Un deuxième type de preuve réside dans la structure du marché: elle peut donner à penser que la cartellisation est possible, par exemple, si le marché est très concentré.
第二个类别是市场结构:市场结构可以表明实化是可
的,例如,如果市场高度集中。
Un deuxième type de preuve réside dans la structure du marché: elle peut donner à penser que la cartellisation est possible, par exemple, si le marché est très concentré.
第二个类别是市场结构:市场结构可以表明实化是可
的,例如,如果市场高度集中。
Certains pays, surtout en Asie de l'Est, ont privilégié une politique qui favorisait notamment un meilleur accès aux marchés, un accroissement de la capacité, des fusions instituées ou tolérées par l'État ainsi qu'une coopération interentreprises dans le domaine de l'échange d'informations ou même dans le cadre d'activités entrant dans la catégorie de la cartellisation.
有些国家、别是东亚的国家,遵循的政策包括市场进入/能力的扩大、国家主导或容许的合并、以及企业之间在信息交流
或在属于
化的活动方面的合作等成分。
Toutefois, étant donné que l'ordre de cartellisation des marchés brésilien et latino-américain adressé aux filiales brésiliennes émanait des sièges mondiaux des sociétés concernées, il est permis de se demander si la Commission brésilienne de la concurrence aurait pu apprendre l'existence du cartel international si celui-ci n'avait pas d'abord fait l'objet de poursuites engagées par les organismes fédéraux chargés de la concurrence aux États-Unis pour la cartellisation du marché de ce pays.
然而,考虑到实现巴西和拉丁美洲市场化的指示是有关公司的全球总部向巴西分公司发出的,如果该
先没有由于美国市场的
化而受到美国一个联邦竞争管理机构的
诉,巴西竞争委员会是否会意识到这个国际
的存在则无法肯定。
Cette affaire est également intéressante à plusieurs autres titres: en tant qu'exemple d'utilisation d'une association professionnelle pour mettre sur pied un arrangement d'entente sur les prix; en raison des excuses avancées par deux des sociétés concernées pour camoufler la constitution du cartel; en raison du fait que les autorités chargées de la concurrence au Brésil ont demandé l'avis d'un expert sur l'économie de ce secteur afin de montrer que la cartellisation était la seule explication possible du comportement des sociétés concernées; et parce que des amendes ont été infligées à raison de pratiques dolosives.
这一案例的意义还在于展示有人利用同业公会来制定一种定价安排,两个有关公司制造借口来掩盖的组成,巴西竞争管理机构利用关于有关
业经济学的专家意见来表明,
化是有关公司
为的唯一解释,并对误导
为处以罚款。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Un deuxième type de preuve réside dans la structure du marché: elle peut donner à penser que la cartellisation est possible, par exemple, si le marché est très concentré.
第二个类别是结构:
结构可以表明实行卡塔尔化是可行的,例如,如果
高度集中。
Certains pays, surtout en Asie de l'Est, ont privilégié une politique qui favorisait notamment un meilleur accès aux marchés, un accroissement de la capacité, des fusions instituées ou tolérées par l'État ainsi qu'une coopération interentreprises dans le domaine de l'échange d'informations ou même dans le cadre d'activités entrant dans la catégorie de la cartellisation.
有些国家、特别是东亚的国家,遵循的政策包括入/能力的扩大、国家主导或容许的合并、以及企业之间在信息交流
或在属于卡特尔化的活动方面的合作等成分。
Toutefois, étant donné que l'ordre de cartellisation des marchés brésilien et latino-américain adressé aux filiales brésiliennes émanait des sièges mondiaux des sociétés concernées, il est permis de se demander si la Commission brésilienne de la concurrence aurait pu apprendre l'existence du cartel international si celui-ci n'avait pas d'abord fait l'objet de poursuites engagées par les organismes fédéraux chargés de la concurrence aux États-Unis pour la cartellisation du marché de ce pays.
然而,考虑到实现巴西丁美洲
卡特尔化的指示是有关公司的全球总部向巴西分公司发出的,如果该卡特尔起先没有由于美国
的卡特尔化而受到美国一个联邦竞争管理机构的起诉,巴西竞争委员会是否会意识到这个国际卡特尔的存在则无法肯定。
Cette affaire est également intéressante à plusieurs autres titres: en tant qu'exemple d'utilisation d'une association professionnelle pour mettre sur pied un arrangement d'entente sur les prix; en raison des excuses avancées par deux des sociétés concernées pour camoufler la constitution du cartel; en raison du fait que les autorités chargées de la concurrence au Brésil ont demandé l'avis d'un expert sur l'économie de ce secteur afin de montrer que la cartellisation était la seule explication possible du comportement des sociétés concernées; et parce que des amendes ont été infligées à raison de pratiques dolosives.
