法语助手
  • 关闭
n.m.
1. 纪年铭 [句中字母暗藏罗马数字以表示年代日期的铭文]

2. 计时图 法 语 助手

Pour l'essentiel, le chronogramme tire sa substance des recommandations du Dialogue national.

时间表基本是以民族对话的各点建议为内容。

Des engagements quantifiables et chiffrés ont été pris selon un chronogramme précis en faveur de ces pays.

已经为这些国家制订可以用数量衡量的、有针对性的承诺,并且制订了具体时间表

Il est trop tôt pour en mesurer l'ampleur, mais cela pourrait rendre la gestion du chronogramme électoral plus compliqué.

现在要评估这种影响的程度为时尚早,但它可能时间表的安排变得复杂。

Le CPC a instamment invité le Président de la CEI à établir sans délai un chronogramme précis pour l'identification et le recensement électoral.

常设协商框架促请独立委员会主席毫不拖延制订详细的身份查验和登记时间表。

2.3 Les Parties conviennent d'accélérer le processus de regroupement sur les dix-sept (17) sites préalablement localisés et d'exécuter le chronogramme du PNDDR actualisé.

3. 双方商定加快部队在此前确定的17个点集结的进程,执行经更新的《全国解除武装、复员和重返社会方案》的时间表。

À l'issue de cette rencontre, les activités prioritaires sur les cinq mois à venir ont été dégagées et un chronogramme consolidé a été élaboré.

确定了今后五个月的优先工作,并制定了一个时间表。

Tous nos programmes sont donc vraiment bien dans un chronogramme bien lancé, bien « ficelé » et le premier projet de loi passe au Parlement le 6 août.

整个方案在时间安排有条,第一项议案将于8月6日获议会审议通过。

Le CPC a mandaté le Premier Ministre et le Président de la CEI de réunir en urgence toutes les structures nationales concernées pour apprécier et valider le chronogramme.

常设协商框架授权总理和独立委员会主席立即召集所有相关国家机构,审评并批准这份时间表。

Le respect de l'intégralité du calendrier électoral commande la mobilisation de tous les acteurs concernés pour exécuter, dans les délais utiles, les tâches prescrites par le chronogramme électoral.

尊重整个的时间表,需要动员所有利益攸关方致力于在规定时限内完成规定的各项任务。

À cet égard, il convient de saluer les efforts déployés par la Commission électorale indépendante, qui a tenu à respecter le chronogramme en lançant effectivement la campagne électorale le 16 juin dernier.

在这方面,我们欢迎独立委员会所作的努力,该委员会按照时间表,于6月16日启动了活动。

Tout en se félicitant de l'engagement du Gouvernement de transition de respecter le chronogramme électoral, le Comité s'est dit grandement préoccupé par la situation économique et sécuritaire qui prévaut dans le pays.

委员会欣喜看到过渡政府承诺遵守时间表,但对该国的经济和安全局势深感关切。

Il demande au Gouvernement ivoirien de mettre à la disposition des structures chargées des opérations d'identification et d'enrôlement électoral les moyens financiers adéquats dans les délais requis pour leur permettre de respecter le chronogramme agréé.

常设协商框架要求科特迪瓦政府按照既定期限向负责身份查验和登记行动的机构提供适当财政资源,以便它们遵行商定的时间表。

Ils ont insisté sur la nécessité d'engager des négociations dans le cadre d'un programme échelonné en vue de l'élimination complète des armes nucléaires selon un chronogramme concret, y compris une Convention relative aux armes nucléaires.

他们强调,必须开始就一个附有明确时间表的全部销毁核武器分阶段方案,包括核武器公约,进行谈判。

Ils ont insisté sur la nécessité d'engager des négociations dans le cadre d'un programme échelonné en vue de l'élimination complète des armes nucléaires selon un chronogramme concret, y compris une Convention sur les armes nucléaires.

他们强调,必须开启关于具有具体时限的全面销毁核武器的分阶段方案的谈判,包括一份《核武器公约》。

Après l'adoption de l'ordre du jour, les membres du CPC ont entendu le Président de la Commission électorale indépendante (CEI), M. Robert Beugré Mambe, qui a exposé sur l'évolution du processus électoral et du chronogramme électoral.

在议程通过后,常设协商框架成员听取了独立委员会主席罗贝尔·布格雷·曼贝先生关于进程和时间表变动情况的报告。

Ils ont en outre «insisté sur la nécessité d'engager des négociations dans le cadre d'un programme échelonné en vue de l'élimination complète des armes nucléaires selon un chronogramme concret, y compris une convention sur les armes nucléaires».

同样,他们“强调必须开始谈判,建立一项分阶段执行并有具体时间框架的彻底消灭核武器的方案,包括缔结一项核武器公约”。

Les chefs d'État ou de gouvernement ont en outre «insisté sur la nécessité d'engager des négociations dans le cadre d'un programme échelonné en vue de l'élimination complète des armes nucléaires selon un chronogramme concret, y compris une convention sur les armes nucléaires».

这些国家元首和政府首脑还“强调有必要就一项订有明确时间范围的彻底消除核武器的分阶段方案开始进行谈判,包括谈判一项核武器公约”。

Ce séminaire, qui a réuni toutes les parties prenantes, a élaboré un chronogramme pour la réforme du secteur, une véritable feuille de route décrivant les activités à mener entre huit mois et deux ans soit uniquement par le Gouvernement, soit conjointement avec les partenaires.

利益攸关各方都参加了这次研讨会,制定的安全改革时间表是一份真正的路线图,列出了8个月至两年期间政府应单独或协调合作伙伴采取的行动。

Le Comité a pris note des informations communiquées par les États membres et s'est félicité de la mise en place, conformément au chronogramme de Brazzaville, des commissions et structures nationales de coordination des politiques de lutte contre la prolifération des armes légères et de petit calibre en Afrique centrale.

委员会注意到成员国所作的通报,并高兴看到根据布拉柴维尔会议确定的时间表,中部非洲打击小武器和轻武器扩散的各个委员会和国家政策协调机构已经成立。

Les FDS ont insisté sur la nécessité de fixer une date de mise en marche du processus, tandis que les FAFN souhaitaient simplement un chronogramme, puisque, à leur avis, il était prématuré à ce stade de déterminer une date de commencement alors que les travaux préparatoires sur le terrain n'étaient pas achevés.

国防和安全部队坚持,必须有启动进程的日期,而新军部队则只要一个计时因为在他们看来,在本阶段筹备基础工作尚未完成时,还谈不开始日期。

声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 chronogramme 的法语例句

用户正在搜索


inculcation, inculpable, inculpation, inculpé, inculper, inculquer, inculte, incultivable, incultivé, inculture,

相似单词


chroniqueur, chrono, chronobiologie, chronodéclencheur, chronogéométrie, chronogramme, chronographe, chronologie, chronologique, chronologiquement,
n.m.
1. 纪年铭 [句中字母暗藏罗马数字以表示年代日期的铭文]

2. 计时图 法 语 助手

Pour l'essentiel, le chronogramme tire sa substance des recommandations du Dialogue national.

时间表基本是以民族对话的各点建议为内容。

Des engagements quantifiables et chiffrés ont été pris selon un chronogramme précis en faveur de ces pays.

已经为这些国家订可以用数量衡量的、有针对性的承诺,并且订了具体时间表

Il est trop tôt pour en mesurer l'ampleur, mais cela pourrait rendre la gestion du chronogramme électoral plus compliqué.

现在要评估这种影响的程度为时尚早,但它可能使选举时间表的安排变得复杂。

Le CPC a instamment invité le Président de la CEI à établir sans délai un chronogramme précis pour l'identification et le recensement électoral.

