取的措施也具有临时性

Les mesures volontaires sont de par leur nature trop circonstancielles et ne pourraient promouvoir la solution globale, durable, prévisible et efficace nécessaire pour répondre au problème mondial et complexe posé par le mercure, y compris la fourniture d'un financement durable.

他们说,自愿做法在性质上太特别,无法促进找到应对复杂的全球汞问题所需的全面、可持续、可预期和高效的解办法,包括提供可持续的供资。

Bien que les informations dont on dispose soient fondées sur des témoignages et soient donc uniquement circonstancielles, l'abondance des témoignages et leur concordance laisse planer peu de doute sur la réalité des recrutements.

虽然一信息是以证词基础、因而只能算是旁证但证词的数量和连贯性使人对此种招募在进行中一事几乎不存怀疑。

Sur le plan international, le Brésil apprécie le travail accompli par les organismes, fonds et programmes des Nations Unies pour aider les pays en développement à surmonter les difficultés structurelles et circonstancielles dans le domaine de la promotion de la femme.

在国际一级,巴西感谢联合国各机构、各基金和各案所做的工作,感谢它们在援助发展中国家克服提高妇女地位领域的结构性困难和环境困难面所做的工作。

3 L'auteur réaffirme qu'il a été condamné sur la base d'éléments de preuve purement circonstanciels et que sa condamnation n'a pas pu être réexaminée par un tribunal supérieur car il a été jugé par le tribunal ayant le rang le plus élevé dans la hiérarchie, en premier et dernier ressort.

3 提交人坚持,对他定罪的依据纯粹是次要证据,而较高级的法庭不得予以复审的原因,是在于他已在最高法院受到唯一一次的审理。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 circonstancielle 的法语例句

用户正在搜索


joliotite, Jolivet, jollylite, jollyte, Jonas, jonc, joncacées, joncer, jonchaie, jonchée,

相似单词


circonspection, circonstance, circonstance atténuante, circonstancié, circonstanciel, circonstancielle, circonstancier, circonvallation, circonvenir, circonvoisin,
联想词
circonstance情况,状况,环境;verbale口头;concrète具体,有形;conjonction连接,连结,结合;objective物体;subjective主观;pertinente恰当,中肯;singulière独特,奇特;structurelle结构;sous-jacente花岗岩;récurrente复发;

Peut-on sérieusement accorder foi à de telles déclarations manifestement fantaisistes et circonstancielles?

难道大家能相信这种显然是荒诞而随意言论吗

La thèse de l'accusation était fondée sur des preuves circonstancielles et sur des aveux.

检查当局对提交人提起诉讼是以情节和供述证据为依据

Dans la pratique, ce droit de rétention devient ainsi extrêmement circonstanciel et aléatoire.

这实际上使得此类扣留权具有很大偶然性和不可预测性。

Ainsi qu'il est dit plus haut, l'intention criminelle peut se déduire de preuves circonstancielles ou indirectes.

我们已经说明环境证据或间接证据可提供犯罪意图。

La gestion des connaissances est assurée de façon circonstancielle, principalement dans les diverses divisions du Bureau des services de contrôle interne.

按特定情况进行知识管理,这项工作主要在监督厅司进行。

Ces mesures et activités pratiques, bien qu'essentiellement circonstancielles, ne se substituent cependant pas à la mise au point d'instruments multilatéraux forts et efficaces de désarmement.

然而,我们认为这些、基本上是临时措施和活动,不能取代制定强有力和有效多边裁军方法。

La définition actuelle ne pourrait être utilisée que si la pauvreté circonstancielle devait être exclue du champ d'application des droits énoncés dans le projet de principes directeurs.

而只有在特定情况下贫困被明确排除在指导原则草案所规定各项权利所涉行动范围之外时,目前定义才能使用。

Si, en fonction de facteurs circonstanciels, le tribunal opte pour la clémence, la condamnation peut être réduite d'un ou deux degrés et ne pas dépasser six mois d'incarcération.

如果法院根据个案具体情况裁定可从宽处理,刑期可减少一等或两等,减至判6个月监禁。

Cependant, leur nombre est maintenant trop grand, puisqu'il y a plus de 40 procédures spéciales en cours et, en l'absence de règles bien claires, leur multiplication a été circonstancielle.

然而,现在存在大量特别程序——目前有40多种现行特别程序,它们都以特设方式产生,没有明确业务规则。

Il est ressorti des entretiens et de l'enquête que de nombreux partenariats étaient circonstanciels et établis autour d'un thème précis et fonctionnaient de façon souple, sans structures formelles ni consultations régulières.

