法语助手
  • 关闭
动词变位提示:cinglant可能是动词cingler变位形式

cinglant, e
a.
1. 鞭打, 扑打;刺骨
bise cinglante刺骨北风

2. 〈转义〉严厉;辛辣, 尖刻
une remarque cinglante严厉意见 法 语助 手
联想:
  • battre   v.t. 打,揍;战胜,打垮,击败;拍打,敲,捶

近义词:
aigre,  battant,  blessant,  brutal,  cruel,  dur,  vexant,  cuisant,  sévère,  cassant,  acerbe,  incisif,  mordant,  sec,  vif,  âpre
反义词:
affable,  aimable,  amène,  consolant,  doux,  réconfortant,  affectueux,  compréhensif,  patient
联想词
retentissant响亮,有回声;ironique讽刺,讥讽,挖苦,奚落;brutal粗暴,强暴;méprisant轻蔑, 蔑视;dévastateur毁坏性,破坏性;percutant冲击;glacial冰冷,极冷,严寒;sévère严厉;éclatant发亮,光彩夺目;violent猛烈,剧烈;cruel残酷,残暴;

En fait, un échec cinglant appelle un changement radical.

上,彻底失败要求彻底改变。

Pourtant l'action militaire entreprise par la Russie continue d'apporter un démenti cinglant à cette affirmation.

然而,俄罗斯所采取行动继续证明,这一说法是虚假

L'échec du Cycle de négociations commerciales multilatérales de Doha pour le développement serait une rebuffade cinglante pour les pauvres du monde.

多边贸易谈判多哈回合失败对全世界穷人说则是残酷打击。

Nous avons tous en mémoire le rapport du Comité Volcker et ses critiques cinglantes sur le rôle joué par le Conseil de sécurité.

沃尔克委员会报告及其对安全理会所发挥作用尖锐批评对我们说言犹在耳。

L'élection du Président René Préval apporte un démenti cinglant à ceux qui, à tort, pensaient qu'en faisant miroiter de l'argent l'on pouvait tout régler.

他们选举勒内·普雷瓦尔为总统,有力地驳斥了那些误以为用金钱引诱即可达到一切目人。

J'aimerais donc savoir pourquoi le représentant égyptien s'est senti obligé de mettre à l'index Israël faisant à son endroit une remarque désobligeante, cinglante et inexacte, à motivation politique?

那么为什么埃及代表非要单独挑出以色列,对其进行严厉,甚至是不准确出于政治目抨击?

La date du 11 septembre sera à jamais gravée dans nos mémoires et dans nos coeurs comme le symbole de l'affront le plus cinglant contre la civilisation et les valeurs généralement acceptées.

11日这一天将永远印在我们脑海中,它象征着对文明和公认价值观公然冒犯。

S'agissant d'une question aussi cruciale pour l'avenir économique des pays des Caraïbes, il est inconcevable que l'on tire des conclusions et prenne des décisions sans faire aux pays visés par ces accusations cinglantes la courtoisie d'engager un dialogue avec eux.

在一个对加勒比国经济未如此重要问题上,难以想象是在没有同对其进行如此严厉控告进行对话情况下预先作出结论和决定。

Bien que cette opération se soit soldée par une défaite cuisante et par une cinglante humiliation pour le Gouvernement pakistanais, l'Agence du renseignement interservices (ISI) pakistanaise a de nouveau fait appel aux mêmes recrues dans le cadre d'opérations menées ultérieurement en Afghanistan.

尽管巴基斯坦政府在该行动中惨遭失败,颜面尽丧,但巴基斯坦三军情报局又将这些新兵重新召集起,投入后在阿富汗展开行动。

Tandis que les responsables israéliens continuent d'énoncer devant la communauté internationale des affirmations sans fondement concernant le prétendu désir de paix d'Israël, les actes des forces d'occupation israéliennes dans le territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem-Est, infligent constamment un démenti cinglant à ces paroles.

以色列官员在国际社会面前继续谈关于以色列希望和平空话,但以色列占领军在包括东耶路撒冷在内被占领巴勒斯坦领土上所作所为却不断地清楚地暴露了他们话全是谎言。

« Il y a une ironie cinglante dans le contraste entre l'engagement universel pour mettre fin à la pauvreté et la décision d'imposer aux Palestiniens l'un des régimes de sanctions les plus rigoureux de l'histoire récente, qui garantit pratiquement à coup sûr une pauvreté extrême et généralisée. »

极具讽刺意味是,一方面普遍承诺根除贫穷,一方面却作出决定,对巴勒斯坦人施近代史上最严厉制裁制度之一,从而际上势必造成规模极端贫困。”

Réduire ou mettre fin aux programmes d'aide et de redressement en Afghanistan sous prétexte d'une lassitude des donateurs ou de l'absence de ressources suffisantes ne peut qu'affaiblir la foi en la communauté internationale et raviver les forces du mal, qui attendent l'heure propice après leur défaite cinglante.

以捐助者疲惫不堪或缺乏足够资源为借口减少或终止阿富汗援助和重建方案,只会损害国际社会信誉,并使邪恶势力复活,他们正是在溃败后把赌注压在时间上。

Pour tous ceux - et j'en suis - qui sont convaincus que notre Assemblée, véritable parlement des nations du monde, a un rôle primordial à jouer dans l'émergence d'un consensus politique fort à l'échelle mondiale, l'adoption de décisions concrètes et opérationnelles rapides doit apporter un démenti cinglant à toutes les cassandres, à tous les cyniques, à tous les tenants d'un statu quo garant d'immobilisme.

对所有那些相信我们堪称是一个真正各国议会会在形成世界范围强有力政治共识方面起着至高无上作用人——我也是其中之一——说,具体业务决定迅速通过有力驳斥了所有那些持悲观看法人、所有那些持怀疑态度人以及所有维护现状反对改革人。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 cinglant 的法语例句

用户正在搜索


百发百中, 百废待兴, 百废具兴, 百废俱兴, 百分比, 百分表, 百分尺, 百分的, 百分点, 百分度,

相似单词


cinétographique, cinétoplaste, cinétose, cinghalais, cinglage, cinglant, cinglé, cingler, cingleur, cingulum,
动词变位提示:cinglant可能是动词cingler变位形式

cinglant, e
a.
1. 鞭打, 扑打;刺骨
bise cinglante刺骨北风

2. 〈转义〉严厉;辛辣, 尖刻
une remarque cinglante严厉意见 法 语助 手
  • battre   v.t. 打,揍;战胜,打垮,击败;拍打,敲,捶

近义词:
aigre,  battant,  blessant,  brutal,  cruel,  dur,  vexant,  cuisant,  sévère,  cassant,  acerbe,  incisif,  mordant,  sec,  vif,  âpre
反义词:
affable,  aimable,  amène,  consolant,  doux,  réconfortant,  affectueux,  compréhensif,  patient
retentissant响亮,有回声;ironique讽刺,讥讽,挖苦,奚落;brutal粗暴,强暴;méprisant轻蔑, 蔑视;dévastateur毁坏性,破坏性;percutant冲击;glacial冰冷,极冷,严寒;sévère严厉;éclatant发亮,光彩夺;violent猛烈,剧烈;cruel残酷,残暴;

En fait, un échec cinglant appelle un changement radical.

