Les efforts de médiation sont depuis trop longtemps le chaînon manquant.
长期以来,调解努力直是缺少的
环。
Les efforts de médiation sont depuis trop longtemps le chaînon manquant.
长期以来,调解努力直是缺少的
环。
Il s'agit là d'un chaînon manquant.
事实上,就是
缺失环节。
Chaque chaînon entre le Siège et les bureaux extérieurs doit être renforcé.
总部和外地链环中的环节都应予以加强。
C'est un autre chaînon dans le cycle de violence et d'effusion de sang.
确实是又
轮的暴力和流血。
La vérité et les réparations font partie de l'action nécessaire, mais la justice reste le chaînon manquant.
真相和赔偿是部分必要的回应,但仍然欠缺
项要素,那就是正义。
Le chaînon manquant dans le partenariat pour le développement du Soudan est l'appui de la communauté internationale.
苏丹伙伴关系促进展所缺的
环是国际社会的支持。
Cela permettra de faire face à l'un des chaînons les plus faibles de la lutte mondiale contre le terrorisme.
将使我们能够处理全球反恐斗争中最薄弱的环节之
。
Le Cycle de négociations commerciales de Doha demeure le chaînon manquant indispensable dans le partenariat mondial au service du développement.
多哈回合仍是全球展伙伴关系中缺少的
重要要素。
Le sous-développement économique - et cela inclut la malnutrition et la pauvreté - demeure le chaînon manquant vers la paix.
经济欠——
也包括营养不良和贫穷——仍是缺失的实现和平环节。
Il s'agit du chaînon vital qui manque dans le programme de développement, sans lequel aucun programme de développement ne pourrait être exécuté.
是
展议程缺少的关键环节,而没有
环节就不可能执行
展议程。
De façon générale, un système n'est utilisable dans son ensemble que dans la mesure où son chaînon le plus faible est utilisable.
整系统的可行性往往由该系统最薄弱的环节所决定。
Des données ne sont toutefois disponibles que pour des chaînons individuels de la chaîne alimentaire.
但是,所能得到的数据只有食物链的单环节。
En matière de transparence, le chaînon manquant entre les différents outils actuellement disponibles au niveau international demeure la transparence dans le domaine des armes nucléaires.
关于透明度问题,日前在国际上可以利用的透明度措施还缺核武器的透明度块。
Pourtant, dans ce monde d'angoisse et d'espérance qui est le nôtre, la paix semble parfois n'être qu'une utopie, le chaînon manquant, quelque chose d'inaccessible et d'impossible.
然而,“和平”词有时似乎是空想,就象是缺失的环节——不可企及,无法实现。
Les chances de succès des organisations terroristes et des terroristes eux-mêmes ne doivent leur force qu'au chaînon le plus faible du réseau de coopération existant entre États.
恐怖义组织及其
人成功的可能性如同各国允许自己合作网上最薄弱环节存在的程度相等。
L'Afrique du Sud estime que la négociation d'un traité sur les matières fissiles constitue depuis trop longtemps le «chaînon manquant» du processus de désarmement et de non-prolifération nucléaires.
南非认为,关于裂变材料条约的谈判是核裁军与核不扩散领域内长期以来的“盲点”。
L'objectif sera de renforcer le cercle des petites entreprises dynamiques qui constitue souvent le chaînon manquant entre le secteur non structuré, d'une part, et les grandes sociétés, d'autre part.
样做的目标是加强在非正规部门和大公司之间往往罕见的
批充满活力的小企业的联合。
Il appartient dorénavant aux États membres d'assurer le renforcement de ce chaînon par la multiplication des États parties qui resteront ainsi attachés à la chaîne du progrès de l'humanité.
现在,成员国应该承担保障的责任,在更多国家的支持与援助下,加强该环节的责任,使它与人类的展进程紧密相连且和谐
致。
Le Gouvernement turkmène, qui était jusqu'à présent le chaînon manquant dans la coopération pour la lutte contre les stupéfiants dans la région, sera le fer de lance de cette initiative.
土库曼斯坦直是本地区禁毒执法合作所缺少的
环节,该国政府将牵头执行
项举措。
Il y a un chaînon manquant dans ce processus, à savoir un mécanisme d'examen des plaintes individuelles capable de développer la jurisprudence au niveau international en se fondant sur des faits concrets.
进程缺少
环节,即审查
人控诉的机制,
些控诉能形成以具体事为基础的国际案例法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表内容亦不代表本软件的观点;若
现问题,欢迎向我们指正。
Les efforts de médiation sont depuis trop longtemps le chaînon manquant.
长期以来,调解努力一直是缺少的一环。
Il s'agit là d'un chaînon manquant.
事实上,这就是一个缺失环节。
Chaque chaînon entre le Siège et les bureaux extérieurs doit être renforcé.
总部和外地链环中的一环节都应予以加强。
C'est un autre chaînon dans le cycle de violence et d'effusion de sang.
这确实是又一轮的暴力和流血。
La vérité et les réparations font partie de l'action nécessaire, mais la justice reste le chaînon manquant.
真相和赔偿是一部分必要的回应,但仍然欠缺一项要素,那就是正义。
Le chaînon manquant dans le partenariat pour le développement du Soudan est l'appui de la communauté internationale.
苏丹伙伴关系促进发展所缺的一环是国际社会的持。
Cela permettra de faire face à l'un des chaînons les plus faibles de la lutte mondiale contre le terrorisme.