常设协商框架促请独立选举委员主席毫不拖订详细的身份查验和选举登记时间表。

2.3 Les Parties conviennent d'accélérer le processus de regroupement sur les dix-sept (17) sites préalablement localisés et d'exécuter le chronogramme du PNDDR actualisé.

3. 双方商定加快部队在此前定的17个点集结的进程,执行经更新的《全国解除武装、复员和重返社方案》的时间表。

À l'issue de cette rencontre, les activités prioritaires sur les cinq mois à venir ont été dégagées et un chronogramme consolidé a été élaboré.

定了今后五个月的优先工作,并定了一个时间表。

Tous nos programmes sont donc vraiment bien dans un chronogramme bien lancé, bien « ficelé » et le premier projet de loi passe au Parlement le 6 août.

整个方案在时间安排井井有条,第一项议案将于8月6日获议审议通过。

Le CPC a mandaté le Premier Ministre et le Président de la CEI de réunir en urgence toutes les structures nationales concernées pour apprécier et valider le chronogramme.

常设协商框架授权总理和独立选举委员主席立即召集所有相关国家机构,审评并批准这份时间表。

Le respect de l'intégralité du calendrier électoral commande la mobilisation de tous les acteurs concernés pour exécuter, dans les délais utiles, les tâches prescrites par le chronogramme électoral.

尊重整个选举的时间表,需要动员所有利益攸关方致力于在规定时限内完成规定的各项任务。

À cet égard, il convient de saluer les efforts déployés par la Commission électorale indépendante, qui a tenu à respecter le chronogramme en lançant effectivement la campagne électorale le 16 juin dernier.

在这方面,我们欢迎独立选举委员所作的努力,该委员按照时间表,于6月16日启动了选举活动。

Tout en se félicitant de l'engagement du Gouvernement de transition de respecter le chronogramme électoral, le Comité s'est dit grandement préoccupé par la situation économique et sécuritaire qui prévaut dans le pays.

委员欣喜看到过渡政府承诺遵守选举时间表,但对该国的经济和安全局势深感关切。

Il demande au Gouvernement ivoirien de mettre à la disposition des structures chargées des opérations d'identification et d'enrôlement électoral les moyens financiers adéquats dans les délais requis pour leur permettre de respecter le chronogramme agréé.

常设协商框架要求科特迪瓦政府按照既定期限向负责身份查验和选举登记行动的机构提供适当财政资源,以便它们遵行商定的时间表。

Ils ont insisté sur la nécessité d'engager des négociations dans le cadre d'un programme échelonné en vue de l'élimination complète des armes nucléaires selon un chronogramme concret, y compris une Convention relative aux armes nucléaires.

他们强调,必须开始就一个附有明时间表的全部销毁核武器分阶段方案,包括核武器公约,进行谈判。

Ils ont insisté sur la nécessité d'engager des négociations dans le cadre d'un programme échelonné en vue de l'élimination complète des armes nucléaires selon un chronogramme concret, y compris une Convention sur les armes nucléaires.

他们强调,必须开启关于具有具体时限的全面销毁核武器的分阶段方案的谈判,包括一份《核武器公约》。

Après l'adoption de l'ordre du jour, les membres du CPC ont entendu le Président de la Commission électorale indépendante (CEI), M. Robert Beugré Mambe, qui a exposé sur l'évolution du processus électoral et du chronogramme électoral.

在议程通过后,常设协商框架成员听取了独立选举委员主席罗贝尔·布格雷·曼贝先生关于选举进程和选举时间表变动情况的报告。

Ils ont en outre «insisté sur la nécessité d'engager des négociations dans le cadre d'un programme échelonné en vue de l'élimination complète des armes nucléaires selon un chronogramme concret, y compris une convention sur les armes nucléaires».

同样,他们“强调必须开始谈判,建立一项分阶段执行并有具体时间框架的彻底消灭核武器的方案,包括缔结一项核武器公约”。

Les chefs d'État ou de gouvernement ont en outre «insisté sur la nécessité d'engager des négociations dans le cadre d'un programme échelonné en vue de l'élimination complète des armes nucléaires selon un chronogramme concret, y compris une convention sur les armes nucléaires».

这些国家元首和政府首脑还“强调有必要就一项订有明时间范围的彻底消除核武器的分阶段方案开始进行谈判,包括谈判一项核武器公约”。

Ce séminaire, qui a réuni toutes les parties prenantes, a élaboré un chronogramme pour la réforme du secteur, une véritable feuille de route décrivant les activités à mener entre huit mois et deux ans soit uniquement par le Gouvernement, soit conjointement avec les partenaires.

利益攸关各方都参加了这次研讨定的安全改革时间表是一份真正的路线图,列出了8个月至两年期间政府应单独或协调合作伙伴采取的行动。

Le Comité a pris note des informations communiquées par les États membres et s'est félicité de la mise en place, conformément au chronogramme de Brazzaville, des commissions et structures nationales de coordination des politiques de lutte contre la prolifération des armes légères et de petit calibre en Afrique centrale.

委员注意到成员国所作的通报,并高兴看到根据布拉柴维尔定的时间表,中部非洲打击小武器和轻武器扩散的各个委员和国家政策协调机构已经成立。

Les FDS ont insisté sur la nécessité de fixer une date de mise en marche du processus, tandis que les FAFN souhaitaient simplement un chronogramme, puisque, à leur avis, il était prématuré à ce stade de déterminer une date de commencement alors que les travaux préparatoires sur le terrain n'étaient pas achevés.

国防和安全部队坚持,必须有启动进程的日期,而新军部队则只要一个计时因为在他们看来,在本阶段筹备基础工作尚未完成时,还谈不开始日期。

声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 chronogramme 的法语例句

用户正在搜索


indigner, indignite, indignité, indigo, indigoïde, indigosaphir, indigosol, indigoterie, indigotier, indigotine,

相似单词


chroniqueur, chrono, chronobiologie, chronodéclencheur, chronogéométrie, chronogramme, chronographe, chronologie, chronologique, chronologiquement,
n.m.
1. 纪年铭 [句中字母暗藏罗马数字以表示年代日期的铭文]

2. 计时图 法 语 助手

Pour l'essentiel, le chronogramme tire sa substance des recommandations du Dialogue national.

时间表基本上是以民族对话的各点建议为内容。

Des engagements quantifiables et chiffrés ont été pris selon un chronogramme précis en faveur de ces pays.

已经为这些国家制订可以用数量衡量的、有针对性的承诺,并且制订了具体时间表

Il est trop tôt pour en mesurer l'ampleur, mais cela pourrait rendre la gestion du chronogramme électoral plus compliqué.

现在要评估这种影响的程度为时尚早,但它可能使时间表的安排变得复杂。

Le CPC a instamment invité le Président de la CEI à établir sans délai un chronogramme précis pour l'identification et le recensement électoral.

常设协商框架促请独委员会主席毫不拖延制订详细的身份查验和登记时间表。

2.3 Les Parties conviennent d'accélérer le processus de regroupement sur les dix-sept (17) sites préalablement localisés et d'exécuter le chronogramme du PNDDR actualisé.

3. 双方商定加快部队在此前确定的17个点集结的进程,执行经更新的《全国解除武装、复员和重返社会方案》的时间表。

À l'issue de cette rencontre, les activités prioritaires sur les cinq mois à venir ont été dégagées et un chronogramme consolidé a été élaboré.

会上确定了今后五个月的作,并制定了一个时间表。

Tous nos programmes sont donc vraiment bien dans un chronogramme bien lancé, bien « ficelé » et le premier projet de loi passe au Parlement le 6 août.