事实上,彻底失败要求彻底改变。

Pourtant l'action militaire entreprise par la Russie continue d'apporter un démenti cinglant à cette affirmation.

然而,俄罗斯所采取军事行动继续证明,这一说法是虚假

L'échec du Cycle de négociations commerciales multilatérales de Doha pour le développement serait une rebuffade cinglante pour les pauvres du monde.

多边贸易谈判多哈回合失败对全世界穷人来说则是残酷打击。

Nous avons tous en mémoire le rapport du Comité Volcker et ses critiques cinglantes sur le rôle joué par le Conseil de sécurité.

沃尔克委员会报告及其对安全理事会所发挥作用尖锐批评对我们大家来说言犹在耳。

L'élection du Président René Préval apporte un démenti cinglant à ceux qui, à tort, pensaient qu'en faisant miroiter de l'argent l'on pouvait tout régler.

他们选举勒内·普雷瓦尔为总统,有力地驳斥了那些误以为用金钱引诱即可达到一切人。

J'aimerais donc savoir pourquoi le représentant égyptien s'est senti obligé de mettre à l'index Israël faisant à son endroit une remarque désobligeante, cinglante et inexacte, à motivation politique?

那么为什么埃及代表非要单独挑出以色列,对其进行严厉,甚至是不准确出于抨击?

La date du 11 septembre sera à jamais gravée dans nos mémoires et dans nos coeurs comme le symbole de l'affront le plus cinglant contre la civilisation et les valeurs généralement acceptées.

11日这一天将永远印在我们脑海中,它象征着对文明和公认价值观公然冒犯。

S'agissant d'une question aussi cruciale pour l'avenir économique des pays des Caraïbes, il est inconcevable que l'on tire des conclusions et prenne des décisions sans faire aux pays visés par ces accusations cinglantes la courtoisie d'engager un dialogue avec eux.

在一个对加勒比国家经济未来如此重要问题上,难以是在没有同对其进行如此严厉控告国家进行对话情况下预先作出结论和决定。

Bien que cette opération se soit soldée par une défaite cuisante et par une cinglante humiliation pour le Gouvernement pakistanais, l'Agence du renseignement interservices (ISI) pakistanaise a de nouveau fait appel aux mêmes recrues dans le cadre d'opérations menées ultérieurement en Afghanistan.

尽管巴基斯坦府在该行动中惨遭失败,颜面尽丧,但巴基斯坦三军情报局又将这些新兵重新召集起来,投入后来在阿富汗展开行动。

Tandis que les responsables israéliens continuent d'énoncer devant la communauté internationale des affirmations sans fondement concernant le prétendu désir de paix d'Israël, les actes des forces d'occupation israéliennes dans le territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem-Est, infligent constamment un démenti cinglant à ces paroles.

以色列官员在国际社会面前继续大谈关于以色列希望和平空话,但以色列占领军在包括东耶路撒冷在内被占领巴勒斯坦领土上所作所为却不断地清楚地暴露了他们话全是谎言。

« Il y a une ironie cinglante dans le contraste entre l'engagement universel pour mettre fin à la pauvreté et la décision d'imposer aux Palestiniens l'un des régimes de sanctions les plus rigoureux de l'histoire récente, qui garantit pratiquement à coup sûr une pauvreté extrême et généralisée. »

极具讽刺意味是,一方面普遍承诺根除贫穷,一方面却作出决定,对巴勒斯坦人实施近代史上最严厉制裁制度之一,从而实际上势必造成大规模极端贫困。”

Réduire ou mettre fin aux programmes d'aide et de redressement en Afghanistan sous prétexte d'une lassitude des donateurs ou de l'absence de ressources suffisantes ne peut qu'affaiblir la foi en la communauté internationale et raviver les forces du mal, qui attendent l'heure propice après leur défaite cinglante.

以捐助者疲惫不堪或缺乏足够资源为借口减少或终止阿富汗援助和重建方案,只会损害国际社会信誉,并使邪恶势力复活,他们正是在大溃败后把赌注压在时间上。

Pour tous ceux - et j'en suis - qui sont convaincus que notre Assemblée, véritable parlement des nations du monde, a un rôle primordial à jouer dans l'émergence d'un consensus politique fort à l'échelle mondiale, l'adoption de décisions concrètes et opérationnelles rapides doit apporter un démenti cinglant à toutes les cassandres, à tous les cyniques, à tous les tenants d'un statu quo garant d'immobilisme.

对所有那些相信我们堪称是一个真正各国议会大会在形成世界范围强有力共识方面起着至高无上作用人——我也是其中之一——来说,具体业务决定迅速通过有力驳斥了所有那些持悲观看法人、所有那些持怀疑态度人以及所有维护现状反对改革人。

声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 cinglant 的法语例句

用户正在搜索


百分之五十, 百分之一, 百分之一当量, 百分之一的, 百分之一的百分度, 百分之一度, 百分制, 百份复印法, 百份复印法的, 百感,

相似单词


cinétographique, cinétoplaste, cinétose, cinghalais, cinglage, cinglant, cinglé, cingler, cingleur, cingulum,
动词变位提示:cinglant可能是动词cingler变位形式

cinglant, e
a.
1. 鞭打, 扑打;刺骨
bise cinglante刺骨北风

2. 〈转义〉严厉;辛辣, 尖刻
une remarque cinglante严厉意见 法 语助 手
联想:
  • battre   v.t. 打,揍;战胜,打垮,击败;拍打,敲,捶

近义词:
aigre,  battant,  blessant,  brutal,  cruel,  dur,  vexant,  cuisant,  sévère,  cassant,  acerbe,  incisif,  mordant,  sec,  vif,  âpre
反义词:
affable,  aimable,  amène,  consolant,  doux,  réconfortant,  affectueux,  compréhensif,  patient
联想词
retentissant响亮,有回声;ironique讽刺,讥讽,挖苦,奚落;brutal粗暴,强暴;méprisant轻蔑, 蔑视;dévastateur毁坏性,破坏性;percutant冲击;glacial冰冷,极冷,严寒;sévère严厉;éclatant发亮,光彩夺目;violent猛烈,剧烈;cruel残酷,残暴;

En fait, un échec cinglant appelle un changement radical.

事实上,失败要求改变。

Pourtant l'action militaire entreprise par la Russie continue d'apporter un démenti cinglant à cette affirmation.

然而,俄罗斯所采取军事行动继续证明,这一说法是虚假

L'échec du Cycle de négociations commerciales multilatérales de Doha pour le développement serait une rebuffade cinglante pour les pauvres du monde.