这将使我们能够处理全球反恐斗争中的环节之一。
Le Cycle de négociations commerciales de Doha demeure le chaînon manquant indispensable dans le partenariat mondial au service du développement.
多哈回合仍是全球发展伙伴关系中缺少的一个重要要素。
Le sous-développement économique - et cela inclut la malnutrition et la pauvreté - demeure le chaînon manquant vers la paix.
经济欠发达——这也包括营养不良和贫穷——仍是缺失的实现和平环节。
Il s'agit du chaînon vital qui manque dans le programme de développement, sans lequel aucun programme de développement ne pourrait être exécuté.
这是发展议程缺少的关键环节,而没有这一环节就不可能执行发展议程。
De façon générale, un système n'est utilisable dans son ensemble que dans la mesure où son chaînon le plus faible est utilisable.
整个系统的可行性往往由该系统的环节所决定。
Des données ne sont toutefois disponibles que pour des chaînons individuels de la chaîne alimentaire.
但是,所能得到的数据只有食物链的单一环节。
En matière de transparence, le chaînon manquant entre les différents outils actuellement disponibles au niveau international demeure la transparence dans le domaine des armes nucléaires.
关于透明度问题,日前在国际上可以利用的透明度措施还缺核武器的透明度这一块。
Pourtant, dans ce monde d'angoisse et d'espérance qui est le nôtre, la paix semble parfois n'être qu'une utopie, le chaînon manquant, quelque chose d'inaccessible et d'impossible.
然而,“和平”一词有时似乎是空想,就象是缺失的环节——不可企及,无法实现。
Les chances de succès des organisations terroristes et des terroristes eux-mêmes ne doivent leur force qu'au chaînon le plus faible du réseau de coopération existant entre États.
恐怖主义组织及其个人成功的可能性如同各国允许自己合作网上环节存在的程度相等。
L'Afrique du Sud estime que la négociation d'un traité sur les matières fissiles constitue depuis trop longtemps le «chaînon manquant» du processus de désarmement et de non-prolifération nucléaires.
南非认为,关于裂变材料条约的谈判是核裁军与核不扩散领域内长期以来的一个“盲点”。
L'objectif sera de renforcer le cercle des petites entreprises dynamiques qui constitue souvent le chaînon manquant entre le secteur non structuré, d'une part, et les grandes sociétés, d'autre part.
这样做的目标是加强在非正规部门和大公司之间往往罕见的一批充满活力的小企业的联合。
Il appartient dorénavant aux États membres d'assurer le renforcement de ce chaînon par la multiplication des États parties qui resteront ainsi attachés à la chaîne du progrès de l'humanité.
现在,成员国应该承担保障的责任,在更多国家的持与援助下,加强该环节的责任,使它与人类的发展进程紧密相连且和谐一致。
Le Gouvernement turkmène, qui était jusqu'à présent le chaînon manquant dans la coopération pour la lutte contre les stupéfiants dans la région, sera le fer de lance de cette initiative.
土库曼斯坦一直是本地区禁毒执法合作所缺少的一个环节,该国政府将牵头执行这项举措。
Il y a un chaînon manquant dans ce processus, à savoir un mécanisme d'examen des plaintes individuelles capable de développer la jurisprudence au niveau international en se fondant sur des faits concrets.
这一进程缺少一个环节,即审查个人控诉的机制,这些控诉能形成以具体事为基础的国际案例法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les efforts de médiation sont depuis trop longtemps le chaînon manquant.
长期以来,调解努力一直缺少
一环。
Il s'agit là d'un chaînon manquant.
事实上,这就一个缺失环节。
Chaque chaînon entre le Siège et les bureaux extérieurs doit être renforcé.
总部和外地链环中一环节都应予以加强。
C'est un autre chaînon dans le cycle de violence et d'effusion de sang.
这确实又一轮
暴力和流血。
La vérité et les réparations font partie de l'action nécessaire, mais la justice reste le chaînon manquant.
真相和赔偿一部分必要
回应,但
然欠缺一项要素,那就
正义。
Le chaînon manquant dans le partenariat pour le développement du Soudan est l'appui de la communauté internationale.
苏丹伙伴关系促进发展所缺一环
国际社会
支持。
Cela permettra de faire face à l'un des chaînons les plus faibles de la lutte mondiale contre le terrorisme.
这将使我们能够处理全球反恐斗争中最薄弱环节之一。
Le Cycle de négociations commerciales de Doha demeure le chaînon manquant indispensable dans le partenariat mondial au service du développement.
多哈回全球发展伙伴关系中缺少
一个重要要素。
Le sous-développement économique - et cela inclut la malnutrition et la pauvreté - demeure le chaînon manquant vers la paix.
经济欠发达——这也包括营养不良和贫穷——缺失
实现和平环节。
Il s'agit du chaînon vital qui manque dans le programme de développement, sans lequel aucun programme de développement ne pourrait être exécuté.
这发展议程缺少
关键环节,而没有这一环节就不可能执行发展议程。
De façon générale, un système n'est utilisable dans son ensemble que dans la mesure où son chaînon le plus faible est utilisable.
整个系统可行性往往由该系统最薄弱
环节所决定。
Des données ne sont toutefois disponibles que pour des chaînons individuels de la chaîne alimentaire.
但,所能得到
数据只有食
链
单一环节。
En matière de transparence, le chaînon manquant entre les différents outils actuellement disponibles au niveau international demeure la transparence dans le domaine des armes nucléaires.