访谈和调查数据表明,许多伙是根据议而临时建立,其运行具有灵活性,没有正式组织结构或定期磋商。

Les inspecteurs n'ont trouvé aucune preuve directe que l'Iraq avait entrepris un tel projet, mais certaines informations obtenues de façon circonstancielle auraient pu justifier une enquête plus poussée si les inspections s'étaient poursuivies.

虽然视察员没有发现伊拉克正在从事这类项目直接证据,但详细资料却显示,如果视察得以继续话,则应更密地调查这一问

Cette stratégie présente une série de mesures visant à lutter contre les facteurs structurels (gouvernance et facteurs socioéconomiques), de motivation (idéologiques) et circonstanciels (occasions propices) qui contribuent à la radicalisation et au recrutement de terroristes.

该战略阐明一列行动,打击结构性(即施政和社会经济)、动机性(意识形态)和辅助性(机会)激进化和为恐怖主义招聘因素。

Ils considèrent que les décisions en la matière sont prises de façon arbitraire et circonstancielle, et non conformément à des procédures établies, et que le processus de prise de décisions est sans cesse l'objet d'interventions politiques.

捐助者认为,于公共开支定并未按照既定程序,而是一种任意临时行为,策也经常受到政治干扰。

La plupart des pays d'Europe, notamment les États membres de l'Union européenne, ne se considèrent pas comme des pays d'immigration et appliquent donc des politiques circonstancielles axées sur le contrôle au lieu d'encourager l'immigration officiellement et activement.

包括欧洲联盟成员国在内大多数欧洲国家,不认为本身是移民国家,因此往往采取临时性和控制为主政策,而不是实行明确和有预见性移民政策。

On entend ainsi s'éloigner d'une conception parfois circonstancielle et non systématique du recrutement et des affectations, au profit d'un système objectif et cohérent définissant des règles essentielles relatives aux capacités des bureaux de pays dans des contextes différents.

这是一种特意转变,从有时按特定情况采取统员额配置作法,改为采取一种客观和整套制度,为不同环境中办事处能力规定了核心标准。

Parce que les problèmes de service de la dette des pays pauvres ont d'abord été considérés comme passagers par les créanciers, les mesures qui ont été adoptées ont également été circonstancielles.

债权人初步看法是穷国偿债出现问是暂时现象,这意味着所采取措施也具有临时性

Les mesures volontaires sont de par leur nature trop circonstancielles et ne pourraient promouvoir la solution globale, durable, prévisible et efficace nécessaire pour répondre au problème mondial et complexe posé par le mercure, y compris la fourniture d'un financement durable.

他们说,自愿做法在性质上太特别,无法促进找到应对复杂全球汞问所需全面、可持续、可预期和高效办法,包括提供可持续供资。

Bien que les informations dont on dispose soient fondées sur des témoignages et soient donc uniquement circonstancielles, l'abondance des témoignages et leur concordance laisse planer peu de doute sur la réalité des recrutements.

虽然这一信息是以证词为基础、因而只能算是旁证但证词数量和连贯性使人对此种招募在进行中一事几乎不存怀疑。

Sur le plan international, le Brésil apprécie le travail accompli par les organismes, fonds et programmes des Nations Unies pour aider les pays en développement à surmonter les difficultés structurelles et circonstancielles dans le domaine de la promotion de la femme.

在国际一级,巴西感谢联合国各机构、各基金和各方案所做工作,感谢它们在援助发展中国家克服提高妇女地位领域结构性困难和环境困难方面所做工作。

3 L'auteur réaffirme qu'il a été condamné sur la base d'éléments de preuve purement circonstanciels et que sa condamnation n'a pas pu être réexaminée par un tribunal supérieur car il a été jugé par le tribunal ayant le rang le plus élevé dans la hiérarchie, en premier et dernier ressort.

3 提交人坚持认为,对他定罪依据纯粹是次要证据,而较高级法庭不得予以复审原因,是在于他已在最高法院受到唯一一次审理。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问,欢迎向我们指正。

显示所有包含 circonstancielle 的法语例句

用户正在搜索


josemitite, joseph, Josèphe, Joséphine, josephinite, josephite, Josias, josite, Josquin, jossaïte,

相似单词


circonspection, circonstance, circonstance atténuante, circonstancié, circonstanciel, circonstancielle, circonstancier, circonvallation, circonvenir, circonvoisin,
联想词
circonstance情况,状况,环境;verbale口头;concrète具体的,有形的;conjonction连接,连结,结合;objective物体的;subjective主观;pertinente恰当的,切题的,中肯的;singulière独特的,奇特的;structurelle结构;sous-jacente花岗岩;récurrente复发;

Peut-on sérieusement accorder foi à de telles déclarations manifestement fantaisistes et circonstancielles?