多边贸易谈判多哈回合失败全世界穷人来说则是残酷打击。

Nous avons tous en mémoire le rapport du Comité Volcker et ses critiques cinglantes sur le rôle joué par le Conseil de sécurité.

沃尔克委员会报告及其安全理事会所发挥作用尖锐批们大家来说言犹在耳。

L'élection du Président René Préval apporte un démenti cinglant à ceux qui, à tort, pensaient qu'en faisant miroiter de l'argent l'on pouvait tout régler.

他们选举勒内·普雷瓦尔为总统,有力地驳斥了那些误以为用金钱引诱即可达到一切目人。

J'aimerais donc savoir pourquoi le représentant égyptien s'est senti obligé de mettre à l'index Israël faisant à son endroit une remarque désobligeante, cinglante et inexacte, à motivation politique?

那么为什么埃及代表非要单独挑出以色列,其进行严厉,甚至是不准确出于政治目抨击?

La date du 11 septembre sera à jamais gravée dans nos mémoires et dans nos coeurs comme le symbole de l'affront le plus cinglant contre la civilisation et les valeurs généralement acceptées.

11日这一天将永远印在脑海中,它象征着文明和公认价值观公然冒犯。

S'agissant d'une question aussi cruciale pour l'avenir économique des pays des Caraïbes, il est inconcevable que l'on tire des conclusions et prenne des décisions sans faire aux pays visés par ces accusations cinglantes la courtoisie d'engager un dialogue avec eux.

在一个加勒比国家经济未来如此重要问题上,难以想象是在没有同其进行如此严厉控告国家进行情况下预先作出结论和决定。

Bien que cette opération se soit soldée par une défaite cuisante et par une cinglante humiliation pour le Gouvernement pakistanais, l'Agence du renseignement interservices (ISI) pakistanaise a de nouveau fait appel aux mêmes recrues dans le cadre d'opérations menées ultérieurement en Afghanistan.

尽管巴基斯坦政府在该行动中惨遭失败,颜面尽丧,但巴基斯坦三军情报局又将这些新兵重新召集起来,投入后来在阿富汗展开行动。

Tandis que les responsables israéliens continuent d'énoncer devant la communauté internationale des affirmations sans fondement concernant le prétendu désir de paix d'Israël, les actes des forces d'occupation israéliennes dans le territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem-Est, infligent constamment un démenti cinglant à ces paroles.

以色列官员在国际社会面前继续大谈关于以色列希望和平空话,但以色列占领军在包括东耶路撒冷在内被占领巴勒斯坦领土上所作所为却不断地清楚地暴露了他们话全是谎言。

« Il y a une ironie cinglante dans le contraste entre l'engagement universel pour mettre fin à la pauvreté et la décision d'imposer aux Palestiniens l'un des régimes de sanctions les plus rigoureux de l'histoire récente, qui garantit pratiquement à coup sûr une pauvreté extrême et généralisée. »

极具讽刺意味是,一方面普遍承诺根除贫穷,一方面却作出决定,巴勒斯坦人实施近代史上最严厉制裁制度之一,从而实际上势必造成大规模极端贫困。”

Réduire ou mettre fin aux programmes d'aide et de redressement en Afghanistan sous prétexte d'une lassitude des donateurs ou de l'absence de ressources suffisantes ne peut qu'affaiblir la foi en la communauté internationale et raviver les forces du mal, qui attendent l'heure propice après leur défaite cinglante.

以捐助者疲惫不堪或缺乏足够资源为借口减少或终止阿富汗援助和重建方案,只会损害国际社会信誉,并使邪恶势力复活,他们正是在大溃败后把赌注压在时间上。

Pour tous ceux - et j'en suis - qui sont convaincus que notre Assemblée, véritable parlement des nations du monde, a un rôle primordial à jouer dans l'émergence d'un consensus politique fort à l'échelle mondiale, l'adoption de décisions concrètes et opérationnelles rapides doit apporter un démenti cinglant à toutes les cassandres, à tous les cyniques, à tous les tenants d'un statu quo garant d'immobilisme.

所有那些相信堪称是一个真正各国议会大会在形成世界范围强有力政治共识方面起着至高无上作用人——也是其中之一——来说,具体业务决定迅速通过有力驳斥了所有那些持悲观看法人、所有那些持怀疑态度人以及所有维护现状反改革人。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向们指正。

显示所有包含 cinglant 的法语例句

用户正在搜索


百合花徽, 百合科, 百合科的, 百合木属, 百合叶沙参, 百花开放, 百花齐放, 百花齐放,百家争鸣, 百花齐放,百家争鸣, 百花齐放,推陈出新,

相似单词


cinétographique, cinétoplaste, cinétose, cinghalais, cinglage, cinglant, cinglé, cingler, cingleur, cingulum,
动词变位提示:cinglant可能是动词cingler变位形式

cinglant, e
a.
1. 鞭打, 扑打;刺骨
bise cinglante刺骨北风

2. 〈转义〉严厉;辛,
une remarque cinglante严厉意见 法 语助 手
联想:
  • battre   v.t. 打,揍;战胜,打垮,击败;拍打,敲,捶

近义词:
aigre,  battant,  blessant,  brutal,  cruel,  dur,  vexant,  cuisant,  sévère,  cassant,  acerbe,  incisif,  mordant,  sec,  vif,  âpre
反义词:
affable,  aimable,  amène,  consolant,  doux,  réconfortant,  affectueux,  compréhensif,  patient
联想词
retentissant响亮,有回声;ironique讽刺,讥讽,挖苦,奚落;brutal粗暴,强暴;méprisant轻蔑, 蔑视;dévastateur毁坏性,破坏性;percutant冲击;glacial冰冷,极冷,严寒;sévère严厉;éclatant发亮,光彩夺目;violent猛烈,剧烈;cruel残酷,残暴;

En fait, un échec cinglant appelle un changement radical.

事实上,彻底失败要求彻底改变。

Pourtant l'action militaire entreprise par la Russie continue d'apporter un démenti cinglant à cette affirmation.

然而,俄罗斯所采取军事行动继续证明,这一说法是虚假

L'échec du Cycle de négociations commerciales multilatérales de Doha pour le développement serait une rebuffade cinglante pour les pauvres du monde.

多边贸易谈判多哈回合失败全世界穷人来说则是残酷打击。

Nous avons tous en mémoire le rapport du Comité Volcker et ses critiques cinglantes sur le rôle joué par le Conseil de sécurité.

沃尔克委员会报告及其安全理事会所发挥作用锐批评我们大家来说言犹在耳。

L'élection du Président René Préval apporte un démenti cinglant à ceux qui, à tort, pensaient qu'en faisant miroiter de l'argent l'on pouvait tout régler.

他们选举内·普雷瓦尔为总统,有力地驳斥了那些误以为用金钱引诱即可达到一切目人。

J'aimerais donc savoir pourquoi le représentant égyptien s'est senti obligé de mettre à l'index Israël faisant à son endroit une remarque désobligeante, cinglante et inexacte, à motivation politique?