整个方案在时间安排上井井有条,第一项议案将于8月6日获议会审议通过。

Le CPC a mandaté le Premier Ministre et le Président de la CEI de réunir en urgence toutes les structures nationales concernées pour apprécier et valider le chronogramme.

常设协商框架授权总理和独委员会主席即召集所有相关国家机构,审评并批准这份时间表。

Le respect de l'intégralité du calendrier électoral commande la mobilisation de tous les acteurs concernés pour exécuter, dans les délais utiles, les tâches prescrites par le chronogramme électoral.

尊重整个的时间表,需要动员所有利益攸关方致力于在规定时限内完成规定的各项任务。

À cet égard, il convient de saluer les efforts déployés par la Commission électorale indépendante, qui a tenu à respecter le chronogramme en lançant effectivement la campagne électorale le 16 juin dernier.

在这方面,我们欢迎独委员会所作的努力,该委员会按照时间表,于6月16日启动了活动。

Tout en se félicitant de l'engagement du Gouvernement de transition de respecter le chronogramme électoral, le Comité s'est dit grandement préoccupé par la situation économique et sécuritaire qui prévaut dans le pays.

委员会欣喜看到过渡政府承诺遵守时间表,但对该国的经济和安全局势深感关切。

Il demande au Gouvernement ivoirien de mettre à la disposition des structures chargées des opérations d'identification et d'enrôlement électoral les moyens financiers adéquats dans les délais requis pour leur permettre de respecter le chronogramme agréé.

常设协商框架要求科特迪瓦政府按照既定期限向负责身份查验和登记行动的机构提供适当财政资源,以便它们遵行商定的时间表。

Ils ont insisté sur la nécessité d'engager des négociations dans le cadre d'un programme échelonné en vue de l'élimination complète des armes nucléaires selon un chronogramme concret, y compris une Convention relative aux armes nucléaires.

他们强调,必须开始就一个附有明确时间表的全部销毁核武器分阶段方案,包括核武器公约,进行谈判。

Ils ont insisté sur la nécessité d'engager des négociations dans le cadre d'un programme échelonné en vue de l'élimination complète des armes nucléaires selon un chronogramme concret, y compris une Convention sur les armes nucléaires.

他们强调,必须开启关于具有具体时限的全面销毁核武器的分阶段方案的谈判,包括一份《核武器公约》。

Après l'adoption de l'ordre du jour, les membres du CPC ont entendu le Président de la Commission électorale indépendante (CEI), M. Robert Beugré Mambe, qui a exposé sur l'évolution du processus électoral et du chronogramme électoral.

在议程通过后,常设协商框架成员听取了独委员会主席罗贝尔·布格雷·曼贝生关于进程和时间表变动情况的报告。

Ils ont en outre «insisté sur la nécessité d'engager des négociations dans le cadre d'un programme échelonné en vue de l'élimination complète des armes nucléaires selon un chronogramme concret, y compris une convention sur les armes nucléaires».

同样,他们“强调必须开始谈判,建一项分阶段执行并有具体时间框架的彻底消灭核武器的方案,包括缔结一项核武器公约”。

Les chefs d'État ou de gouvernement ont en outre «insisté sur la nécessité d'engager des négociations dans le cadre d'un programme échelonné en vue de l'élimination complète des armes nucléaires selon un chronogramme concret, y compris une convention sur les armes nucléaires».

这些国家元首和政府首脑还“强调有必要就一项订有明确时间范围的彻底消除核武器的分阶段方案开始进行谈判,包括谈判一项核武器公约”。

Ce séminaire, qui a réuni toutes les parties prenantes, a élaboré un chronogramme pour la réforme du secteur, une véritable feuille de route décrivant les activités à mener entre huit mois et deux ans soit uniquement par le Gouvernement, soit conjointement avec les partenaires.

利益攸关各方都参加了这次研讨会,制定的安全改革时间表是一份真正的路线图,列出了8个月至两年期间政府应单独或协调合作伙伴采取的行动。

Le Comité a pris note des informations communiquées par les États membres et s'est félicité de la mise en place, conformément au chronogramme de Brazzaville, des commissions et structures nationales de coordination des politiques de lutte contre la prolifération des armes légères et de petit calibre en Afrique centrale.

委员会注意到成员国所作的通报,并高兴看到根据布拉柴维尔会议确定的时间表,中部非洲打击小武器和轻武器扩散的各个委员会和国家政策协调机构已经成

Les FDS ont insisté sur la nécessité de fixer une date de mise en marche du processus, tandis que les FAFN souhaitaient simplement un chronogramme, puisque, à leur avis, il était prématuré à ce stade de déterminer une date de commencement alors que les travaux préparatoires sur le terrain n'étaient pas achevés.

国防和安全部队坚持,必须有启动进程的日期,而新军部队则只要一个计时因为在他们看来,在本阶段筹备基础作尚未完成时,还谈不上开始日期。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 chronogramme 的法语例句

用户正在搜索


informaticien, informatif, information, informationnel, informations, informatique, informatiquement, informatisable, informatisation, informatisé,

相似单词


chroniqueur, chrono, chronobiologie, chronodéclencheur, chronogéométrie, chronogramme, chronographe, chronologie, chronologique, chronologiquement,
n.m.
1. 纪年铭 [句中字母暗藏罗马数字以表示年代日期铭文]

2. 计 法 语 助手

Pour l'essentiel, le chronogramme tire sa substance des recommandations du Dialogue national.

基本上是以民族对话各点建议为内容。

Des engagements quantifiables et chiffrés ont été pris selon un chronogramme précis en faveur de ces pays.

已经为这些国家制订可以用数量衡量、有针对性承诺,并且制订了具体

Il est trop tôt pour en mesurer l'ampleur, mais cela pourrait rendre la gestion du chronogramme électoral plus compliqué.

现在要评估这种影响程度为尚早,但它可能使选举安排变得复杂。

Le CPC a instamment invité le Président de la CEI à établir sans délai un chronogramme précis pour l'identification et le recensement électoral.

常设协商框架促请独立选举委员会主席毫不拖延制订身份查验和选举登记表。

2.3 Les Parties conviennent d'accélérer le processus de regroupement sur les dix-sept (17) sites préalablement localisés et d'exécuter le chronogramme du PNDDR actualisé.

3. 双方商定加快部队在此前确定17个点集结进程,执行经更新《全国解除武装、复员和重返社会方案》表。

À l'issue de cette rencontre, les activités prioritaires sur les cinq mois à venir ont été dégagées et un chronogramme consolidé a été élaboré.

会上确定了今后五个月优先工作,并制定了一个表。

Tous nos programmes sont donc vraiment bien dans un chronogramme bien lancé, bien « ficelé » et le premier projet de loi passe au Parlement le 6 août.

整个方案在安排上井井有条,第一项议案将于8月6日获议会审议通过。

Le CPC a mandaté le Premier Ministre et le Président de la CEI de réunir en urgence toutes les structures nationales concernées pour apprécier et valider le chronogramme.

常设协商框架授权总理和独立选举委员会主席立即召集所有相关国家机构,审评并批准这份表。

Le respect de l'intégralité du calendrier électoral commande la mobilisation de tous les acteurs concernés pour exécuter, dans les délais utiles, les tâches prescrites par le chronogramme électoral.

尊重整个选举表,需要动员所有利益攸关方致力于在规定限内完成规定各项任务。

À cet égard, il convient de saluer les efforts déployés par la Commission électorale indépendante, qui a tenu à respecter le chronogramme en lançant effectivement la campagne électorale le 16 juin dernier.

在这方面,我们欢迎独立选举委员会所作努力,该委员会按照表,于6月16日启动了选举活动。

Tout en se félicitant de l'engagement du Gouvernement de transition de respecter le chronogramme électoral, le Comité s'est dit grandement préoccupé par la situation économique et sécuritaire qui prévaut dans le pays.