难道大家能相信这种显然是荒诞而随意的言论吗

La thèse de l'accusation était fondée sur des preuves circonstancielles et sur des aveux.

检查当局对提交人提起的诉讼是以情节和供述证据为依据的。

Dans la pratique, ce droit de rétention devient ainsi extrêmement circonstanciel et aléatoire.

这实际上使得此类扣留权具有很大的偶然性和测性。

Ainsi qu'il est dit plus haut, l'intention criminelle peut se déduire de preuves circonstancielles ou indirectes.

我们已经说明环境证据或间接证据提供犯罪意图。

La gestion des connaissances est assurée de façon circonstancielle, principalement dans les diverses divisions du Bureau des services de contrôle interne.

按特定情况进行知识管理,这项工作主要在监督厅司进行。

Ces mesures et activités pratiques, bien qu'essentiellement circonstancielles, ne se substituent cependant pas à la mise au point d'instruments multilatéraux forts et efficaces de désarmement.

然而,我们认为这些切实的、基本上是临时的措施和活动,能取代制定强有力和有效的多边裁军方法。

La définition actuelle ne pourrait être utilisée que si la pauvreté circonstancielle devait être exclue du champ d'application des droits énoncés dans le projet de principes directeurs.

而只有在特定情况下的贫困被明确排除在指导原则草案所规定的各项权利所涉行动范围之外时,目前的定义才能使用。

Si, en fonction de facteurs circonstanciels, le tribunal opte pour la clémence, la condamnation peut être réduite d'un ou deux degrés et ne pas dépasser six mois d'incarcération.

如果法据个案的具体情况裁定从宽处理,刑期减少一等或两等,减至判6个月的监禁。

Cependant, leur nombre est maintenant trop grand, puisqu'il y a plus de 40 procédures spéciales en cours et, en l'absence de règles bien claires, leur multiplication a été circonstancielle.

然而,现在存在大量特别程序——目前有40多种现行的特别程序,它们都以特设的方式产生,没有明确的业务规则。

Il est ressorti des entretiens et de l'enquête que de nombreux partenariats étaient circonstanciels et établis autour d'un thème précis et fonctionnaient de façon souple, sans structures formelles ni consultations régulières.

访谈和调查数据表明,许多伙伴关系是据议题而临时建立的,其运行具有灵活性,没有正式的组织结构或定期磋商。

Les inspecteurs n'ont trouvé aucune preuve directe que l'Iraq avait entrepris un tel projet, mais certaines informations obtenues de façon circonstancielle auraient pu justifier une enquête plus poussée si les inspections s'étaient poursuivies.

虽然视察员没有发现伊拉克正在从事这类项目的直接证据,但详细的资料却显示,如果视察得以继续的话,则应更密切地调查这一问题。

Cette stratégie présente une série de mesures visant à lutter contre les facteurs structurels (gouvernance et facteurs socioéconomiques), de motivation (idéologiques) et circonstanciels (occasions propices) qui contribuent à la radicalisation et au recrutement de terroristes.

该战略阐明一系列行动,打击结构性(即施政和社会经济)、动机性(意识形态)和辅助性(机会)的激进化和为恐怖主义招聘因素。

Ils considèrent que les décisions en la matière sont prises de façon arbitraire et circonstancielle, et non conformément à des procédures établies, et que le processus de prise de décisions est sans cesse l'objet d'interventions politiques.

捐助者认为,关于公共开支的定并未按照既定程序,而是一种任意的临时行为,策也经常受到政治干扰。

La plupart des pays d'Europe, notamment les États membres de l'Union européenne, ne se considèrent pas comme des pays d'immigration et appliquent donc des politiques circonstancielles axées sur le contrôle au lieu d'encourager l'immigration officiellement et activement.

包括欧洲联盟成员国在内的大多数欧洲国家,认为本身是移民国家,因此往往采取临时性和控制为主的政策,而是实行明确和有见性的移民政策。

On entend ainsi s'éloigner d'une conception parfois circonstancielle et non systématique du recrutement et des affectations, au profit d'un système objectif et cohérent définissant des règles essentielles relatives aux capacités des bureaux de pays dans des contextes différents.

这是一种特意的转变,从有时按特定情况采取的无系统员额配置作法,改为采取一种客观和整套的制度,为同环境中的办事处能力规定了核心标准。

Parce que les problèmes de service de la dette des pays pauvres ont d'abord été considérés comme passagers par les créanciers, les mesures qui ont été adoptées ont également été circonstancielles.