那么为什么埃及代表非要单独挑出以色列,其进行严厉,甚至是不准确出于政治目抨击?

La date du 11 septembre sera à jamais gravée dans nos mémoires et dans nos coeurs comme le symbole de l'affront le plus cinglant contre la civilisation et les valeurs généralement acceptées.

11日这一天将永远印在我们脑海中,它象征着文明和公认价值观公然冒犯。

S'agissant d'une question aussi cruciale pour l'avenir économique des pays des Caraïbes, il est inconcevable que l'on tire des conclusions et prenne des décisions sans faire aux pays visés par ces accusations cinglantes la courtoisie d'engager un dialogue avec eux.

在一个比国家经济未来如此重要问题上,难以想象是在没有同其进行如此严厉控告国家进行情况下预先作出结论和决定。

Bien que cette opération se soit soldée par une défaite cuisante et par une cinglante humiliation pour le Gouvernement pakistanais, l'Agence du renseignement interservices (ISI) pakistanaise a de nouveau fait appel aux mêmes recrues dans le cadre d'opérations menées ultérieurement en Afghanistan.

尽管巴基斯坦政府在该行动中惨遭失败,颜面尽丧,但巴基斯坦三军情报局又将这些新兵重新召集起来,投入后来在阿富汗展开行动。

Tandis que les responsables israéliens continuent d'énoncer devant la communauté internationale des affirmations sans fondement concernant le prétendu désir de paix d'Israël, les actes des forces d'occupation israéliennes dans le territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem-Est, infligent constamment un démenti cinglant à ces paroles.

以色列官员在国际社会面前继续大谈关于以色列希望和平空话,但以色列占领军在包括东耶路撒冷在内被占领斯坦领土上所作所为却不断地清楚地暴露了他们话全是谎言。

« Il y a une ironie cinglante dans le contraste entre l'engagement universel pour mettre fin à la pauvreté et la décision d'imposer aux Palestiniens l'un des régimes de sanctions les plus rigoureux de l'histoire récente, qui garantit pratiquement à coup sûr une pauvreté extrême et généralisée. »

极具讽刺意味是,一方面普遍承诺根除贫穷,一方面却作出决定,斯坦人实施近代史上最严厉制裁制度之一,从而实际上势必造成大规模极端贫困。”

Réduire ou mettre fin aux programmes d'aide et de redressement en Afghanistan sous prétexte d'une lassitude des donateurs ou de l'absence de ressources suffisantes ne peut qu'affaiblir la foi en la communauté internationale et raviver les forces du mal, qui attendent l'heure propice après leur défaite cinglante.

以捐助者疲惫不堪或缺乏足够资源为借口减少或终止阿富汗援助和重建方案,只会损害国际社会信誉,并使邪恶势力复活,他们正是在大溃败后把赌注压在时间上。

Pour tous ceux - et j'en suis - qui sont convaincus que notre Assemblée, véritable parlement des nations du monde, a un rôle primordial à jouer dans l'émergence d'un consensus politique fort à l'échelle mondiale, l'adoption de décisions concrètes et opérationnelles rapides doit apporter un démenti cinglant à toutes les cassandres, à tous les cyniques, à tous les tenants d'un statu quo garant d'immobilisme.

所有那些相信我们堪称是一个真正各国议会大会在形成世界范围强有力政治共识方面起着至高无上作用人——我也是其中之一——来说,具体业务决定迅速通过有力驳斥了所有那些持悲观看法人、所有那些持怀疑态度人以及所有维护现状反改革人。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 cinglant 的法语例句

用户正在搜索


百货商店, 百家, 百家姓, 百家争鸣, 百金花属, 百进位的, 百看不厌, 百科, 百科词典, 百科的,

相似单词


cinétographique, cinétoplaste, cinétose, cinghalais, cinglage, cinglant, cinglé, cingler, cingleur, cingulum,
动词变位提示:cinglant可能是动词cingler变位形式

cinglant, e
a.
1. 鞭打, 扑打;刺骨
bise cinglante刺骨北风

2. 〈转义〉严厉;辛辣, 尖刻
une remarque cinglante严厉意见 法 语助 手
联想:
  • battre   v.t. 打,揍;战胜,打垮,击败;拍打,敲,捶

近义词:
aigre,  battant,  blessant,  brutal,  cruel,  dur,  vexant,  cuisant,  sévère,  cassant,  acerbe,  incisif,  mordant,  sec,  vif,  âpre
反义词:
affable,  aimable,  amène,  consolant,  doux,  réconfortant,  affectueux,  compréhensif,  patient
联想词
retentissant响亮,有回声;ironique讽刺,讥讽,挖苦,奚落;brutal粗暴,强暴;méprisant轻蔑, 蔑视;dévastateur毁坏性,破坏性;percutant冲击;glacial冰冷,极冷,严寒;sévère严厉;éclatant发亮,光彩夺目;violent猛烈,剧烈;cruel残酷,残暴;

En fait, un échec cinglant appelle un changement radical.

事实上,彻底失败要求彻底改变。

Pourtant l'action militaire entreprise par la Russie continue d'apporter un démenti cinglant à cette affirmation.

然而,所采取军事行动继续证明,这一说法是虚假

L'échec du Cycle de négociations commerciales multilatérales de Doha pour le développement serait une rebuffade cinglante pour les pauvres du monde.

多边贸易谈判多哈回合失败对世界穷人来说则是残酷打击。

Nous avons tous en mémoire le rapport du Comité Volcker et ses critiques cinglantes sur le rôle joué par le Conseil de sécurité.

沃尔克委员会报告及其对事会所发挥作用尖锐批评对我们大家来说言犹在耳。

L'élection du Président René Préval apporte un démenti cinglant à ceux qui, à tort, pensaient qu'en faisant miroiter de l'argent l'on pouvait tout régler.

他们选举勒内·普雷瓦尔为总统,有力地驳斥了那些误以为用金钱引诱即可达到一切目人。

J'aimerais donc savoir pourquoi le représentant égyptien s'est senti obligé de mettre à l'index Israël faisant à son endroit une remarque désobligeante, cinglante et inexacte, à motivation politique?

那么为什么埃及代表非要单独挑出以色列,对其进行严厉,甚至是不准确出于政治目抨击?

La date du 11 septembre sera à jamais gravée dans nos mémoires et dans nos coeurs comme le symbole de l'affront le plus cinglant contre la civilisation et les valeurs généralement acceptées.

11日这一天将永远印在我们脑海中,它象征着对文明和公认价值观公然冒犯。

S'agissant d'une question aussi cruciale pour l'avenir économique des pays des Caraïbes, il est inconcevable que l'on tire des conclusions et prenne des décisions sans faire aux pays visés par ces accusations cinglantes la courtoisie d'engager un dialogue avec eux.