委员会欣喜看到过渡政府承诺遵守选举,但对该国经济和安全局势深感关切。

Il demande au Gouvernement ivoirien de mettre à la disposition des structures chargées des opérations d'identification et d'enrôlement électoral les moyens financiers adéquats dans les délais requis pour leur permettre de respecter le chronogramme agréé.

常设协商框架要求科特迪瓦政府按照既定期限向负责身份查验和选举登记行动机构提供适当财政资源,以便它们遵行商定表。

Ils ont insisté sur la nécessité d'engager des négociations dans le cadre d'un programme échelonné en vue de l'élimination complète des armes nucléaires selon un chronogramme concret, y compris une Convention relative aux armes nucléaires.

他们强调,必须开始就一个附有明确全部销毁核武器分阶段方案,包括核武器公约,进行谈判。

Ils ont insisté sur la nécessité d'engager des négociations dans le cadre d'un programme échelonné en vue de l'élimination complète des armes nucléaires selon un chronogramme concret, y compris une Convention sur les armes nucléaires.

他们强调,必须开启关于具有具体全面销毁核武器分阶段方案谈判,包括一份《核武器公约》。

Après l'adoption de l'ordre du jour, les membres du CPC ont entendu le Président de la Commission électorale indépendante (CEI), M. Robert Beugré Mambe, qui a exposé sur l'évolution du processus électoral et du chronogramme électoral.

在议程通过后,常设协商框架成员听取了独立选举委员会主席罗贝尔·布格雷·曼贝先生关于选举进程和选举表变动情况报告。

Ils ont en outre «insisté sur la nécessité d'engager des négociations dans le cadre d'un programme échelonné en vue de l'élimination complète des armes nucléaires selon un chronogramme concret, y compris une convention sur les armes nucléaires».

同样,他们“强调必须开始谈判,建立一项分阶段执行并有具体框架彻底消灭核武器方案,包括缔结一项核武器公约”。

Les chefs d'État ou de gouvernement ont en outre «insisté sur la nécessité d'engager des négociations dans le cadre d'un programme échelonné en vue de l'élimination complète des armes nucléaires selon un chronogramme concret, y compris une convention sur les armes nucléaires».

这些国家元首和政府首脑还“强调有必要就一项订有明确范围彻底消除核武器分阶段方案开始进行谈判,包括谈判一项核武器公约”。

Ce séminaire, qui a réuni toutes les parties prenantes, a élaboré un chronogramme pour la réforme du secteur, une véritable feuille de route décrivant les activités à mener entre huit mois et deux ans soit uniquement par le Gouvernement, soit conjointement avec les partenaires.

利益攸关各方都参加了这次研讨会,制定安全改革表是一份真正路线图,列出了8个月至两年期政府应单独或协调合作伙伴采取行动。

Le Comité a pris note des informations communiquées par les États membres et s'est félicité de la mise en place, conformément au chronogramme de Brazzaville, des commissions et structures nationales de coordination des politiques de lutte contre la prolifération des armes légères et de petit calibre en Afrique centrale.

委员会注意到成员国所作通报,并高兴看到根据布拉柴维尔会议确定表,中部非洲打击小武器和轻武器扩散各个委员会和国家政策协调机构已经成立。

Les FDS ont insisté sur la nécessité de fixer une date de mise en marche du processus, tandis que les FAFN souhaitaient simplement un chronogramme, puisque, à leur avis, il était prématuré à ce stade de déterminer une date de commencement alors que les travaux préparatoires sur le terrain n'étaient pas achevés.

国防和安全部队坚持,必须有启动进程日期,而新军部队则只要一个因为在他们看来,在本阶段筹备基础工作尚未完成,还谈不上开始日期。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 chronogramme 的法语例句

用户正在搜索


inopposabilité, inopposable, inorganique, inorganisable, inorganisation, inorganisé, inorganisée, inosamine, inosate, inosculation,

相似单词


chroniqueur, chrono, chronobiologie, chronodéclencheur, chronogéométrie, chronogramme, chronographe, chronologie, chronologique, chronologiquement,
n.m.
1. 纪年铭 [句中字母暗藏罗马数字以表示年代日期的铭文]

2. 计 法 语 助手

Pour l'essentiel, le chronogramme tire sa substance des recommandations du Dialogue national.

间表基本是以民族对话的各点建议为内容。

Des engagements quantifiables et chiffrés ont été pris selon un chronogramme précis en faveur de ces pays.

已经为这些国家制订可以用数量衡量的、有针对性的承诺,并且制订了具体间表

Il est trop tôt pour en mesurer l'ampleur, mais cela pourrait rendre la gestion du chronogramme électoral plus compliqué.

现在要评估这种影响的程度为尚早,但它可能使间表的安变得复杂。

Le CPC a instamment invité le Président de la CEI à établir sans délai un chronogramme précis pour l'identification et le recensement électoral.

常设协商框架促请独立委员会主席毫不拖延制订详细的身份查验和登记间表。

2.3 Les Parties conviennent d'accélérer le processus de regroupement sur les dix-sept (17) sites préalablement localisés et d'exécuter le chronogramme du PNDDR actualisé.

3. 双方商定加快部队在此前确定的17个点集结的进程,执行经更新的《全国解除武装、复员和重返社会方案》的间表。

À l'issue de cette rencontre, les activités prioritaires sur les cinq mois à venir ont été dégagées et un chronogramme consolidé a été élaboré.

确定了今后五个月的优先工作,并制定了一个间表。

Tous nos programmes sont donc vraiment bien dans un chronogramme bien lancé, bien « ficelé » et le premier projet de loi passe au Parlement le 6 août.

整个方案在间安有条,第一项议案将于8月6日获议会审议通过。

Le CPC a mandaté le Premier Ministre et le Président de la CEI de réunir en urgence toutes les structures nationales concernées pour apprécier et valider le chronogramme.

常设协商框架授权总理和独立委员会主席立即召集所有相关国家机构,审评并批准这份间表。

Le respect de l'intégralité du calendrier électoral commande la mobilisation de tous les acteurs concernés pour exécuter, dans les délais utiles, les tâches prescrites par le chronogramme électoral.

尊重整个间表,需要动员所有利益攸关方致力于在规定限内完成规定的各项任务。

À cet égard, il convient de saluer les efforts déployés par la Commission électorale indépendante, qui a tenu à respecter le chronogramme en lançant effectivement la campagne électorale le 16 juin dernier.

在这方面,我们欢迎独立委员会所作的努力,该委员会按照间表,于6月16日启动了活动。

Tout en se félicitant de l'engagement du Gouvernement de transition de respecter le chronogramme électoral, le Comité s'est dit grandement préoccupé par la situation économique et sécuritaire qui prévaut dans le pays.

委员会欣喜看到过渡政府承诺遵守间表,但对该国的经济和安全局势深感关切。

Il demande au Gouvernement ivoirien de mettre à la disposition des structures chargées des opérations d'identification et d'enrôlement électoral les moyens financiers adéquats dans les délais requis pour leur permettre de respecter le chronogramme agréé.

常设协商框架要求科特迪瓦政府按照既定期限向负责身份查验和登记行动的机构提供适当财政资源,以便它们遵行商定的间表。

Ils ont insisté sur la nécessité d'engager des négociations dans le cadre d'un programme échelonné en vue de l'élimination complète des armes nucléaires selon un chronogramme concret, y compris une Convention relative aux armes nucléaires.

他们强调,必须开始就一个附有明确间表的全部销毁核武器分阶段方案,包括核武器公约,进行谈判。

Ils ont insisté sur la nécessité d'engager des négociations dans le cadre d'un programme échelonné en vue de l'élimination complète des armes nucléaires selon un chronogramme concret, y compris une Convention sur les armes nucléaires.