关于透明度问题,日前在国际上可以利用透明度措施还缺核武器
透明度这一块。
Pourtant, dans ce monde d'angoisse et d'espérance qui est le nôtre, la paix semble parfois n'être qu'une utopie, le chaînon manquant, quelque chose d'inaccessible et d'impossible.
然而,“和平”一词有时似乎空想,就象
缺失
环节——不可企及,无法实现。
Les chances de succès des organisations terroristes et des terroristes eux-mêmes ne doivent leur force qu'au chaînon le plus faible du réseau de coopération existant entre États.
恐怖主义组织及其个人成功可能性如同各国允许自己
作网上最薄弱环节存在
程度相等。
L'Afrique du Sud estime que la négociation d'un traité sur les matières fissiles constitue depuis trop longtemps le «chaînon manquant» du processus de désarmement et de non-prolifération nucléaires.
南非认为,关于裂变材料条约谈判
核裁军与核不扩散领域内长期以来
一个“盲点”。
L'objectif sera de renforcer le cercle des petites entreprises dynamiques qui constitue souvent le chaînon manquant entre le secteur non structuré, d'une part, et les grandes sociétés, d'autre part.
这样做目标
加强在非正规部门和大公司之间往往罕见
一批充满活力
小企业
联
。
Il appartient dorénavant aux États membres d'assurer le renforcement de ce chaînon par la multiplication des États parties qui resteront ainsi attachés à la chaîne du progrès de l'humanité.
现在,成员国应该承担保障责任,在更多国家
支持与援助下,加强该环节
责任,使它与人类
发展进程紧密相连且和谐一致。
Le Gouvernement turkmène, qui était jusqu'à présent le chaînon manquant dans la coopération pour la lutte contre les stupéfiants dans la région, sera le fer de lance de cette initiative.
土库曼斯坦一直本地区禁毒执法
作所缺少
一个环节,该国政府将牵头执行这项举措。
Il y a un chaînon manquant dans ce processus, à savoir un mécanisme d'examen des plaintes individuelles capable de développer la jurisprudence au niveau international en se fondant sur des faits concrets.
这一进程缺少一个环节,即审查个人控诉机制,这些控诉能形成以具体事为基础
国际案例法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les efforts de médiation sont depuis trop longtemps le chaînon manquant.
长期以来,调解努力一直是缺少的一环。
Il s'agit là d'un chaînon manquant.
事实上,这就是一个缺失环节。
Chaque chaînon entre le Siège et les bureaux extérieurs doit être renforcé.
总部和外地链环中的一环节都应予以加强。
C'est un autre chaînon dans le cycle de violence et d'effusion de sang.
这确实是又一轮的暴力和流血。
La vérité et les réparations font partie de l'action nécessaire, mais la justice reste le chaînon manquant.
真相和赔偿是一部分必要的回应,但仍然欠缺一项要素,那就是正义。
Le chaînon manquant dans le partenariat pour le développement du Soudan est l'appui de la communauté internationale.
苏丹伙伴关系促进展所缺的一环是国际社会的支持。
Cela permettra de faire face à l'un des chaînons les plus faibles de la lutte mondiale contre le terrorisme.
这将使我们能够处理全球反恐斗争中最薄弱的环节之一。
Le Cycle de négociations commerciales de Doha demeure le chaînon manquant indispensable dans le partenariat mondial au service du développement.
多哈回合仍是全球展伙伴关系中缺少的一个重要要素。
Le sous-développement économique - et cela inclut la malnutrition et la pauvreté - demeure le chaînon manquant vers la paix.
经济欠达——这也包括营养不良和贫穷——仍是缺失的实现和平环节。
Il s'agit du chaînon vital qui manque dans le programme de développement, sans lequel aucun programme de développement ne pourrait être exécuté.
这是展议程缺少的关键环节,而没有这一环节就不可能
展议程。
De façon générale, un système n'est utilisable dans son ensemble que dans la mesure où son chaînon le plus faible est utilisable.
整个系统的可性往往由该系统最薄弱的环节所决定。
Des données ne sont toutefois disponibles que pour des chaînons individuels de la chaîne alimentaire.
但是,所能得到的数据只有食物链的单一环节。
En matière de transparence, le chaînon manquant entre les différents outils actuellement disponibles au niveau international demeure la transparence dans le domaine des armes nucléaires.
关于透明度问题,日前在国际上可以利用的透明度措施还缺核武器的透明度这一块。
Pourtant, dans ce monde d'angoisse et d'espérance qui est le nôtre, la paix semble parfois n'être qu'une utopie, le chaînon manquant, quelque chose d'inaccessible et d'impossible.
然而,“和平”一词有时似乎是空想,就象是缺失的环节——不可企及,无法实现。
Les chances de succès des organisations terroristes et des terroristes eux-mêmes ne doivent leur force qu'au chaînon le plus faible du réseau de coopération existant entre États.
恐怖主义组织及其个人成功的可能性如同各国允许自己合作网上最薄弱环节存在的程度相等。
L'Afrique du Sud estime que la négociation d'un traité sur les matières fissiles constitue depuis trop longtemps le «chaînon manquant» du processus de désarmement et de non-prolifération nucléaires.
南非认为,关于裂变材料条约的谈判是核裁军与核不扩散领域内长期以来的一个“盲点”。
L'objectif sera de renforcer le cercle des petites entreprises dynamiques qui constitue souvent le chaînon manquant entre le secteur non structuré, d'une part, et les grandes sociétés, d'autre part.