债权人的初步看法是穷国的偿债出现问题是暂时现象,这意味着所采取的措施也具有临时性

Les mesures volontaires sont de par leur nature trop circonstancielles et ne pourraient promouvoir la solution globale, durable, prévisible et efficace nécessaire pour répondre au problème mondial et complexe posé par le mercure, y compris la fourniture d'un financement durable.

他们说,自愿做法在性质上太特别,无法促进找到应对复杂的全球汞问题所需的全面、持续、期和高效的解办法,包括提供持续的供资。

Bien que les informations dont on dispose soient fondées sur des témoignages et soient donc uniquement circonstancielles, l'abondance des témoignages et leur concordance laisse planer peu de doute sur la réalité des recrutements.

虽然这一信息是以证词为基础、因而只能算是旁证但证词的数量和连贯性使人对此种招募在进行中一事几乎存怀疑。

Sur le plan international, le Brésil apprécie le travail accompli par les organismes, fonds et programmes des Nations Unies pour aider les pays en développement à surmonter les difficultés structurelles et circonstancielles dans le domaine de la promotion de la femme.

在国际一级,巴西感谢联合国各机构、各基金和各方案所做的工作,感谢它们在援助发展中国家克服提高妇女地位领域的结构性困难和环境困难方面所做的工作。

3 L'auteur réaffirme qu'il a été condamné sur la base d'éléments de preuve purement circonstanciels et que sa condamnation n'a pas pu être réexaminée par un tribunal supérieur car il a été jugé par le tribunal ayant le rang le plus élevé dans la hiérarchie, en premier et dernier ressort.

3 提交人坚持认为,对他定罪的依据纯粹是次要证据,而较高级的法庭得予以复审的原因,是在于他已在最高法受到唯一一次的审理。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 circonstancielle 的法语例句

用户正在搜索


jouissant, jouisseur, jouissif, joujou, joujouthèque, joule, joulemètre, jour, jour nuageux, jouravskite,

相似单词


circonspection, circonstance, circonstance atténuante, circonstancié, circonstanciel, circonstancielle, circonstancier, circonvallation, circonvenir, circonvoisin,
联想词
circonstance情况,状况,环境;verbale口头;concrète具体的,有形的;conjonction连接,连结,结合;objective物体的;subjective主观;pertinente恰当的,切题的,中肯的;singulière独特的,奇特的;structurelle结构;sous-jacente花岗岩;récurrente复发;

Peut-on sérieusement accorder foi à de telles déclarations manifestement fantaisistes et circonstancielles?

难道大家能相信这种显然是荒诞而随意的言论吗

La thèse de l'accusation était fondée sur des preuves circonstancielles et sur des aveux.

检查当局对提交人提起的诉讼是以情节和供述证据为依据的。

Dans la pratique, ce droit de rétention devient ainsi extrêmement circonstanciel et aléatoire.

这实际上使得此类扣留权具有很大的偶然性和测性。

Ainsi qu'il est dit plus haut, l'intention criminelle peut se déduire de preuves circonstancielles ou indirectes.

我们已经说明环境证据或间接证据提供犯罪意图。

La gestion des connaissances est assurée de façon circonstancielle, principalement dans les diverses divisions du Bureau des services de contrôle interne.

按特定情况进行知识管理,这项工作主要在监督厅司进行。

Ces mesures et activités pratiques, bien qu'essentiellement circonstancielles, ne se substituent cependant pas à la mise au point d'instruments multilatéraux forts et efficaces de désarmement.

然而,我们认为这些切实的、基本上是临时的措施和活动,能取代制定强有力和有效的多边裁军方法。

La définition actuelle ne pourrait être utilisée que si la pauvreté circonstancielle devait être exclue du champ d'application des droits énoncés dans le projet de principes directeurs.

而只有在特定情况下的贫困被明确排除在指导原则草案所规定的各项权利所涉行动范围之外时,目前的定义才能使用。

Si, en fonction de facteurs circonstanciels, le tribunal opte pour la clémence, la condamnation peut être réduite d'un ou deux degrés et ne pas dépasser six mois d'incarcération.

如果法据个案的具体情况裁定从宽处理,刑期减少一等或两等,减至判6个月的监禁。

Cependant, leur nombre est maintenant trop grand, puisqu'il y a plus de 40 procédures spéciales en cours et, en l'absence de règles bien claires, leur multiplication a été circonstancielle.

然而,现在存在大量特别程序——目前有40多种现行的特别程序,它们都以特设的方式产生,没有明确的业务规则。

Il est ressorti des entretiens et de l'enquête que de nombreux partenariats étaient circonstanciels et établis autour d'un thème précis et fonctionnaient de façon souple, sans structures formelles ni consultations régulières.