他们强调,必须开启关于具有具体限的全面销毁核武器的分阶段方案的谈判,包括一份《核武器公约》。

Après l'adoption de l'ordre du jour, les membres du CPC ont entendu le Président de la Commission électorale indépendante (CEI), M. Robert Beugré Mambe, qui a exposé sur l'évolution du processus électoral et du chronogramme électoral.

在议程通过后,常设协商框架成员听取了独立委员会主席罗贝尔·布格雷·曼贝先生关于进程和间表变动情况的报告。

Ils ont en outre «insisté sur la nécessité d'engager des négociations dans le cadre d'un programme échelonné en vue de l'élimination complète des armes nucléaires selon un chronogramme concret, y compris une convention sur les armes nucléaires».

同样,他们“强调必须开始谈判,建立一项分阶段执行并有具体框架的彻底消灭核武器的方案,包括缔结一项核武器公约”。

Les chefs d'État ou de gouvernement ont en outre «insisté sur la nécessité d'engager des négociations dans le cadre d'un programme échelonné en vue de l'élimination complète des armes nucléaires selon un chronogramme concret, y compris une convention sur les armes nucléaires».

这些国家元首和政府首脑还“强调有必要就一项订有明确范围的彻底消除核武器的分阶段方案开始进行谈判,包括谈判一项核武器公约”。

Ce séminaire, qui a réuni toutes les parties prenantes, a élaboré un chronogramme pour la réforme du secteur, une véritable feuille de route décrivant les activités à mener entre huit mois et deux ans soit uniquement par le Gouvernement, soit conjointement avec les partenaires.

利益攸关各方都参加了这次研讨会,制定的安全改革间表是一份真正的路线图,列出了8个月至两年期间政府应单独或协调合作伙伴采取的行动。

Le Comité a pris note des informations communiquées par les États membres et s'est félicité de la mise en place, conformément au chronogramme de Brazzaville, des commissions et structures nationales de coordination des politiques de lutte contre la prolifération des armes légères et de petit calibre en Afrique centrale.

委员会注意到成员国所作的通报,并高兴看到根据布拉柴维尔会议确定的间表,中部非洲打击小武器和轻武器扩散的各个委员会和国家政策协调机构已经成立。

Les FDS ont insisté sur la nécessité de fixer une date de mise en marche du processus, tandis que les FAFN souhaitaient simplement un chronogramme, puisque, à leur avis, il était prématuré à ce stade de déterminer une date de commencement alors que les travaux préparatoires sur le terrain n'étaient pas achevés.

国防和安全部队坚持,必须有启动进程的日期,而新军部队则只要一个因为在他们看来,在本阶段筹备基础工作尚未完成,还谈不开始日期。

声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 chronogramme 的法语例句

用户正在搜索


inséminateur, insémination, inséminer, insensé, insensibilisation, insensibiliser, insensibilité, insensible, insensiblement, inséparable,

相似单词


chroniqueur, chrono, chronobiologie, chronodéclencheur, chronogéométrie, chronogramme, chronographe, chronologie, chronologique, chronologiquement,

用户正在搜索


institution, institutionnalisation, institutionnaliser, institutionnalisme, institutionnel, institutionnelle, institutionnellement, institutions, instructeur, instructif,

相似单词


chroniqueur, chrono, chronobiologie, chronodéclencheur, chronogéométrie, chronogramme, chronographe, chronologie, chronologique, chronologiquement,
n.m.
1. 纪年铭 [句中母暗藏罗马表示年代日期的铭文]

2. 计时图 法 语 助手

Pour l'essentiel, le chronogramme tire sa substance des recommandations du Dialogue national.

时间表基本上是民族对话的点建议为内容。

Des engagements quantifiables et chiffrés ont été pris selon un chronogramme précis en faveur de ces pays.

已经为这些国家制订可量衡量的、有针对性的承诺,并且制订了具体时间表

Il est trop tôt pour en mesurer l'ampleur, mais cela pourrait rendre la gestion du chronogramme électoral plus compliqué.

现在要评估这种影响的程度为时尚早,但它可能使选举时间表的安排变得复杂。

Le CPC a instamment invité le Président de la CEI à établir sans délai un chronogramme précis pour l'identification et le recensement électoral.

常设协商框架促请独立选举委员会主席毫不拖延制订详细的身份查验和选举登记时间表。

2.3 Les Parties conviennent d'accélérer le processus de regroupement sur les dix-sept (17) sites préalablement localisés et d'exécuter le chronogramme du PNDDR actualisé.

3. 双方商定加快部队在此前确定的17个点集结的进程,执行经更新的《全国解除武装、复员和重返社会方案》的时间表。

À l'issue de cette rencontre, les activités prioritaires sur les cinq mois à venir ont été dégagées et un chronogramme consolidé a été élaboré.

会上确定了今后五个月的优先工作,并制定了一个时间表。

Tous nos programmes sont donc vraiment bien dans un chronogramme bien lancé, bien « ficelé » et le premier projet de loi passe au Parlement le 6 août.

整个方案在时间安排上井井有条,第一议案将于8月6日获议会审议通过。

Le CPC a mandaté le Premier Ministre et le Président de la CEI de réunir en urgence toutes les structures nationales concernées pour apprécier et valider le chronogramme.

常设协商框架授权总理和独立选举委员会主席立即召集所有相关国家机构,审评并批准这份时间表。

Le respect de l'intégralité du calendrier électoral commande la mobilisation de tous les acteurs concernés pour exécuter, dans les délais utiles, les tâches prescrites par le chronogramme électoral.

尊重整个选举的时间表,需要动员所有利益攸关方致力于在规定时限内完成规定的务。

À cet égard, il convient de saluer les efforts déployés par la Commission électorale indépendante, qui a tenu à respecter le chronogramme en lançant effectivement la campagne électorale le 16 juin dernier.

在这方面,我们欢迎独立选举委员会所作的努力,该委员会按照时间表,于6月16日启动了选举活动。

Tout en se félicitant de l'engagement du Gouvernement de transition de respecter le chronogramme électoral, le Comité s'est dit grandement préoccupé par la situation économique et sécuritaire qui prévaut dans le pays.

委员会欣喜看到过渡政府承诺遵守选举时间表,但对该国的经济和安全局势深感关切。

Il demande au Gouvernement ivoirien de mettre à la disposition des structures chargées des opérations d'identification et d'enrôlement électoral les moyens financiers adéquats dans les délais requis pour leur permettre de respecter le chronogramme agréé.

常设协商框架要求科特迪瓦政府按照既定期限向负责身份查验和选举登记行动的机构提供适当财政资源,便它们遵行商定的时间表。

Ils ont insisté sur la nécessité d'engager des négociations dans le cadre d'un programme échelonné en vue de l'élimination complète des armes nucléaires selon un chronogramme concret, y compris une Convention relative aux armes nucléaires.

他们强调,必须开始就一个附有明确时间表的全部销毁核武器分阶段方案,包括核武器公约,进行谈判。

Ils ont insisté sur la nécessité d'engager des négociations dans le cadre d'un programme échelonné en vue de l'élimination complète des armes nucléaires selon un chronogramme concret, y compris une Convention sur les armes nucléaires.

他们强调,必须开启关于具有具体时限的全面销毁核武器的分阶段方案的谈判,包括一份《核武器公约》。

Après l'adoption de l'ordre du jour, les membres du CPC ont entendu le Président de la Commission électorale indépendante (CEI), M. Robert Beugré Mambe, qui a exposé sur l'évolution du processus électoral et du chronogramme électoral.