在一个对加勒比国家经济未来如此重要问题上,难以想象是在没有同对其进行如此严厉控告国家进行对话情况下预先作出结论和决定。

Bien que cette opération se soit soldée par une défaite cuisante et par une cinglante humiliation pour le Gouvernement pakistanais, l'Agence du renseignement interservices (ISI) pakistanaise a de nouveau fait appel aux mêmes recrues dans le cadre d'opérations menées ultérieurement en Afghanistan.

尽管巴基坦政府在该行动中惨遭失败,颜面尽丧,但巴基坦三军情报局又将这些新兵重新召集起来,投入后来在阿富汗展开行动。

Tandis que les responsables israéliens continuent d'énoncer devant la communauté internationale des affirmations sans fondement concernant le prétendu désir de paix d'Israël, les actes des forces d'occupation israéliennes dans le territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem-Est, infligent constamment un démenti cinglant à ces paroles.

以色列官员在国际社会面前继续大谈关于以色列希望和平空话,但以色列占领军在包括东耶路撒冷在内被占领巴勒坦领土上所作所为却不断地清楚地暴露了他们是谎言。

« Il y a une ironie cinglante dans le contraste entre l'engagement universel pour mettre fin à la pauvreté et la décision d'imposer aux Palestiniens l'un des régimes de sanctions les plus rigoureux de l'histoire récente, qui garantit pratiquement à coup sûr une pauvreté extrême et généralisée. »

极具讽刺意味是,一方面普遍承诺根除贫穷,一方面却作出决定,对巴勒坦人实施近代史上最严厉制裁制度之一,从而实际上势必造成大规模极端贫困。”

Réduire ou mettre fin aux programmes d'aide et de redressement en Afghanistan sous prétexte d'une lassitude des donateurs ou de l'absence de ressources suffisantes ne peut qu'affaiblir la foi en la communauté internationale et raviver les forces du mal, qui attendent l'heure propice après leur défaite cinglante.

以捐助者疲惫不堪或缺乏足够资源为借口减少或终止阿富汗援助和重建方案,只会损害国际社会信誉,并使邪恶势力复活,他们正是在大溃败后把赌注压在时间上。

Pour tous ceux - et j'en suis - qui sont convaincus que notre Assemblée, véritable parlement des nations du monde, a un rôle primordial à jouer dans l'émergence d'un consensus politique fort à l'échelle mondiale, l'adoption de décisions concrètes et opérationnelles rapides doit apporter un démenti cinglant à toutes les cassandres, à tous les cyniques, à tous les tenants d'un statu quo garant d'immobilisme.

对所有那些相信我们堪称是一个真正各国议会大会在形成世界范围强有力政治共识方面起着至高无上作用人——我也是其中之一——来说,具体业务决定迅速通过有力驳斥了所有那些持悲观看法人、所有那些持怀疑态度人以及所有维护现状反对改革人。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 cinglant 的法语例句

用户正在搜索


百里仿, 百里酚, 百里基, 百里醌, 百里酸, 百里挑一, 百里亭酸, 百里香, 百炼成钢, 百灵,

相似单词


cinétographique, cinétoplaste, cinétose, cinghalais, cinglage, cinglant, cinglé, cingler, cingleur, cingulum,
动词变位提示:cinglant可能是动词cingler变位形式

cinglant, e
a.
1. 鞭打, 扑打;刺骨
bise cinglante刺骨北风

2. 〈转义〉;辛辣, 尖刻
une remarque cinglante意见 法 语助 手
联想:
  • battre   v.t. 打,揍;战胜,打垮,击败;拍打,敲,捶

近义词:
aigre,  battant,  blessant,  brutal,  cruel,  dur,  vexant,  cuisant,  sévère,  cassant,  acerbe,  incisif,  mordant,  sec,  vif,  âpre
反义词:
affable,  aimable,  amène,  consolant,  doux,  réconfortant,  affectueux,  compréhensif,  patient
联想词
retentissant响亮,有回声;ironique讽刺,讥讽,挖苦,奚落;brutal粗暴,强暴;méprisant轻蔑, 蔑视;dévastateur毁坏性,破坏性;percutant冲击;glacial冰冷,极冷;sévère;éclatant发亮,光彩夺目;violent猛烈,剧烈;cruel残酷,残暴;

En fait, un échec cinglant appelle un changement radical.

事实上,彻底失败要求彻底改变。

Pourtant l'action militaire entreprise par la Russie continue d'apporter un démenti cinglant à cette affirmation.

然而,俄罗斯所采取军事行动继续证明,这一说法是虚假

L'échec du Cycle de négociations commerciales multilatérales de Doha pour le développement serait une rebuffade cinglante pour les pauvres du monde.

多边贸易谈判多哈回合失败对全世界穷人来说则是残酷打击。

Nous avons tous en mémoire le rapport du Comité Volcker et ses critiques cinglantes sur le rôle joué par le Conseil de sécurité.

沃尔克委员会报告及其对安全理事会所发挥作用尖锐批评对我们大家来说言犹在耳。

L'élection du Président René Préval apporte un démenti cinglant à ceux qui, à tort, pensaient qu'en faisant miroiter de l'argent l'on pouvait tout régler.

他们选举勒内·普雷瓦尔总统,有力地驳斥了那些用金钱引诱即可达到一切目人。

J'aimerais donc savoir pourquoi le représentant égyptien s'est senti obligé de mettre à l'index Israël faisant à son endroit une remarque désobligeante, cinglante et inexacte, à motivation politique?

那么什么埃及代表非要单独挑出色列,对其进行厉,甚至是不准确出于政治目抨击?

La date du 11 septembre sera à jamais gravée dans nos mémoires et dans nos coeurs comme le symbole de l'affront le plus cinglant contre la civilisation et les valeurs généralement acceptées.

11日这一天将永远印在我们脑海中,它象征着对文明和公认价值观公然冒犯。

S'agissant d'une question aussi cruciale pour l'avenir économique des pays des Caraïbes, il est inconcevable que l'on tire des conclusions et prenne des décisions sans faire aux pays visés par ces accusations cinglantes la courtoisie d'engager un dialogue avec eux.

在一个对加勒比国家经济未来如此重要问题上,难想象是在没有同对其进行如此厉控告国家进行对话情况下预先作出结论和决定。

Bien que cette opération se soit soldée par une défaite cuisante et par une cinglante humiliation pour le Gouvernement pakistanais, l'Agence du renseignement interservices (ISI) pakistanaise a de nouveau fait appel aux mêmes recrues dans le cadre d'opérations menées ultérieurement en Afghanistan.

尽管巴基斯坦政府在该行动中惨遭失败,颜面尽丧,但巴基斯坦三军情报局又将这些新兵重新召集起来,投入后来在阿富汗展开行动。

Tandis que les responsables israéliens continuent d'énoncer devant la communauté internationale des affirmations sans fondement concernant le prétendu désir de paix d'Israël, les actes des forces d'occupation israéliennes dans le territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem-Est, infligent constamment un démenti cinglant à ces paroles.