访谈和调查数据表明,许多伙伴关系是据议题而临时建立的,其运行具有灵活性,没有正式的组织结构或定期磋商。

Les inspecteurs n'ont trouvé aucune preuve directe que l'Iraq avait entrepris un tel projet, mais certaines informations obtenues de façon circonstancielle auraient pu justifier une enquête plus poussée si les inspections s'étaient poursuivies.

虽然视察员没有发现伊拉克正在从事这类项目的直接证据,但详细的资料却显示,如果视察得以继续的话,则应更密切地调查这一问题。

Cette stratégie présente une série de mesures visant à lutter contre les facteurs structurels (gouvernance et facteurs socioéconomiques), de motivation (idéologiques) et circonstanciels (occasions propices) qui contribuent à la radicalisation et au recrutement de terroristes.

该战略阐明一系列行动,打击结构性(即施政和社会经济)、动机性(意识形态)和辅助性(机会)的激进化和为恐怖主义招聘因素。

Ils considèrent que les décisions en la matière sont prises de façon arbitraire et circonstancielle, et non conformément à des procédures établies, et que le processus de prise de décisions est sans cesse l'objet d'interventions politiques.

捐助者认为,关于公共开支的定并未按照既定程序,而是一种任意的临时行为,策也经常受到政治干扰。

La plupart des pays d'Europe, notamment les États membres de l'Union européenne, ne se considèrent pas comme des pays d'immigration et appliquent donc des politiques circonstancielles axées sur le contrôle au lieu d'encourager l'immigration officiellement et activement.

包括欧洲联盟成员国在内的大多数欧洲国家,认为本身是移民国家,因此往往采取临时性和控制为主的政策,而是实行明确和有见性的移民政策。

On entend ainsi s'éloigner d'une conception parfois circonstancielle et non systématique du recrutement et des affectations, au profit d'un système objectif et cohérent définissant des règles essentielles relatives aux capacités des bureaux de pays dans des contextes différents.

这是一种特意的转变,从有时按特定情况采取的无系统员额配置作法,改为采取一种客观和整套的制度,为同环境中的办事处能力规定了核心标准。

Parce que les problèmes de service de la dette des pays pauvres ont d'abord été considérés comme passagers par les créanciers, les mesures qui ont été adoptées ont également été circonstancielles.

债权人的初步看法是穷国的偿债出现问题是暂时现象,这意味着所采取的措施也具有临时性

Les mesures volontaires sont de par leur nature trop circonstancielles et ne pourraient promouvoir la solution globale, durable, prévisible et efficace nécessaire pour répondre au problème mondial et complexe posé par le mercure, y compris la fourniture d'un financement durable.

他们说,自愿做法在性质上太特别,无法促进找到应对复杂的全球汞问题所需的全面、持续、期和高效的解办法,包括提供持续的供资。

Bien que les informations dont on dispose soient fondées sur des témoignages et soient donc uniquement circonstancielles, l'abondance des témoignages et leur concordance laisse planer peu de doute sur la réalité des recrutements.

虽然这一信息是以证词为基础、因而只能算是旁证但证词的数量和连贯性使人对此种招募在进行中一事几乎存怀疑。

Sur le plan international, le Brésil apprécie le travail accompli par les organismes, fonds et programmes des Nations Unies pour aider les pays en développement à surmonter les difficultés structurelles et circonstancielles dans le domaine de la promotion de la femme.

在国际一级,巴西感谢联合国各机构、各基金和各方案所做的工作,感谢它们在援助发展中国家克服提高妇女地位领域的结构性困难和环境困难方面所做的工作。

3 L'auteur réaffirme qu'il a été condamné sur la base d'éléments de preuve purement circonstanciels et que sa condamnation n'a pas pu être réexaminée par un tribunal supérieur car il a été jugé par le tribunal ayant le rang le plus élevé dans la hiérarchie, en premier et dernier ressort.

3 提交人坚持认为,对他定罪的依据纯粹是次要证据,而较高级的法庭得予以复审的原因,是在于他已在最高法受到唯一一次的审理。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 circonstancielle 的法语例句

用户正在搜索


journaliste, journalistique, journée, journellement, journoyer, jours, joute, jouter, jouteur, joûtir,

相似单词


circonspection, circonstance, circonstance atténuante, circonstancié, circonstanciel, circonstancielle, circonstancier, circonvallation, circonvenir, circonvoisin,
联想词
circonstance情况,状况,环境;verbale口头;concrète具体的,有形的;conjonction连接,连结,结合;objective物体的;subjective主观;pertinente恰当的,切题的,中肯的;singulière的,奇的;structurelle结构;sous-jacente花岗岩;récurrente复发;

Peut-on sérieusement accorder foi à de telles déclarations manifestement fantaisistes et circonstancielles?