在议程通过后,常设协商框架成员听取了独立选举委员会主席罗贝尔·布格雷·曼贝先生关于选举进程和选举时间表变动情况的报告。

Ils ont en outre «insisté sur la nécessité d'engager des négociations dans le cadre d'un programme échelonné en vue de l'élimination complète des armes nucléaires selon un chronogramme concret, y compris une convention sur les armes nucléaires».

同样,他们“强调必须开始谈判,建立一分阶段执行并有具体时间框架的彻底消灭核武器的方案,包括缔结一核武器公约”。

Les chefs d'État ou de gouvernement ont en outre «insisté sur la nécessité d'engager des négociations dans le cadre d'un programme échelonné en vue de l'élimination complète des armes nucléaires selon un chronogramme concret, y compris une convention sur les armes nucléaires».

这些国家元首和政府首脑还“强调有必要就一订有明确时间范围的彻底消除核武器的分阶段方案开始进行谈判,包括谈判一核武器公约”。

Ce séminaire, qui a réuni toutes les parties prenantes, a élaboré un chronogramme pour la réforme du secteur, une véritable feuille de route décrivant les activités à mener entre huit mois et deux ans soit uniquement par le Gouvernement, soit conjointement avec les partenaires.

利益攸关方都参加了这次研讨会,制定的安全改革时间表是一份真正的路线图,列出了8个月至两年期间政府应单独或协调合作伙伴采取的行动。

Le Comité a pris note des informations communiquées par les États membres et s'est félicité de la mise en place, conformément au chronogramme de Brazzaville, des commissions et structures nationales de coordination des politiques de lutte contre la prolifération des armes légères et de petit calibre en Afrique centrale.

委员会注意到成员国所作的通报,并高兴看到根据布拉柴维尔会议确定的时间表,中部非洲打击小武器和轻武器扩散的个委员会和国家政策协调机构已经成立。

Les FDS ont insisté sur la nécessité de fixer une date de mise en marche du processus, tandis que les FAFN souhaitaient simplement un chronogramme, puisque, à leur avis, il était prématuré à ce stade de déterminer une date de commencement alors que les travaux préparatoires sur le terrain n'étaient pas achevés.

国防和安全部队坚持,必须有启动进程的日期,而新军部队则只要一个计时因为在他们看来,在本阶段筹备基础工作尚未完成时,还谈不上开始日期。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 chronogramme 的法语例句

用户正在搜索


intempérie, intempéries, intempérisme, intempestif, intempestivement, intemporalité, intemporel, intenable, intendance, intendant,

相似单词


chroniqueur, chrono, chronobiologie, chronodéclencheur, chronogéométrie, chronogramme, chronographe, chronologie, chronologique, chronologiquement,
n.m.
1. 纪年铭 [句中字母暗藏罗马数字以表示年代日期的铭文]

2. 计时图 法 语 助手

Pour l'essentiel, le chronogramme tire sa substance des recommandations du Dialogue national.

时间表基本上是以民族对话的各点建议为内容。

Des engagements quantifiables et chiffrés ont été pris selon un chronogramme précis en faveur de ces pays.

已经为这些国家制订可以用数量衡量的、有针对性的承诺,并且制订了具体时间表

Il est trop tôt pour en mesurer l'ampleur, mais cela pourrait rendre la gestion du chronogramme électoral plus compliqué.

现在要评估这种影响的程度为时尚早,但它可能使选举时间表的安排变得复杂。

Le CPC a instamment invité le Président de la CEI à établir sans délai un chronogramme précis pour l'identification et le recensement électoral.

常设协商框架促请独立选举委员毫不拖延制订详细的身份查验和选举登记时间表。

2.3 Les Parties conviennent d'accélérer le processus de regroupement sur les dix-sept (17) sites préalablement localisés et d'exécuter le chronogramme du PNDDR actualisé.

3. 双方商定加快部队在此前确定的17点集结的进程,执行经更新的《全国解除武装、复员和重返社方案》的时间表。

À l'issue de cette rencontre, les activités prioritaires sur les cinq mois à venir ont été dégagées et un chronogramme consolidé a été élaboré.

上确定了今月的优先工作,并制定了一时间表。

Tous nos programmes sont donc vraiment bien dans un chronogramme bien lancé, bien « ficelé » et le premier projet de loi passe au Parlement le 6 août.

方案在时间安排上井井有条,第一项议案将于8月6日获议审议通过。

Le CPC a mandaté le Premier Ministre et le Président de la CEI de réunir en urgence toutes les structures nationales concernées pour apprécier et valider le chronogramme.

常设协商框架授权总理和独立选举委员立即召集所有相关国家机构,审评并批准这份时间表。

Le respect de l'intégralité du calendrier électoral commande la mobilisation de tous les acteurs concernés pour exécuter, dans les délais utiles, les tâches prescrites par le chronogramme électoral.

尊重整选举的时间表,需要动员所有利益攸关方致力于在规定时限内完成规定的各项任务。

À cet égard, il convient de saluer les efforts déployés par la Commission électorale indépendante, qui a tenu à respecter le chronogramme en lançant effectivement la campagne électorale le 16 juin dernier.

在这方面,我们欢迎独立选举委员所作的努力,该委员按照时间表,于6月16日启动了选举活动。

Tout en se félicitant de l'engagement du Gouvernement de transition de respecter le chronogramme électoral, le Comité s'est dit grandement préoccupé par la situation économique et sécuritaire qui prévaut dans le pays.

委员欣喜看到过渡政府承诺遵守选举时间表,但对该国的经济和安全局势深感关切。

Il demande au Gouvernement ivoirien de mettre à la disposition des structures chargées des opérations d'identification et d'enrôlement électoral les moyens financiers adéquats dans les délais requis pour leur permettre de respecter le chronogramme agréé.

常设协商框架要求科特迪瓦政府按照既定期限向负责身份查验和选举登记行动的机构提供适当财政资源,以便它们遵行商定的时间表。

Ils ont insisté sur la nécessité d'engager des négociations dans le cadre d'un programme échelonné en vue de l'élimination complète des armes nucléaires selon un chronogramme concret, y compris une Convention relative aux armes nucléaires.

他们强调,必须开始就一附有明确时间表的全部销毁核武器分阶段方案,包括核武器公约,进行谈判。

Ils ont insisté sur la nécessité d'engager des négociations dans le cadre d'un programme échelonné en vue de l'élimination complète des armes nucléaires selon un chronogramme concret, y compris une Convention sur les armes nucléaires.

他们强调,必须开启关于具有具体时限的全面销毁核武器的分阶段方案的谈判,包括一份《核武器公约》。

Après l'adoption de l'ordre du jour, les membres du CPC ont entendu le Président de la Commission électorale indépendante (CEI), M. Robert Beugré Mambe, qui a exposé sur l'évolution du processus électoral et du chronogramme électoral.

在议程通过,常设协商框架成员听取了独立选举委员罗贝尔·布格雷·曼贝先生关于选举进程和选举时间表变动情况的报告。

Ils ont en outre «insisté sur la nécessité d'engager des négociations dans le cadre d'un programme échelonné en vue de l'élimination complète des armes nucléaires selon un chronogramme concret, y compris une convention sur les armes nucléaires».

同样,他们“强调必须开始谈判,建立一项分阶段执行并有具体时间框架的彻底消灭核武器的方案,包括缔结一项核武器公约”。

Les chefs d'État ou de gouvernement ont en outre «insisté sur la nécessité d'engager des négociations dans le cadre d'un programme échelonné en vue de l'élimination complète des armes nucléaires selon un chronogramme concret, y compris une convention sur les armes nucléaires».