色列官员在国际社会面前继续大谈关于色列希望和平空话,但色列占领军在包括东耶路撒冷在内被占领巴勒斯坦领土上所作所却不断地清楚地暴露了他们话全是谎言。

« Il y a une ironie cinglante dans le contraste entre l'engagement universel pour mettre fin à la pauvreté et la décision d'imposer aux Palestiniens l'un des régimes de sanctions les plus rigoureux de l'histoire récente, qui garantit pratiquement à coup sûr une pauvreté extrême et généralisée. »

极具讽刺意味是,一方面普遍承诺根除贫穷,一方面却作出决定,对巴勒斯坦人实施近代史上最制裁制度之一,从而实际上势必造成大规模极端贫困。”

Réduire ou mettre fin aux programmes d'aide et de redressement en Afghanistan sous prétexte d'une lassitude des donateurs ou de l'absence de ressources suffisantes ne peut qu'affaiblir la foi en la communauté internationale et raviver les forces du mal, qui attendent l'heure propice après leur défaite cinglante.

捐助者疲惫不堪或缺乏足够资源借口减少或终止阿富汗援助和重建方案,只会损害国际社会信誉,并使邪恶势力复活,他们正是在大溃败后把赌注压在时间上。

Pour tous ceux - et j'en suis - qui sont convaincus que notre Assemblée, véritable parlement des nations du monde, a un rôle primordial à jouer dans l'émergence d'un consensus politique fort à l'échelle mondiale, l'adoption de décisions concrètes et opérationnelles rapides doit apporter un démenti cinglant à toutes les cassandres, à tous les cyniques, à tous les tenants d'un statu quo garant d'immobilisme.

对所有那些相信我们堪称是一个真正各国议会大会在形成世界范围强有力政治共识方面起着至高无上作用人——我也是其中之一——来说,具体业务决定迅速通过有力驳斥了所有那些持悲观看法人、所有那些持怀疑态度及所有维护现状反对改革人。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 cinglant 的法语例句

用户正在搜索


百慕大三角, 百慕大双桅纵帆船, 百衲本, 百衲衣, 百衲衣<书>, 百乃定, 百年, 百年不遇, 百年大计, 百年大计,质量第一,

相似单词


cinétographique, cinétoplaste, cinétose, cinghalais, cinglage, cinglant, cinglé, cingler, cingleur, cingulum,
动词变位提示:cinglant可能是动词cingler变位形式

cinglant, e
a.
1. 鞭打, 扑打;刺骨
bise cinglante刺骨北风

2. 〈转义〉;辛辣, 尖刻
une remarque cinglante意见 法 语助 手
联想:
  • battre   v.t. 打,揍;战胜,打垮,击败;拍打,敲,捶

近义词:
aigre,  battant,  blessant,  brutal,  cruel,  dur,  vexant,  cuisant,  sévère,  cassant,  acerbe,  incisif,  mordant,  sec,  vif,  âpre
反义词:
affable,  aimable,  amène,  consolant,  doux,  réconfortant,  affectueux,  compréhensif,  patient
联想词
retentissant响亮,有回声;ironique讽刺,讥讽,挖苦,奚落;brutal粗暴,强暴;méprisant轻蔑, 蔑视;dévastateur毁坏性,破坏性;percutant冲击;glacial冰冷,极冷;sévère;éclatant发亮,光彩夺目;violent猛烈,剧烈;cruel残酷,残暴;

En fait, un échec cinglant appelle un changement radical.

事实上,彻底失败要求彻底改变。

Pourtant l'action militaire entreprise par la Russie continue d'apporter un démenti cinglant à cette affirmation.

然而,俄罗斯所采取军事行动继续证明,这一说法是虚假

L'échec du Cycle de négociations commerciales multilatérales de Doha pour le développement serait une rebuffade cinglante pour les pauvres du monde.

多边贸易谈判多哈回合失败对全世界穷人来说则是残酷打击。

Nous avons tous en mémoire le rapport du Comité Volcker et ses critiques cinglantes sur le rôle joué par le Conseil de sécurité.

沃尔克委员会报告及其对安全理事会所发挥作用尖锐批评对我们大家来说言犹在耳。

L'élection du Président René Préval apporte un démenti cinglant à ceux qui, à tort, pensaient qu'en faisant miroiter de l'argent l'on pouvait tout régler.

他们选举勒内·普雷瓦尔为总统,有力地驳斥了那为用金钱引诱即可达到一切目人。

J'aimerais donc savoir pourquoi le représentant égyptien s'est senti obligé de mettre à l'index Israël faisant à son endroit une remarque désobligeante, cinglante et inexacte, à motivation politique?

那么为什么埃及代表非要单独挑出色列,对其进行,甚至是不准确出于政治目抨击?

La date du 11 septembre sera à jamais gravée dans nos mémoires et dans nos coeurs comme le symbole de l'affront le plus cinglant contre la civilisation et les valeurs généralement acceptées.

11日这一天将永远印在我们脑海中,它象征着对文明和公认价值观公然冒犯。

S'agissant d'une question aussi cruciale pour l'avenir économique des pays des Caraïbes, il est inconcevable que l'on tire des conclusions et prenne des décisions sans faire aux pays visés par ces accusations cinglantes la courtoisie d'engager un dialogue avec eux.

在一个对加勒比国家经济未来如此重要问题上,难想象是在没有同对其进行如此控告国家进行对话情况下预先作出结论和决定。

Bien que cette opération se soit soldée par une défaite cuisante et par une cinglante humiliation pour le Gouvernement pakistanais, l'Agence du renseignement interservices (ISI) pakistanaise a de nouveau fait appel aux mêmes recrues dans le cadre d'opérations menées ultérieurement en Afghanistan.

尽管巴基斯坦政府在该行动中惨遭失败,颜面尽丧,但巴基斯坦三军情报局又将这新兵重新召集起来,投入后来在阿富汗展开行动。

Tandis que les responsables israéliens continuent d'énoncer devant la communauté internationale des affirmations sans fondement concernant le prétendu désir de paix d'Israël, les actes des forces d'occupation israéliennes dans le territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem-Est, infligent constamment un démenti cinglant à ces paroles.

色列官员在国际社会面前继续大谈关于色列希望和平空话,但色列占领军在包括东耶路撒冷在内被占领巴勒斯坦领土上所作所为却不断地清楚地暴露了他们话全是谎言。

« Il y a une ironie cinglante dans le contraste entre l'engagement universel pour mettre fin à la pauvreté et la décision d'imposer aux Palestiniens l'un des régimes de sanctions les plus rigoureux de l'histoire récente, qui garantit pratiquement à coup sûr une pauvreté extrême et généralisée. »

极具讽刺意味是,一方面普遍承诺根除贫穷,一方面却作出决定,对巴勒斯坦人实施近代史上最制裁制度之一,从而实际上势必造成大规模极端贫困。”

Réduire ou mettre fin aux programmes d'aide et de redressement en Afghanistan sous prétexte d'une lassitude des donateurs ou de l'absence de ressources suffisantes ne peut qu'affaiblir la foi en la communauté internationale et raviver les forces du mal, qui attendent l'heure propice après leur défaite cinglante.