难道大家能种显然是荒诞而随意的言论吗

La thèse de l'accusation était fondée sur des preuves circonstancielles et sur des aveux.

检查当局对提交人提起的诉讼是情节和供述证据为依据的。

Dans la pratique, ce droit de rétention devient ainsi extrêmement circonstanciel et aléatoire.

实际上使得此类扣留权具有很大的偶然性和不可预测性。

Ainsi qu'il est dit plus haut, l'intention criminelle peut se déduire de preuves circonstancielles ou indirectes.

我们已经说明环境证据或间接证据可提供犯罪意图。

La gestion des connaissances est assurée de façon circonstancielle, principalement dans les diverses divisions du Bureau des services de contrôle interne.

定情况进行知识管理,项工作主要在监督厅司进行。

Ces mesures et activités pratiques, bien qu'essentiellement circonstancielles, ne se substituent cependant pas à la mise au point d'instruments multilatéraux forts et efficaces de désarmement.

然而,我们认为些切实的、基本上是临时的措施和活动,不能取代制定强有力和有效的多边裁军方法。

La définition actuelle ne pourrait être utilisée que si la pauvreté circonstancielle devait être exclue du champ d'application des droits énoncés dans le projet de principes directeurs.

而只有在定情况下的贫困被明确排除在指导原则草案所规定的各项权利所涉行动范围之外时,目前的定义才能使用。

Si, en fonction de facteurs circonstanciels, le tribunal opte pour la clémence, la condamnation peut être réduite d'un ou deux degrés et ne pas dépasser six mois d'incarcération.

如果法院根据个案的具体情况裁定可从宽处理,刑期可减少一等或两等,减至判6个月的监禁。

Cependant, leur nombre est maintenant trop grand, puisqu'il y a plus de 40 procédures spéciales en cours et, en l'absence de règles bien claires, leur multiplication a été circonstancielle.

然而,现在存在大量别程序——目前有40多种现行的别程序,它们设的方式产生,没有明确的业务规则。

Il est ressorti des entretiens et de l'enquête que de nombreux partenariats étaient circonstanciels et établis autour d'un thème précis et fonctionnaient de façon souple, sans structures formelles ni consultations régulières.

访谈和调查数据表明,许多伙伴关系是根据议题而临时建立的,其运行具有灵活性,没有正式的组织结构或定期磋商。

Les inspecteurs n'ont trouvé aucune preuve directe que l'Iraq avait entrepris un tel projet, mais certaines informations obtenues de façon circonstancielle auraient pu justifier une enquête plus poussée si les inspections s'étaient poursuivies.

虽然视察员没有发现伊拉克正在从事类项目的直接证据,但详细的资料却显示,如果视察得继续的话,则应更密切地调查一问题。

Cette stratégie présente une série de mesures visant à lutter contre les facteurs structurels (gouvernance et facteurs socioéconomiques), de motivation (idéologiques) et circonstanciels (occasions propices) qui contribuent à la radicalisation et au recrutement de terroristes.

该战略阐明一系列行动,打击结构性(即施政和社会经济)、动机性(意识形态)和辅助性(机会)的激进化和为恐怖主义招聘因素。

Ils considèrent que les décisions en la matière sont prises de façon arbitraire et circonstancielle, et non conformément à des procédures établies, et que le processus de prise de décisions est sans cesse l'objet d'interventions politiques.

捐助者认为,关于公共开支的定并未按照既定程序,而是一种任意的临时行为,策也经常受到政治干扰。

La plupart des pays d'Europe, notamment les États membres de l'Union européenne, ne se considèrent pas comme des pays d'immigration et appliquent donc des politiques circonstancielles axées sur le contrôle au lieu d'encourager l'immigration officiellement et activement.

包括欧洲联盟成员国在内的大多数欧洲国家,不认为本身是移民国家,因此往往采取临时性和控制为主的政策,而不是实行明确和有预见性的移民政策。

On entend ainsi s'éloigner d'une conception parfois circonstancielle et non systématique du recrutement et des affectations, au profit d'un système objectif et cohérent définissant des règles essentielles relatives aux capacités des bureaux de pays dans des contextes différents.

是一种意的转变,从有时按定情况采取的无系统员额配置作法,改为采取一种客观和整套的制度,为不同环境中的办事处能力规定了核心标准。

Parce que les problèmes de service de la dette des pays pauvres ont d'abord été considérés comme passagers par les créanciers, les mesures qui ont été adoptées ont également été circonstancielles.