这样做的目标是加强在非正规部门和大公司之间往往罕见的一批充满活力的小企业的联合。
Il appartient dorénavant aux États membres d'assurer le renforcement de ce chaînon par la multiplication des États parties qui resteront ainsi attachés à la chaîne du progrès de l'humanité.
现在,成员国应该承担保障的责任,在更多国家的支持与援助下,加强该环节的责任,使它与人类的展进程紧密相连且和谐一致。
Le Gouvernement turkmène, qui était jusqu'à présent le chaînon manquant dans la coopération pour la lutte contre les stupéfiants dans la région, sera le fer de lance de cette initiative.
土库曼斯坦一直是本地区禁毒法合作所缺少的一个环节,该国政府将牵头
这项举措。
Il y a un chaînon manquant dans ce processus, à savoir un mécanisme d'examen des plaintes individuelles capable de développer la jurisprudence au niveau international en se fondant sur des faits concrets.
这一进程缺少一个环节,即审查个人控诉的机制,这些控诉能形成以具体事为基础的国际案例法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。
Les efforts de médiation sont depuis trop longtemps le chaînon manquant.
长期来,调解努力一直是缺少的一环。
Il s'agit là d'un chaînon manquant.
事实上,这就是一个缺失环节。
Chaque chaînon entre le Siège et les bureaux extérieurs doit être renforcé.
总地链环中的
一环节都应
强。
C'est un autre chaînon dans le cycle de violence et d'effusion de sang.
这确实是又一轮的暴力流血。
La vérité et les réparations font partie de l'action nécessaire, mais la justice reste le chaînon manquant.
真相赔偿是一
分必要的回应,但仍然欠缺一项要素,那就是正义。
Le chaînon manquant dans le partenariat pour le développement du Soudan est l'appui de la communauté internationale.
苏丹伙伴关系促进发展所缺的一环是国际社会的支持。
Cela permettra de faire face à l'un des chaînons les plus faibles de la lutte mondiale contre le terrorisme.
这将使我们能够处理全球反恐斗争中最薄弱的环节之一。
Le Cycle de négociations commerciales de Doha demeure le chaînon manquant indispensable dans le partenariat mondial au service du développement.
多哈回合仍是全球发展伙伴关系中缺少的一个重要要素。
Le sous-développement économique - et cela inclut la malnutrition et la pauvreté - demeure le chaînon manquant vers la paix.
经济欠发达——这也包括营养不良贫穷——仍是缺失的实现
平环节。
Il s'agit du chaînon vital qui manque dans le programme de développement, sans lequel aucun programme de développement ne pourrait être exécuté.
这是发展议程缺少的关键环节,而没有这一环节就不可能执行发展议程。
De façon générale, un système n'est utilisable dans son ensemble que dans la mesure où son chaînon le plus faible est utilisable.
整个系统的可行性往往由该系统最薄弱的环节所决定。
Des données ne sont toutefois disponibles que pour des chaînons individuels de la chaîne alimentaire.
但是,所能得到的数据只有食物链的单一环节。
En matière de transparence, le chaînon manquant entre les différents outils actuellement disponibles au niveau international demeure la transparence dans le domaine des armes nucléaires.
关于透明度问题,日前在国际上可利用的透明度措施还缺核武器的透明度这一块。
Pourtant, dans ce monde d'angoisse et d'espérance qui est le nôtre, la paix semble parfois n'être qu'une utopie, le chaînon manquant, quelque chose d'inaccessible et d'impossible.
然而,“平”一词有时似乎是空想,就象是缺失的环节——不可企及,无法实现。
Les chances de succès des organisations terroristes et des terroristes eux-mêmes ne doivent leur force qu'au chaînon le plus faible du réseau de coopération existant entre États.
恐怖主义组织及其个人成功的可能性如同各国允许自己合作网上最薄弱环节存在的程度相等。
L'Afrique du Sud estime que la négociation d'un traité sur les matières fissiles constitue depuis trop longtemps le «chaînon manquant» du processus de désarmement et de non-prolifération nucléaires.
南非认为,关于裂变材料条约的谈判是核裁军与核不扩散领域内长期来的一个“盲点”。
L'objectif sera de renforcer le cercle des petites entreprises dynamiques qui constitue souvent le chaînon manquant entre le secteur non structuré, d'une part, et les grandes sociétés, d'autre part.
这样做的目标是强在非正规
门
大公司之间往往罕见的一批充满活力的小企业的联合。
Il appartient dorénavant aux États membres d'assurer le renforcement de ce chaînon par la multiplication des États parties qui resteront ainsi attachés à la chaîne du progrès de l'humanité.
现在,成员国应该承担保障的责任,在更多国家的支持与援助下,强该环节的责任,使它与人类的发展进程紧密相连且
谐一致。
Le Gouvernement turkmène, qui était jusqu'à présent le chaînon manquant dans la coopération pour la lutte contre les stupéfiants dans la région, sera le fer de lance de cette initiative.
土库曼斯坦一直是本地区禁毒执法合作所缺少的一个环节,该国政府将牵头执行这项举措。
Il y a un chaînon manquant dans ce processus, à savoir un mécanisme d'examen des plaintes individuelles capable de développer la jurisprudence au niveau international en se fondant sur des faits concrets.