捐助者疲惫不堪或缺乏足够资源为借口减少或终止阿富汗援助和重建方案,只会损害国际社会信誉,并使邪恶势力复活,他们正是在大溃败后把赌注压在时间上。

Pour tous ceux - et j'en suis - qui sont convaincus que notre Assemblée, véritable parlement des nations du monde, a un rôle primordial à jouer dans l'émergence d'un consensus politique fort à l'échelle mondiale, l'adoption de décisions concrètes et opérationnelles rapides doit apporter un démenti cinglant à toutes les cassandres, à tous les cyniques, à tous les tenants d'un statu quo garant d'immobilisme.

对所有那相信我们堪称是一个真正各国议会大会在形成世界范围强有力政治共识方面起着至高无上作用人——我也是其中之一——来说,具体业务决定迅速通过有力驳斥了所有那持悲观看法人、所有那持怀疑态度及所有维护现状反对改革人。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 cinglant 的法语例句

用户正在搜索


摆事实,讲道理, 摆事实讲道理, 摆手, 摆摊的书商, 摆摊子, 摆头, 摆脱, 摆脱(对方)紧钉, 摆脱(某人)<俗>, 摆脱(使某人),

相似单词


cinétographique, cinétoplaste, cinétose, cinghalais, cinglage, cinglant, cinglé, cingler, cingleur, cingulum,
动词变位提示:cinglant可能是动词cingler变位形式

cinglant, e
a.
1. 鞭打, 扑打;刺骨
bise cinglante刺骨北风

2. 〈转义〉严;辛辣, 尖刻
une remarque cinglante意见 法 语助 手
联想:
  • battre   v.t. 打,揍;战胜,打垮,击败;拍打,敲,捶

近义词:
aigre,  battant,  blessant,  brutal,  cruel,  dur,  vexant,  cuisant,  sévère,  cassant,  acerbe,  incisif,  mordant,  sec,  vif,  âpre
反义词:
affable,  aimable,  amène,  consolant,  doux,  réconfortant,  affectueux,  compréhensif,  patient
联想词
retentissant响亮,有回声;ironique讽刺,讥讽,挖苦,奚落;brutal粗暴,强暴;méprisant轻蔑, 蔑视;dévastateur毁坏性,破坏性;percutant冲击;glacial冰冷,极冷,严寒;sévère;éclatant,光彩夺目;violent猛烈,剧烈;cruel残酷,残暴;

En fait, un échec cinglant appelle un changement radical.

事实上,彻底失败要求彻底改变。

Pourtant l'action militaire entreprise par la Russie continue d'apporter un démenti cinglant à cette affirmation.

然而,俄罗斯所采取军事行动继续证明,这一说法是虚假

L'échec du Cycle de négociations commerciales multilatérales de Doha pour le développement serait une rebuffade cinglante pour les pauvres du monde.

多边贸易谈判多哈回合失败对全世界穷人来说则是残酷打击。

Nous avons tous en mémoire le rapport du Comité Volcker et ses critiques cinglantes sur le rôle joué par le Conseil de sécurité.

沃尔克委员会报告及其对安全理事会所挥作用尖锐批评对我们大家来说言犹在耳。

L'élection du Président René Préval apporte un démenti cinglant à ceux qui, à tort, pensaient qu'en faisant miroiter de l'argent l'on pouvait tout régler.

他们选举勒内·普雷瓦尔为总统,有力地驳斥误以为用金钱引诱即可达到一切目人。

J'aimerais donc savoir pourquoi le représentant égyptien s'est senti obligé de mettre à l'index Israël faisant à son endroit une remarque désobligeante, cinglante et inexacte, à motivation politique?

么为什么埃及代表非要单独挑出以色列,对其进行严,甚至是不准确出于政治目抨击?

La date du 11 septembre sera à jamais gravée dans nos mémoires et dans nos coeurs comme le symbole de l'affront le plus cinglant contre la civilisation et les valeurs généralement acceptées.

11日这一天将永远印在我们脑海中,它象征着对文明和公认价值观公然冒犯。

S'agissant d'une question aussi cruciale pour l'avenir économique des pays des Caraïbes, il est inconcevable que l'on tire des conclusions et prenne des décisions sans faire aux pays visés par ces accusations cinglantes la courtoisie d'engager un dialogue avec eux.

在一个对加勒比国家经济未来如此重要问题上,难以想象是在没有同对其进行如此严控告国家进行对话情况下预先作出结论和决定。

Bien que cette opération se soit soldée par une défaite cuisante et par une cinglante humiliation pour le Gouvernement pakistanais, l'Agence du renseignement interservices (ISI) pakistanaise a de nouveau fait appel aux mêmes recrues dans le cadre d'opérations menées ultérieurement en Afghanistan.

尽管巴基斯坦政府在该行动中惨遭失败,颜面尽丧,但巴基斯坦三军情报局又将这新兵重新召集起来,投入后来在阿富汗展开行动。

Tandis que les responsables israéliens continuent d'énoncer devant la communauté internationale des affirmations sans fondement concernant le prétendu désir de paix d'Israël, les actes des forces d'occupation israéliennes dans le territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem-Est, infligent constamment un démenti cinglant à ces paroles.

以色列官员在国际社会面前继续大谈关于以色列希望和平空话,但以色列占领军在包括东耶路撒冷在内被占领巴勒斯坦领土上所作所为却不断地清楚地暴露他们话全是谎言。

« Il y a une ironie cinglante dans le contraste entre l'engagement universel pour mettre fin à la pauvreté et la décision d'imposer aux Palestiniens l'un des régimes de sanctions les plus rigoureux de l'histoire récente, qui garantit pratiquement à coup sûr une pauvreté extrême et généralisée. »

极具讽刺意味是,一方面普遍承诺根除贫穷,一方面却作出决定,对巴勒斯坦人实施近代史上最严制裁制度之一,从而实际上势必造成大规模极端贫困。”

Réduire ou mettre fin aux programmes d'aide et de redressement en Afghanistan sous prétexte d'une lassitude des donateurs ou de l'absence de ressources suffisantes ne peut qu'affaiblir la foi en la communauté internationale et raviver les forces du mal, qui attendent l'heure propice après leur défaite cinglante.

以捐助者疲惫不堪或缺乏足够资源为借口减少或终止阿富汗援助和重建方案,只会损害国际社会信誉,并使邪恶势力复活,他们正是在大溃败后把赌注压在时间上。

Pour tous ceux - et j'en suis - qui sont convaincus que notre Assemblée, véritable parlement des nations du monde, a un rôle primordial à jouer dans l'émergence d'un consensus politique fort à l'échelle mondiale, l'adoption de décisions concrètes et opérationnelles rapides doit apporter un démenti cinglant à toutes les cassandres, à tous les cyniques, à tous les tenants d'un statu quo garant d'immobilisme.