债权人的初步看法是穷国的偿债出现问题是暂时现象,意味着所采取的措施也具有临时性

Les mesures volontaires sont de par leur nature trop circonstancielles et ne pourraient promouvoir la solution globale, durable, prévisible et efficace nécessaire pour répondre au problème mondial et complexe posé par le mercure, y compris la fourniture d'un financement durable.

他们说,自愿做法在性质上太别,无法促进找到应对复杂的全球汞问题所需的全面、可持续、可预期和高效的解办法,包括提供可持续的供资。

Bien que les informations dont on dispose soient fondées sur des témoignages et soient donc uniquement circonstancielles, l'abondance des témoignages et leur concordance laisse planer peu de doute sur la réalité des recrutements.

虽然息是证词为基础、因而只能算是旁证但证词的数量和连贯性使人对此种招募在进行中一事几乎不存怀疑。

Sur le plan international, le Brésil apprécie le travail accompli par les organismes, fonds et programmes des Nations Unies pour aider les pays en développement à surmonter les difficultés structurelles et circonstancielles dans le domaine de la promotion de la femme.

在国际一级,巴西感谢联合国各机构、各基金和各方案所做的工作,感谢它们在援助发展中国家克服提高妇女地位领域的结构性困难和环境困难方面所做的工作。

3 L'auteur réaffirme qu'il a été condamné sur la base d'éléments de preuve purement circonstanciels et que sa condamnation n'a pas pu être réexaminée par un tribunal supérieur car il a été jugé par le tribunal ayant le rang le plus élevé dans la hiérarchie, en premier et dernier ressort.

3 提交人坚持认为,对他定罪的依据纯粹是次要证据,而较高级的法庭不得予复审的原因,是在于他已在最高法院受到唯一一次的审理。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 circonstancielle 的法语例句

用户正在搜索


jovialité, jovien, jovienne, Joxe, joyau, joyeuse, joyeusement, joyeuses, joyeuseté, joyeux,

相似单词


circonspection, circonstance, circonstance atténuante, circonstancié, circonstanciel, circonstancielle, circonstancier, circonvallation, circonvenir, circonvoisin,
联想词
circonstance情况,状况,环境;verbale口头;concrète具体的,有形的;conjonction连接,连结,结合;objective物体的;subjective主观;pertinente恰当的,切题的,中肯的;singulière独特的,奇特的;structurelle结构;sous-jacente花岗岩;récurrente复发;

Peut-on sérieusement accorder foi à de telles déclarations manifestement fantaisistes et circonstancielles?

难道大家能相信这种显然是荒诞而随意的言论吗

La thèse de l'accusation était fondée sur des preuves circonstancielles et sur des aveux.

检查当局对提交人提起的诉讼是以情节和供述证据为依据的。

Dans la pratique, ce droit de rétention devient ainsi extrêmement circonstanciel et aléatoire.

这实际上使得此类扣留权具有很大的偶然性和测性。

Ainsi qu'il est dit plus haut, l'intention criminelle peut se déduire de preuves circonstancielles ou indirectes.

我们已经说明环境证据或间接证据提供犯罪意图。

La gestion des connaissances est assurée de façon circonstancielle, principalement dans les diverses divisions du Bureau des services de contrôle interne.

按特定情况进行知识管理,这项工作主要在监督厅司进行。

Ces mesures et activités pratiques, bien qu'essentiellement circonstancielles, ne se substituent cependant pas à la mise au point d'instruments multilatéraux forts et efficaces de désarmement.

然而,我们认为这些切实的、基本上是临时的措施和活动,能取代制定强有力和有效的多边裁军方法。

La définition actuelle ne pourrait être utilisée que si la pauvreté circonstancielle devait être exclue du champ d'application des droits énoncés dans le projet de principes directeurs.

而只有在特定情况下的贫困被明确排除在指导原则草案所规定的各项权利所涉行动范围之外时,目前的定义才能使用。

Si, en fonction de facteurs circonstanciels, le tribunal opte pour la clémence, la condamnation peut être réduite d'un ou deux degrés et ne pas dépasser six mois d'incarcération.

如果法据个案的具体情况裁定从宽处理,刑期减少一等或两等,减至判6个月的监禁。

Cependant, leur nombre est maintenant trop grand, puisqu'il y a plus de 40 procédures spéciales en cours et, en l'absence de règles bien claires, leur multiplication a été circonstancielle.