这一进程缺少一个环节,即审查个人控诉的机制,这些控诉能形成具体事为基础的国际案例法。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,
分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les efforts de médiation sont depuis trop longtemps le chaînon manquant.
长期以来,调解努力一直是缺少的一环。
Il s'agit là d'un chaînon manquant.
事上,这就是一个缺失环节。
Chaque chaînon entre le Siège et les bureaux extérieurs doit être renforcé.
总部外地
环中的
一环节都应予以加强。
C'est un autre chaînon dans le cycle de violence et d'effusion de sang.
这确是又一轮的暴力
流血。
La vérité et les réparations font partie de l'action nécessaire, mais la justice reste le chaînon manquant.
真相赔偿是一部分必要的回应,但仍然欠缺一项要素,那就是正义。
Le chaînon manquant dans le partenariat pour le développement du Soudan est l'appui de la communauté internationale.
苏丹伙伴关系促进发展所缺的一环是国际社会的支持。
Cela permettra de faire face à l'un des chaînons les plus faibles de la lutte mondiale contre le terrorisme.
这使我们能够处理全球反恐斗争中最薄弱的环节之一。
Le Cycle de négociations commerciales de Doha demeure le chaînon manquant indispensable dans le partenariat mondial au service du développement.
多哈回合仍是全球发展伙伴关系中缺少的一个重要要素。
Le sous-développement économique - et cela inclut la malnutrition et la pauvreté - demeure le chaînon manquant vers la paix.
经济欠发达——这也包括营养不良贫穷——仍是缺失的
平环节。
Il s'agit du chaînon vital qui manque dans le programme de développement, sans lequel aucun programme de développement ne pourrait être exécuté.
这是发展议程缺少的关键环节,而没有这一环节就不可能执行发展议程。
De façon générale, un système n'est utilisable dans son ensemble que dans la mesure où son chaînon le plus faible est utilisable.
整个系统的可行性往往由该系统最薄弱的环节所决定。
Des données ne sont toutefois disponibles que pour des chaînons individuels de la chaîne alimentaire.
但是,所能得到的数据只有食物的单一环节。
En matière de transparence, le chaînon manquant entre les différents outils actuellement disponibles au niveau international demeure la transparence dans le domaine des armes nucléaires.
关于透明度问题,日前在国际上可以利用的透明度措施还缺核武器的透明度这一块。
Pourtant, dans ce monde d'angoisse et d'espérance qui est le nôtre, la paix semble parfois n'être qu'une utopie, le chaînon manquant, quelque chose d'inaccessible et d'impossible.
然而,“平”一词有时似乎是空想,就象是缺失的环节——不可企及,无法
。
Les chances de succès des organisations terroristes et des terroristes eux-mêmes ne doivent leur force qu'au chaînon le plus faible du réseau de coopération existant entre États.
恐怖主义组织及其个人成功的可能性如同各国允许自己合作网上最薄弱环节存在的程度相等。
L'Afrique du Sud estime que la négociation d'un traité sur les matières fissiles constitue depuis trop longtemps le «chaînon manquant» du processus de désarmement et de non-prolifération nucléaires.
南非认为,关于裂变材料约的谈判是核裁军与核不扩散领域内长期以来的一个“盲点”。
L'objectif sera de renforcer le cercle des petites entreprises dynamiques qui constitue souvent le chaînon manquant entre le secteur non structuré, d'une part, et les grandes sociétés, d'autre part.
这样做的目标是加强在非正规部门大公司之间往往罕见的一批充满活力的小企业的联合。
Il appartient dorénavant aux États membres d'assurer le renforcement de ce chaînon par la multiplication des États parties qui resteront ainsi attachés à la chaîne du progrès de l'humanité.
在,成员国应该承担保障的责任,在更多国家的支持与援助下,加强该环节的责任,使它与人类的发展进程紧密相连且
谐一致。
Le Gouvernement turkmène, qui était jusqu'à présent le chaînon manquant dans la coopération pour la lutte contre les stupéfiants dans la région, sera le fer de lance de cette initiative.
土库曼斯坦一直是本地区禁毒执法合作所缺少的一个环节,该国政府牵头执行这项举措。
Il y a un chaînon manquant dans ce processus, à savoir un mécanisme d'examen des plaintes individuelles capable de développer la jurisprudence au niveau international en se fondant sur des faits concrets.
这一进程缺少一个环节,即审查个人控诉的机制,这些控诉能形成以具体事为基础的国际案例法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发问题,欢迎向我们指正。
Les efforts de médiation sont depuis trop longtemps le chaînon manquant.
长期以来,调解努力一直是缺少的一环。
Il s'agit là d'un chaînon manquant.
事实上,这就是一个缺失环节。
Chaque chaînon entre le Siège et les bureaux extérieurs doit être renforcé.
总部和外地链环中的一环节都应予以加强。
C'est un autre chaînon dans le cycle de violence et d'effusion de sang.
这确实是又一轮的暴力和流血。
La vérité et les réparations font partie de l'action nécessaire, mais la justice reste le chaînon manquant.
真相和赔偿是一部分必要的回应,但仍然欠缺一项要素,那就是正义。
Le chaînon manquant dans le partenariat pour le développement du Soudan est l'appui de la communauté internationale.
苏丹伙伴关系促进发展所缺的一环是国际社会的支持。
Cela permettra de faire face à l'un des chaînons les plus faibles de la lutte mondiale contre le terrorisme.