这些国家元首和政府首脑还“强调有必要就一项订有明确时间范围的彻底消除核武器的分阶段方案开始进行谈判,包括谈判一项核武器公约”。

Ce séminaire, qui a réuni toutes les parties prenantes, a élaboré un chronogramme pour la réforme du secteur, une véritable feuille de route décrivant les activités à mener entre huit mois et deux ans soit uniquement par le Gouvernement, soit conjointement avec les partenaires.

利益攸关各方都参加了这次研讨,制定的安全改革时间表是一份真正的路线图,列出了8月至两年期间政府应单独或协调合作伙伴采取的行动。

Le Comité a pris note des informations communiquées par les États membres et s'est félicité de la mise en place, conformément au chronogramme de Brazzaville, des commissions et structures nationales de coordination des politiques de lutte contre la prolifération des armes légères et de petit calibre en Afrique centrale.

委员注意到成员国所作的通报,并高兴看到根据布拉柴维尔议确定的时间表,中部非洲打击小武器和轻武器扩散的各委员和国家政策协调机构已经成立。

Les FDS ont insisté sur la nécessité de fixer une date de mise en marche du processus, tandis que les FAFN souhaitaient simplement un chronogramme, puisque, à leur avis, il était prématuré à ce stade de déterminer une date de commencement alors que les travaux préparatoires sur le terrain n'étaient pas achevés.

国防和安全部队坚持,必须有启动进程的日期,而新军部队则只要一计时因为在他们看来,在本阶段筹备基础工作尚未完成时,还谈不上开始日期。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 chronogramme 的法语例句

用户正在搜索


interdisciplinaire, interdisciplinarité, interdit, interdite, interélectrode, interentreprises, intéressant, intéressé, interessement, intéressement,

相似单词


chroniqueur, chrono, chronobiologie, chronodéclencheur, chronogéométrie, chronogramme, chronographe, chronologie, chronologique, chronologiquement,
n.m.
1. 纪年铭 [句中字母暗藏罗马数字以表示年代日期的铭文]

2. 计 法 语 助手

Pour l'essentiel, le chronogramme tire sa substance des recommandations du Dialogue national.

基本上是以民族对话的各点内容。

Des engagements quantifiables et chiffrés ont été pris selon un chronogramme précis en faveur de ces pays.

已经这些国家制订可以用数量衡量的、有针对性的承诺,并且制订了具体

Il est trop tôt pour en mesurer l'ampleur, mais cela pourrait rendre la gestion du chronogramme électoral plus compliqué.

现在要评估这种影响的程度尚早,但它可能使选举表的安排变得复杂。

Le CPC a instamment invité le Président de la CEI à établir sans délai un chronogramme précis pour l'identification et le recensement électoral.

常设协商框架促请独立选举委员会主席毫不拖延制订详细的身查验和选举登记表。

2.3 Les Parties conviennent d'accélérer le processus de regroupement sur les dix-sept (17) sites préalablement localisés et d'exécuter le chronogramme du PNDDR actualisé.

3. 双方商定加快部队在此前确定的17个点集结的进程,执行经更新的《全国解除武装、复员和重返社会方案》的表。

À l'issue de cette rencontre, les activités prioritaires sur les cinq mois à venir ont été dégagées et un chronogramme consolidé a été élaboré.

会上确定了今后五个月的优先工作,并制定了一个表。

Tous nos programmes sont donc vraiment bien dans un chronogramme bien lancé, bien « ficelé » et le premier projet de loi passe au Parlement le 6 août.

整个方案在安排上井井有条,第一项案将于8月6日获会审通过。

Le CPC a mandaté le Premier Ministre et le Président de la CEI de réunir en urgence toutes les structures nationales concernées pour apprécier et valider le chronogramme.

常设协商框架授权总理和独立选举委员会主席立即召集所有相关国家机构,审评并批准这表。

Le respect de l'intégralité du calendrier électoral commande la mobilisation de tous les acteurs concernés pour exécuter, dans les délais utiles, les tâches prescrites par le chronogramme électoral.

尊重整个选举的表,需要动员所有利益攸关方致力于在规定限内完成规定的各项任务。

À cet égard, il convient de saluer les efforts déployés par la Commission électorale indépendante, qui a tenu à respecter le chronogramme en lançant effectivement la campagne électorale le 16 juin dernier.

在这方面,我们欢迎独立选举委员会所作的努力,该委员会按照表,于6月16日启动了选举活动。

Tout en se félicitant de l'engagement du Gouvernement de transition de respecter le chronogramme électoral, le Comité s'est dit grandement préoccupé par la situation économique et sécuritaire qui prévaut dans le pays.

委员会欣喜看到过渡政府承诺遵守选举,但对该国的经济和安全局势深感关切。

Il demande au Gouvernement ivoirien de mettre à la disposition des structures chargées des opérations d'identification et d'enrôlement électoral les moyens financiers adéquats dans les délais requis pour leur permettre de respecter le chronogramme agréé.

常设协商框架要求科特迪瓦政府按照既定期限向负责身查验和选举登记行动的机构提供适当财政资源,以便它们遵行商定的表。

Ils ont insisté sur la nécessité d'engager des négociations dans le cadre d'un programme échelonné en vue de l'élimination complète des armes nucléaires selon un chronogramme concret, y compris une Convention relative aux armes nucléaires.

他们强调,必须开始就一个附有明确表的全部销毁核武器分阶段方案,包括核武器公约,进行谈判。

Ils ont insisté sur la nécessité d'engager des négociations dans le cadre d'un programme échelonné en vue de l'élimination complète des armes nucléaires selon un chronogramme concret, y compris une Convention sur les armes nucléaires.

他们强调,必须开启关于具有具体限的全面销毁核武器的分阶段方案的谈判,包括一《核武器公约》。

Après l'adoption de l'ordre du jour, les membres du CPC ont entendu le Président de la Commission électorale indépendante (CEI), M. Robert Beugré Mambe, qui a exposé sur l'évolution du processus électoral et du chronogramme électoral.

程通过后,常设协商框架成员听取了独立选举委员会主席罗贝尔·布格雷·曼贝先生关于选举进程和选举表变动情况的报告。

Ils ont en outre «insisté sur la nécessité d'engager des négociations dans le cadre d'un programme échelonné en vue de l'élimination complète des armes nucléaires selon un chronogramme concret, y compris une convention sur les armes nucléaires».

同样,他们“强调必须开始谈判,立一项分阶段执行并有具体框架的彻底消灭核武器的方案,包括缔结一项核武器公约”。

Les chefs d'État ou de gouvernement ont en outre «insisté sur la nécessité d'engager des négociations dans le cadre d'un programme échelonné en vue de l'élimination complète des armes nucléaires selon un chronogramme concret, y compris une convention sur les armes nucléaires».

这些国家元首和政府首脑还“强调有必要就一项订有明确范围的彻底消除核武器的分阶段方案开始进行谈判,包括谈判一项核武器公约”。

Ce séminaire, qui a réuni toutes les parties prenantes, a élaboré un chronogramme pour la réforme du secteur, une véritable feuille de route décrivant les activités à mener entre huit mois et deux ans soit uniquement par le Gouvernement, soit conjointement avec les partenaires.

利益攸关各方都参加了这次研讨会,制定的安全改革表是一真正的路线图,列出了8个月至两年期政府应单独或协调合作伙伴采取的行动。

Le Comité a pris note des informations communiquées par les États membres et s'est félicité de la mise en place, conformément au chronogramme de Brazzaville, des commissions et structures nationales de coordination des politiques de lutte contre la prolifération des armes légères et de petit calibre en Afrique centrale.