对所有相信我们堪称是一个真正各国议会大会在形成世界范围强有力政治共识方面起着至高无上作用人——我也是其中之一——来说,具体业务决定迅速通过有力驳斥所有持悲观看法人、所有持怀疑态度人以及所有维护现状反对改革人。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 cinglant 的法语例句

用户正在搜索


摆脱旧的传统, 摆脱苦难, 摆脱困境, 摆脱困境的办法, 摆脱落后局面, 摆脱麻烦, 摆脱麻烦<俗>, 摆脱束缚, 摆脱束缚的, 摆脱条条框框,

相似单词


cinétographique, cinétoplaste, cinétose, cinghalais, cinglage, cinglant, cinglé, cingler, cingleur, cingulum,
动词变位提示:cinglant可能是动词cingler变位形式

cinglant, e
a.
1. 鞭打, 扑打;刺骨
bise cinglante刺骨北风

2. 〈转义〉严厉;辛辣, 尖刻
une remarque cinglante严厉意见 法 语助 手
联想:
  • battre   v.t. 打,揍;战胜,打垮,败;拍打,敲,捶

近义词:
aigre,  battant,  blessant,  brutal,  cruel,  dur,  vexant,  cuisant,  sévère,  cassant,  acerbe,  incisif,  mordant,  sec,  vif,  âpre
反义词:
affable,  aimable,  amène,  consolant,  doux,  réconfortant,  affectueux,  compréhensif,  patient
联想词
retentissant响亮,有回声;ironique讽刺,讥讽,挖苦,奚落;brutal粗暴,强暴;méprisant轻蔑, 蔑视;dévastateur毁坏性,破坏性;percutant;glacial冰冷,极冷,严寒;sévère严厉;éclatant发亮,光彩夺目;violent猛烈,剧烈;cruel残酷,残暴;

En fait, un échec cinglant appelle un changement radical.

事实上,彻底失败要求彻底改变。

Pourtant l'action militaire entreprise par la Russie continue d'apporter un démenti cinglant à cette affirmation.

然而,俄罗斯所采取军事行动继续一说法是虚假

L'échec du Cycle de négociations commerciales multilatérales de Doha pour le développement serait une rebuffade cinglante pour les pauvres du monde.

多边贸易谈判多哈回合失败对全世界穷人来说则是残酷

Nous avons tous en mémoire le rapport du Comité Volcker et ses critiques cinglantes sur le rôle joué par le Conseil de sécurité.

克委员会报告及其对安全理事会所发挥作用尖锐批评对我们大家来说言犹在耳。

L'élection du Président René Préval apporte un démenti cinglant à ceux qui, à tort, pensaient qu'en faisant miroiter de l'argent l'on pouvait tout régler.

他们选举勒内·普雷瓦为总统,有力地驳斥了那些误以为用金钱引诱即可达到一切目人。

J'aimerais donc savoir pourquoi le représentant égyptien s'est senti obligé de mettre à l'index Israël faisant à son endroit une remarque désobligeante, cinglante et inexacte, à motivation politique?

那么为什么埃及代表非要单独挑出以色列,对其进行严厉,甚至是不准确出于政治目

La date du 11 septembre sera à jamais gravée dans nos mémoires et dans nos coeurs comme le symbole de l'affront le plus cinglant contre la civilisation et les valeurs généralement acceptées.

11日一天将永远印在我们脑海中,它象征着对文和公认价值观公然冒犯。

S'agissant d'une question aussi cruciale pour l'avenir économique des pays des Caraïbes, il est inconcevable que l'on tire des conclusions et prenne des décisions sans faire aux pays visés par ces accusations cinglantes la courtoisie d'engager un dialogue avec eux.

在一个对加勒比国家经济未来如此重要问题上,难以想象是在没有同对其进行如此严厉控告国家进行对话情况下预先作出结论和决定。

Bien que cette opération se soit soldée par une défaite cuisante et par une cinglante humiliation pour le Gouvernement pakistanais, l'Agence du renseignement interservices (ISI) pakistanaise a de nouveau fait appel aux mêmes recrues dans le cadre d'opérations menées ultérieurement en Afghanistan.

尽管巴基斯坦政府在该行动中惨遭失败,颜面尽丧,但巴基斯坦三军情报局又将些新兵重新召集起来,投入后来在阿富汗展开行动。

Tandis que les responsables israéliens continuent d'énoncer devant la communauté internationale des affirmations sans fondement concernant le prétendu désir de paix d'Israël, les actes des forces d'occupation israéliennes dans le territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem-Est, infligent constamment un démenti cinglant à ces paroles.

以色列官员在国际社会面前继续大谈关于以色列希望和平空话,但以色列占领军在包括东耶路撒冷在内被占领巴勒斯坦领土上所作所为却不断地清楚地暴露了他们话全是谎言。

« Il y a une ironie cinglante dans le contraste entre l'engagement universel pour mettre fin à la pauvreté et la décision d'imposer aux Palestiniens l'un des régimes de sanctions les plus rigoureux de l'histoire récente, qui garantit pratiquement à coup sûr une pauvreté extrême et généralisée. »

极具讽刺意味是,一方面普遍承诺根除贫穷,一方面却作出决定,对巴勒斯坦人实施近代史上最严厉制裁制度之一,从而实际上势必造成大规模极端贫困。”

Réduire ou mettre fin aux programmes d'aide et de redressement en Afghanistan sous prétexte d'une lassitude des donateurs ou de l'absence de ressources suffisantes ne peut qu'affaiblir la foi en la communauté internationale et raviver les forces du mal, qui attendent l'heure propice après leur défaite cinglante.

以捐助者疲惫不堪或缺乏足够资源为借口减少或终止阿富汗援助和重建方案,只会损害国际社会信誉,并使邪恶势力复活,他们正是在大溃败后把赌注压在时间上。

Pour tous ceux - et j'en suis - qui sont convaincus que notre Assemblée, véritable parlement des nations du monde, a un rôle primordial à jouer dans l'émergence d'un consensus politique fort à l'échelle mondiale, l'adoption de décisions concrètes et opérationnelles rapides doit apporter un démenti cinglant à toutes les cassandres, à tous les cyniques, à tous les tenants d'un statu quo garant d'immobilisme.

对所有那些相信我们堪称是一个真正各国议会大会在形成世界范围强有力政治共识方面起着至高无上作用人——我也是其中之一——来说,具体业务决定迅速通过有力驳斥了所有那些持悲观看法人、所有那些持怀疑态度人以及所有维护现状反对改革人。

:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 cinglant 的法语例句

用户正在搜索


摆宴, 摆样子, 摆阵, 摆振, 摆振动, 摆治, 摆钟, 摆轴, 摆桌, 摆姿势,

相似单词


cinétographique, cinétoplaste, cinétose, cinghalais, cinglage, cinglant, cinglé, cingler, cingleur, cingulum,