这将使我们够处理全球反恐斗争中最薄弱的环节之一。
Le Cycle de négociations commerciales de Doha demeure le chaînon manquant indispensable dans le partenariat mondial au service du développement.
多哈回合仍是全球发展伙伴关系中缺少的一个重要要素。
Le sous-développement économique - et cela inclut la malnutrition et la pauvreté - demeure le chaînon manquant vers la paix.
经济欠发达——这也包括营养不良和贫穷——仍是缺失的实现和平环节。
Il s'agit du chaînon vital qui manque dans le programme de développement, sans lequel aucun programme de développement ne pourrait être exécuté.
这是发展议程缺少的关键环节,而没有这一环节就不行发展议程。
De façon générale, un système n'est utilisable dans son ensemble que dans la mesure où son chaînon le plus faible est utilisable.
整个系统的行性往往由该系统最薄弱的环节所决定。
Des données ne sont toutefois disponibles que pour des chaînons individuels de la chaîne alimentaire.
但是,所得到的数据只有食物链的单一环节。
En matière de transparence, le chaînon manquant entre les différents outils actuellement disponibles au niveau international demeure la transparence dans le domaine des armes nucléaires.
关于透明度问题,日前在国际上以利用的透明度措施还缺核武器的透明度这一块。
Pourtant, dans ce monde d'angoisse et d'espérance qui est le nôtre, la paix semble parfois n'être qu'une utopie, le chaînon manquant, quelque chose d'inaccessible et d'impossible.
然而,“和平”一词有时似乎是空想,就象是缺失的环节——不企及,无法实现。
Les chances de succès des organisations terroristes et des terroristes eux-mêmes ne doivent leur force qu'au chaînon le plus faible du réseau de coopération existant entre États.
恐怖主义组织及其个人成功的性如同各国允许自己合作网上最薄弱环节存在的程度相等。
L'Afrique du Sud estime que la négociation d'un traité sur les matières fissiles constitue depuis trop longtemps le «chaînon manquant» du processus de désarmement et de non-prolifération nucléaires.
南非认为,关于裂变材料条约的谈判是核裁军与核不扩散领域内长期以来的一个“盲点”。
L'objectif sera de renforcer le cercle des petites entreprises dynamiques qui constitue souvent le chaînon manquant entre le secteur non structuré, d'une part, et les grandes sociétés, d'autre part.
这样做的目标是加强在非正规部门和大公司之间往往罕见的一批充满活力的小企业的联合。
Il appartient dorénavant aux États membres d'assurer le renforcement de ce chaînon par la multiplication des États parties qui resteront ainsi attachés à la chaîne du progrès de l'humanité.
现在,成员国应该承担保障的责任,在更多国家的支持与援助下,加强该环节的责任,使它与人类的发展进程紧密相连且和谐一致。
Le Gouvernement turkmène, qui était jusqu'à présent le chaînon manquant dans la coopération pour la lutte contre les stupéfiants dans la région, sera le fer de lance de cette initiative.
土库曼斯坦一直是本地区禁毒法合作所缺少的一个环节,该国政府将牵头
行这项举措。
Il y a un chaînon manquant dans ce processus, à savoir un mécanisme d'examen des plaintes individuelles capable de développer la jurisprudence au niveau international en se fondant sur des faits concrets.
这一进程缺少一个环节,即审查个人控诉的机制,这些控诉形成以具体事为基础的国际案例法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les efforts de médiation sont depuis trop longtemps le chaînon manquant.
长期以来,解努力一直是
少
一环。
Il s'agit là d'un chaînon manquant.
事实上,这就是一个失环节。
Chaque chaînon entre le Siège et les bureaux extérieurs doit être renforcé.
总部和外地链环一环节都应予以加强。
C'est un autre chaînon dans le cycle de violence et d'effusion de sang.
这确实是又一轮暴力和流血。
La vérité et les réparations font partie de l'action nécessaire, mais la justice reste le chaînon manquant.
真相和赔偿是一部分必要回应,但仍然欠
一项要素,那就是正义。
Le chaînon manquant dans le partenariat pour le développement du Soudan est l'appui de la communauté internationale.
苏丹伙伴关促进发展所
一环是国际社会
支持。
Cela permettra de faire face à l'un des chaînons les plus faibles de la lutte mondiale contre le terrorisme.
这将使我们能够处理全球反恐斗争最薄弱
环节之一。
Le Cycle de négociations commerciales de Doha demeure le chaînon manquant indispensable dans le partenariat mondial au service du développement.
多哈回合仍是全球发展伙伴关少
一个重要要素。
Le sous-développement économique - et cela inclut la malnutrition et la pauvreté - demeure le chaînon manquant vers la paix.
经济欠发达——这也包括营养不良和贫穷——仍是失
实现和平环节。
Il s'agit du chaînon vital qui manque dans le programme de développement, sans lequel aucun programme de développement ne pourrait être exécuté.
这是发展议程少
关键环节,而没有这一环节就不可能执行发展议程。
De façon générale, un système n'est utilisable dans son ensemble que dans la mesure où son chaînon le plus faible est utilisable.
整个统
可行性往往由该
统最薄弱
环节所决定。
Des données ne sont toutefois disponibles que pour des chaînons individuels de la chaîne alimentaire.
但是,所能得到数据只有食物链
单一环节。
En matière de transparence, le chaînon manquant entre les différents outils actuellement disponibles au niveau international demeure la transparence dans le domaine des armes nucléaires.