委员会注意到成员国所作的通报,并高兴看到根据布拉柴维尔会确定的表,中部非洲打击小武器和轻武器扩散的各个委员会和国家政策协调机构已经成立。

Les FDS ont insisté sur la nécessité de fixer une date de mise en marche du processus, tandis que les FAFN souhaitaient simplement un chronogramme, puisque, à leur avis, il était prématuré à ce stade de déterminer une date de commencement alors que les travaux préparatoires sur le terrain n'étaient pas achevés.

国防和安全部队坚持,必须有启动进程的日期,而新军部队则只要一个在他们看来,在本阶段筹备基础工作尚未完成,还谈不上开始日期。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 chronogramme 的法语例句

用户正在搜索


interférence, interférent, interférente, interférentiel, interférentielle, interférer, interférogramme, interféromètre, interférométrie, interféromètrie,

相似单词


chroniqueur, chrono, chronobiologie, chronodéclencheur, chronogéométrie, chronogramme, chronographe, chronologie, chronologique, chronologiquement,
n.m.
1. 纪年铭 [句中字母暗藏罗马数字以表示年代日期的铭文]

2. 计时图 法 语 助手

Pour l'essentiel, le chronogramme tire sa substance des recommandations du Dialogue national.

时间表基本上是以民的各点建议为内容。

Des engagements quantifiables et chiffrés ont été pris selon un chronogramme précis en faveur de ces pays.

已经为这些国家制订可以用数量衡量的、有针性的承诺,并且制订了具体时间表

Il est trop tôt pour en mesurer l'ampleur, mais cela pourrait rendre la gestion du chronogramme électoral plus compliqué.

现在要评估这种影响的程度为时尚早,但它可能使举时间表的安排变得复杂。

Le CPC a instamment invité le Président de la CEI à établir sans délai un chronogramme précis pour l'identification et le recensement électoral.

常设协商框架促请独立举委员会主席毫不拖延制订详细的身份查验和举登记时间表。

2.3 Les Parties conviennent d'accélérer le processus de regroupement sur les dix-sept (17) sites préalablement localisés et d'exécuter le chronogramme du PNDDR actualisé.

3. 双方商定加快部队在此前确定的17点集结的进程,执行经更新的《全国解除武装、复员和重返社会方案》的时间表。

À l'issue de cette rencontre, les activités prioritaires sur les cinq mois à venir ont été dégagées et un chronogramme consolidé a été élaboré.

会上确定了今后五月的优先工作,并制定了一时间表。

Tous nos programmes sont donc vraiment bien dans un chronogramme bien lancé, bien « ficelé » et le premier projet de loi passe au Parlement le 6 août.

方案在时间安排上井井有条,第一项议案将于8月6日获议会审议通过。

Le CPC a mandaté le Premier Ministre et le Président de la CEI de réunir en urgence toutes les structures nationales concernées pour apprécier et valider le chronogramme.

常设协商框架授权总理和独立举委员会主席立即召集所有相关国家机构,审评并批准这份时间表。

Le respect de l'intégralité du calendrier électoral commande la mobilisation de tous les acteurs concernés pour exécuter, dans les délais utiles, les tâches prescrites par le chronogramme électoral.

尊重举的时间表,需要动员所有利益攸关方致力于在规定时限内完成规定的各项任务。

À cet égard, il convient de saluer les efforts déployés par la Commission électorale indépendante, qui a tenu à respecter le chronogramme en lançant effectivement la campagne électorale le 16 juin dernier.

在这方面,我们欢迎独立举委员会所作的努力,该委员会按照时间表,于6月16日启动了举活动。

Tout en se félicitant de l'engagement du Gouvernement de transition de respecter le chronogramme électoral, le Comité s'est dit grandement préoccupé par la situation économique et sécuritaire qui prévaut dans le pays.

委员会欣喜看到过渡政府承诺遵守时间表,但该国的经济和安全局势深感关切。

Il demande au Gouvernement ivoirien de mettre à la disposition des structures chargées des opérations d'identification et d'enrôlement électoral les moyens financiers adéquats dans les délais requis pour leur permettre de respecter le chronogramme agréé.

常设协商框架要求科特迪瓦政府按照既定期限向负责身份查验和举登记行动的机构提供适当财政资源,以便它们遵行商定的时间表。

Ils ont insisté sur la nécessité d'engager des négociations dans le cadre d'un programme échelonné en vue de l'élimination complète des armes nucléaires selon un chronogramme concret, y compris une Convention relative aux armes nucléaires.

他们强调,必须开始就一附有明确时间表的全部销毁核武器分阶段方案,包括核武器公约,进行谈判。

Ils ont insisté sur la nécessité d'engager des négociations dans le cadre d'un programme échelonné en vue de l'élimination complète des armes nucléaires selon un chronogramme concret, y compris une Convention sur les armes nucléaires.

他们强调,必须开启关于具有具体时限的全面销毁核武器的分阶段方案的谈判,包括一份《核武器公约》。

Après l'adoption de l'ordre du jour, les membres du CPC ont entendu le Président de la Commission électorale indépendante (CEI), M. Robert Beugré Mambe, qui a exposé sur l'évolution du processus électoral et du chronogramme électoral.

在议程通过后,常设协商框架成员听取了独立举委员会主席罗贝尔·布格雷·曼贝先生关于举进程和举时间表变动情况的报告。

Ils ont en outre «insisté sur la nécessité d'engager des négociations dans le cadre d'un programme échelonné en vue de l'élimination complète des armes nucléaires selon un chronogramme concret, y compris une convention sur les armes nucléaires».

同样,他们“强调必须开始谈判,建立一项分阶段执行并有具体时间框架的彻底消灭核武器的方案,包括缔结一项核武器公约”。

Les chefs d'État ou de gouvernement ont en outre «insisté sur la nécessité d'engager des négociations dans le cadre d'un programme échelonné en vue de l'élimination complète des armes nucléaires selon un chronogramme concret, y compris une convention sur les armes nucléaires».

这些国家元首和政府首脑还“强调有必要就一项订有明确时间范围的彻底消除核武器的分阶段方案开始进行谈判,包括谈判一项核武器公约”。

Ce séminaire, qui a réuni toutes les parties prenantes, a élaboré un chronogramme pour la réforme du secteur, une véritable feuille de route décrivant les activités à mener entre huit mois et deux ans soit uniquement par le Gouvernement, soit conjointement avec les partenaires.

利益攸关各方都参加了这次研讨会,制定的安全改革时间表是一份真正的路线图,列出了8月至两年期间政府应单独或协调合作伙伴采取的行动。

Le Comité a pris note des informations communiquées par les États membres et s'est félicité de la mise en place, conformément au chronogramme de Brazzaville, des commissions et structures nationales de coordination des politiques de lutte contre la prolifération des armes légères et de petit calibre en Afrique centrale.

委员会注意到成员国所作的通报,并高兴看到根据布拉柴维尔会议确定的时间表,中部非洲打击小武器和轻武器扩散的各委员会和国家政策协调机构已经成立。

Les FDS ont insisté sur la nécessité de fixer une date de mise en marche du processus, tandis que les FAFN souhaitaient simplement un chronogramme, puisque, à leur avis, il était prématuré à ce stade de déterminer une date de commencement alors que les travaux préparatoires sur le terrain n'étaient pas achevés.

国防和安全部队坚持,必须有启动进程的日期,而新军部队则只要一计时因为在他们看来,在本阶段筹备基础工作尚未完成时,还谈不上开始日期。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 chronogramme 的法语例句

用户正在搜索


intergouvernemental, intergranulaire, intergroupe, inter-groupe, interhémisphérique, intérieur, intérieure, intérieurement, intérim, intérimaire,

相似单词


chroniqueur, chrono, chronobiologie, chronodéclencheur, chronogéométrie, chronogramme, chronographe, chronologie, chronologique, chronologiquement,