然而,现在存在大量特别程序——目前有40多种现行的特别程序,它们都以特设的方式产生,没有明确的业务规则。

Il est ressorti des entretiens et de l'enquête que de nombreux partenariats étaient circonstanciels et établis autour d'un thème précis et fonctionnaient de façon souple, sans structures formelles ni consultations régulières.

访谈和调查数据表明,许多伙伴关系是据议题而临时建立的,其运行具有灵活性,没有正式的组织结构或定期磋商。

Les inspecteurs n'ont trouvé aucune preuve directe que l'Iraq avait entrepris un tel projet, mais certaines informations obtenues de façon circonstancielle auraient pu justifier une enquête plus poussée si les inspections s'étaient poursuivies.

虽然视察员没有发现伊拉克正在从事这类项目的直接证据,但详细的资料却显示,如果视察得以继续的话,则应更密切地调查这一问题。

Cette stratégie présente une série de mesures visant à lutter contre les facteurs structurels (gouvernance et facteurs socioéconomiques), de motivation (idéologiques) et circonstanciels (occasions propices) qui contribuent à la radicalisation et au recrutement de terroristes.

该战略阐明一系列行动,打击结构性(即施政和社会经济)、动机性(意识形态)和辅助性(机会)的激进化和为恐怖主义招聘因素。

Ils considèrent que les décisions en la matière sont prises de façon arbitraire et circonstancielle, et non conformément à des procédures établies, et que le processus de prise de décisions est sans cesse l'objet d'interventions politiques.

捐助者认为,关于公共开支的定并未按照既定程序,而是一种任意的临时行为,策也经常受到政治干扰。

La plupart des pays d'Europe, notamment les États membres de l'Union européenne, ne se considèrent pas comme des pays d'immigration et appliquent donc des politiques circonstancielles axées sur le contrôle au lieu d'encourager l'immigration officiellement et activement.

包括欧洲联盟成员国在内的大多数欧洲国家,认为本身是移民国家,因此往往采取临时性和控制为主的政策,而是实行明确和有见性的移民政策。

On entend ainsi s'éloigner d'une conception parfois circonstancielle et non systématique du recrutement et des affectations, au profit d'un système objectif et cohérent définissant des règles essentielles relatives aux capacités des bureaux de pays dans des contextes différents.

这是一种特意的转变,从有时按特定情况采取的无系统员额配置作法,改为采取一种客观和整套的制度,为同环境中的办事处能力规定了核心标准。

Parce que les problèmes de service de la dette des pays pauvres ont d'abord été considérés comme passagers par les créanciers, les mesures qui ont été adoptées ont également été circonstancielles.

债权人的初步看法是穷国的偿债出现问题是暂时现象,这意味着所采取的措施也具有临时性

Les mesures volontaires sont de par leur nature trop circonstancielles et ne pourraient promouvoir la solution globale, durable, prévisible et efficace nécessaire pour répondre au problème mondial et complexe posé par le mercure, y compris la fourniture d'un financement durable.

他们说,自愿做法在性质上太特别,无法促进找到应对复杂的全球汞问题所需的全面、持续、期和高效的解办法,包括提供持续的供资。

Bien que les informations dont on dispose soient fondées sur des témoignages et soient donc uniquement circonstancielles, l'abondance des témoignages et leur concordance laisse planer peu de doute sur la réalité des recrutements.

虽然这一信息是以证词为基础、因而只能算是旁证但证词的数量和连贯性使人对此种招募在进行中一事几乎存怀疑。

Sur le plan international, le Brésil apprécie le travail accompli par les organismes, fonds et programmes des Nations Unies pour aider les pays en développement à surmonter les difficultés structurelles et circonstancielles dans le domaine de la promotion de la femme.

在国际一级,巴西感谢联合国各机构、各基金和各方案所做的工作,感谢它们在援助发展中国家克服提高妇女地位领域的结构性困难和环境困难方面所做的工作。

3 L'auteur réaffirme qu'il a été condamné sur la base d'éléments de preuve purement circonstanciels et que sa condamnation n'a pas pu être réexaminée par un tribunal supérieur car il a été jugé par le tribunal ayant le rang le plus élevé dans la hiérarchie, en premier et dernier ressort.

3 提交人坚持认为,对他定罪的依据纯粹是次要证据,而较高级的法庭得予以复审的原因,是在于他已在最高法受到唯一一次的审理。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 circonstancielle 的法语例句

用户正在搜索


jubilatoire, jubilé, jubiler, juché, juchée, jucher, juchoir, judaïcité, judaïque, judaïser,

相似单词


circonspection, circonstance, circonstance atténuante, circonstancié, circonstanciel, circonstancielle, circonstancier, circonvallation, circonvenir, circonvoisin,