关于透明度问题,日前在国际上可以利用透明度措施还
核武器
透明度这一块。
Pourtant, dans ce monde d'angoisse et d'espérance qui est le nôtre, la paix semble parfois n'être qu'une utopie, le chaînon manquant, quelque chose d'inaccessible et d'impossible.
然而,“和平”一词有时似乎是空想,就象是失
环节——不可企及,无法实现。
Les chances de succès des organisations terroristes et des terroristes eux-mêmes ne doivent leur force qu'au chaînon le plus faible du réseau de coopération existant entre États.
恐怖主义组织及其个人成功可能性如同各国允许自己合作网上最薄弱环节存在
程度相等。
L'Afrique du Sud estime que la négociation d'un traité sur les matières fissiles constitue depuis trop longtemps le «chaînon manquant» du processus de désarmement et de non-prolifération nucléaires.
南非认为,关于裂变材料条约谈判是核裁军与核不扩散领域内长期以来
一个“盲点”。
L'objectif sera de renforcer le cercle des petites entreprises dynamiques qui constitue souvent le chaînon manquant entre le secteur non structuré, d'une part, et les grandes sociétés, d'autre part.
这样做目标是加强在非正规部门和大公司之间往往罕见
一批充满活力
小企业
联合。
Il appartient dorénavant aux États membres d'assurer le renforcement de ce chaînon par la multiplication des États parties qui resteront ainsi attachés à la chaîne du progrès de l'humanité.
现在,成员国应该承担保障责任,在更多国家
支持与援助下,加强该环节
责任,使它与人类
发展进程紧密相连且和谐一致。
Le Gouvernement turkmène, qui était jusqu'à présent le chaînon manquant dans la coopération pour la lutte contre les stupéfiants dans la région, sera le fer de lance de cette initiative.
土库曼斯坦一直是本地区禁毒执法合作所少
一个环节,该国政府将牵头执行这项举措。
Il y a un chaînon manquant dans ce processus, à savoir un mécanisme d'examen des plaintes individuelles capable de développer la jurisprudence au niveau international en se fondant sur des faits concrets.
这一进程少一个环节,即审
个人控诉
机制,这些控诉能形成以具体事为基础
国际案例法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les efforts de médiation sont depuis trop longtemps le chaînon manquant.
长,调解努力一直是缺少
一环。
Il s'agit là d'un chaînon manquant.
事实上,这就是一个缺失环节。
Chaque chaînon entre le Siège et les bureaux extérieurs doit être renforcé.
总部和外地链环中一环节都
予
加强。
C'est un autre chaînon dans le cycle de violence et d'effusion de sang.
这确实是又一轮暴力和流血。
La vérité et les réparations font partie de l'action nécessaire, mais la justice reste le chaînon manquant.
真相和赔偿是一部分必要,但仍然欠缺一项要素,那就是正义。
Le chaînon manquant dans le partenariat pour le développement du Soudan est l'appui de la communauté internationale.
苏丹伙伴关系促进发展所缺一环是国际社会
支持。
Cela permettra de faire face à l'un des chaînons les plus faibles de la lutte mondiale contre le terrorisme.
这将使我们能够处理全球反恐斗争中最薄弱环节之一。
Le Cycle de négociations commerciales de Doha demeure le chaînon manquant indispensable dans le partenariat mondial au service du développement.
多哈合仍是全球发展伙伴关系中缺少
一个重要要素。
Le sous-développement économique - et cela inclut la malnutrition et la pauvreté - demeure le chaînon manquant vers la paix.
经济欠发达——这也包括营养不良和贫穷——仍是缺失实现和平环节。
Il s'agit du chaînon vital qui manque dans le programme de développement, sans lequel aucun programme de développement ne pourrait être exécuté.
这是发展议程缺少关键环节,而没有这一环节就不可能执行发展议程。
De façon générale, un système n'est utilisable dans son ensemble que dans la mesure où son chaînon le plus faible est utilisable.
整个系统可行性往往由该系统最薄弱
环节所决定。
Des données ne sont toutefois disponibles que pour des chaînons individuels de la chaîne alimentaire.
但是,所能得到数据只有食物链
单一环节。
En matière de transparence, le chaînon manquant entre les différents outils actuellement disponibles au niveau international demeure la transparence dans le domaine des armes nucléaires.
关于透明度问题,日前在国际上可利用
透明度措施还缺核武器
透明度这一块。
Pourtant, dans ce monde d'angoisse et d'espérance qui est le nôtre, la paix semble parfois n'être qu'une utopie, le chaînon manquant, quelque chose d'inaccessible et d'impossible.
然而,“和平”一词有时似乎是空想,就象是缺失环节——不可企及,无法实现。
Les chances de succès des organisations terroristes et des terroristes eux-mêmes ne doivent leur force qu'au chaînon le plus faible du réseau de coopération existant entre États.
恐怖主义组织及其个人成功可能性如同各国允许自己合作网上最薄弱环节存在
程度相等。
L'Afrique du Sud estime que la négociation d'un traité sur les matières fissiles constitue depuis trop longtemps le «chaînon manquant» du processus de désarmement et de non-prolifération nucléaires.
南非认为,关于裂变材料条约谈判是核裁军与核不扩散领域内长
一个“盲点”。
L'objectif sera de renforcer le cercle des petites entreprises dynamiques qui constitue souvent le chaînon manquant entre le secteur non structuré, d'une part, et les grandes sociétés, d'autre part.
这样做目标是加强在非正规部门和大公司之间往往罕见
一批充满活力
小企业
联合。
Il appartient dorénavant aux États membres d'assurer le renforcement de ce chaînon par la multiplication des États parties qui resteront ainsi attachés à la chaîne du progrès de l'humanité.
现在,成员国该承担保障
责任,在更多国家
支持与援助下,加强该环节
责任,使它与人类
发展进程紧密相连且和谐一致。
Le Gouvernement turkmène, qui était jusqu'à présent le chaînon manquant dans la coopération pour la lutte contre les stupéfiants dans la région, sera le fer de lance de cette initiative.
土库曼斯坦一直是本地区禁毒执法合作所缺少一个环节,该国政府将牵头执行这项举措。
Il y a un chaînon manquant dans ce processus, à savoir un mécanisme d'examen des plaintes individuelles capable de développer la jurisprudence au niveau international en se fondant sur des faits concrets.
这一进程缺少一个环节,即审查个人控诉机制,这些控诉能形成
具体事为基础
国际案例法。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les efforts de médiation sont depuis trop longtemps le chaînon manquant.
长期以来,调解努力直是
少的
环。
Il s'agit là d'un chaînon manquant.
事实上,这就是个
失环节。
Chaque chaînon entre le Siège et les bureaux extérieurs doit être renforcé.
总部和外地链环中的环节都应予以加强。
C'est un autre chaînon dans le cycle de violence et d'effusion de sang.
这确实是又轮的暴力和流血。
La vérité et les réparations font partie de l'action nécessaire, mais la justice reste le chaînon manquant.
真相和赔偿是部分必要的回应,但仍然
项要素,那就是正义。
Le chaînon manquant dans le partenariat pour le développement du Soudan est l'appui de la communauté internationale.
苏丹伙伴关系促进发展所的
环是国际社会的支持。
Cela permettra de faire face à l'un des chaînons les plus faibles de la lutte mondiale contre le terrorisme.
这将使我们能够处理全球反恐斗争中最薄弱的环节之。
Le Cycle de négociations commerciales de Doha demeure le chaînon manquant indispensable dans le partenariat mondial au service du développement.
多哈回合仍是全球发展伙伴关系中少的
个重要要素。
Le sous-développement économique - et cela inclut la malnutrition et la pauvreté - demeure le chaînon manquant vers la paix.
经济发达——这也包括营养不良和贫穷——仍是
失的实现和平环节。
Il s'agit du chaînon vital qui manque dans le programme de développement, sans lequel aucun programme de développement ne pourrait être exécuté.
这是发展议程少的关键环节,而没有这
环节就不可能执行发展议程。
De façon générale, un système n'est utilisable dans son ensemble que dans la mesure où son chaînon le plus faible est utilisable.
整个系统的可行性往往由该系统最薄弱的环节所决定。
Des données ne sont toutefois disponibles que pour des chaînons individuels de la chaîne alimentaire.
但是,所能得到的数据只有食物链的单环节。
En matière de transparence, le chaînon manquant entre les différents outils actuellement disponibles au niveau international demeure la transparence dans le domaine des armes nucléaires.
关于透明度问题,日前在国际上可以利用的透明度措施还核武器的透明度这
块。
Pourtant, dans ce monde d'angoisse et d'espérance qui est le nôtre, la paix semble parfois n'être qu'une utopie, le chaînon manquant, quelque chose d'inaccessible et d'impossible.
然而,“和平”词有时似乎是空想,就象是
失的环节——不可企及,无法实现。
Les chances de succès des organisations terroristes et des terroristes eux-mêmes ne doivent leur force qu'au chaînon le plus faible du réseau de coopération existant entre États.
恐怖主义组织及其个人成功的可能性如同各国允许自己合作网上最薄弱环节存在的程度相等。
L'Afrique du Sud estime que la négociation d'un traité sur les matières fissiles constitue depuis trop longtemps le «chaînon manquant» du processus de désarmement et de non-prolifération nucléaires.
南非认为,关于裂变材料条约的谈判是核裁军与核不扩散领域内长期以来的个“盲点”。
L'objectif sera de renforcer le cercle des petites entreprises dynamiques qui constitue souvent le chaînon manquant entre le secteur non structuré, d'une part, et les grandes sociétés, d'autre part.
这样做的目标是加强在非正规部门和大公司之间往往罕见的批充满活力的小企业的联合。
Il appartient dorénavant aux États membres d'assurer le renforcement de ce chaînon par la multiplication des États parties qui resteront ainsi attachés à la chaîne du progrès de l'humanité.
现在,成员国应该承担保障的责任,在更多国家的支持与援助下,加强该环节的责任,使它与人类的发展进程紧密相连且和谐致。
Le Gouvernement turkmène, qui était jusqu'à présent le chaînon manquant dans la coopération pour la lutte contre les stupéfiants dans la région, sera le fer de lance de cette initiative.
土库曼斯坦直是本地区禁毒执法合作所
少的
个环节,该国政府将牵头执行这项举措。
Il y a un chaînon manquant dans ce processus, à savoir un mécanisme d'examen des plaintes individuelles capable de développer la jurisprudence au niveau international en se fondant sur des faits concrets.
这进程
少
个环节,即审查个人控诉的机制,这些控诉能形成以具体事为基础的国际案
法。
声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。