这一案例的意义还在于展示有人利用同业公会来制定一种定价安排,两个有关公司制造借口来掩盖卡特尔的组成,巴西竞争管理机构利用关于有关行业经济学的专家意见来表明,卡特尔化是有关公司行为的唯一解释,并对误导行为处以罚款。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Un deuxième type de preuve réside dans la structure du marché: elle peut donner à penser que la cartellisation est possible, par exemple, si le marché est très concentré.
第二个类别市场结构:市场结构
以表明实行卡塔尔
行的,例
,
市场高度集中。
Certains pays, surtout en Asie de l'Est, ont privilégié une politique qui favorisait notamment un meilleur accès aux marchés, un accroissement de la capacité, des fusions instituées ou tolérées par l'État ainsi qu'une coopération interentreprises dans le domaine de l'échange d'informations ou même dans le cadre d'activités entrant dans la catégorie de la cartellisation.
有些国家、特别东亚的国家,遵循的政策包括市场进入/能力的扩大、国家主导或容许的合并、以及企业之间在信息交流
或在属于卡特尔
的活动方面的合作等成分。
Toutefois, étant donné que l'ordre de cartellisation des marchés brésilien et latino-américain adressé aux filiales brésiliennes émanait des sièges mondiaux des sociétés concernées, il est permis de se demander si la Commission brésilienne de la concurrence aurait pu apprendre l'existence du cartel international si celui-ci n'avait pas d'abord fait l'objet de poursuites engagées par les organismes fédéraux chargés de la concurrence aux États-Unis pour la cartellisation du marché de ce pays.
然而,考虑到实现巴西和拉丁美洲市场卡特尔的指示
有关公司的全球总部向巴西分公司发出的,
卡特尔起先没有由于美国市场的卡特尔
而受到美国一个联邦竞争管理机构的起诉,巴西竞争委员会
否会意识到这个国际卡特尔的存在则无法肯定。
Cette affaire est également intéressante à plusieurs autres titres: en tant qu'exemple d'utilisation d'une association professionnelle pour mettre sur pied un arrangement d'entente sur les prix; en raison des excuses avancées par deux des sociétés concernées pour camoufler la constitution du cartel; en raison du fait que les autorités chargées de la concurrence au Brésil ont demandé l'avis d'un expert sur l'économie de ce secteur afin de montrer que la cartellisation était la seule explication possible du comportement des sociétés concernées; et parce que des amendes ont été infligées à raison de pratiques dolosives.
这一案例的意义还在于展示有人利用同业公会来制定一种定价安排,两个有关公司制造借口来掩盖卡特尔的组成,巴西竞争管理机构利用关于有关行业经济学的专家意见来表明,卡特尔有关公司行为的唯一解释,并对误导行为处以罚款。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Un deuxième type de preuve réside dans la structure du marché: elle peut donner à penser que la cartellisation est possible, par exemple, si le marché est très concentré.
第二个类别是结构:
结构可以表明实行
塔尔化是可行
,例如,如果
高度集中。
Certains pays, surtout en Asie de l'Est, ont privilégié une politique qui favorisait notamment un meilleur accès aux marchés, un accroissement de la capacité, des fusions instituées ou tolérées par l'État ainsi qu'une coopération interentreprises dans le domaine de l'échange d'informations ou même dans le cadre d'activités entrant dans la catégorie de la cartellisation.
有些国家、特别是东亚国家,遵
策包括
进入/能力
扩大、国家主导或容许
合并、以及企业之间在信息交流
或在属于
特尔化
活动方面
合作等成分。
Toutefois, étant donné que l'ordre de cartellisation des marchés brésilien et latino-américain adressé aux filiales brésiliennes émanait des sièges mondiaux des sociétés concernées, il est permis de se demander si la Commission brésilienne de la concurrence aurait pu apprendre l'existence du cartel international si celui-ci n'avait pas d'abord fait l'objet de poursuites engagées par les organismes fédéraux chargés de la concurrence aux États-Unis pour la cartellisation du marché de ce pays.
然而,考虑到实现巴西和拉丁美洲特尔化
指示是有关公司
全球总部向巴西分公司发出
,如果该
特尔起先没有由于美国
特尔化而受到美国一个联邦竞争管理机构
起诉,巴西竞争委员会是否会意识到这个国际
特尔
存在则无法肯定。
Cette affaire est également intéressante à plusieurs autres titres: en tant qu'exemple d'utilisation d'une association professionnelle pour mettre sur pied un arrangement d'entente sur les prix; en raison des excuses avancées par deux des sociétés concernées pour camoufler la constitution du cartel; en raison du fait que les autorités chargées de la concurrence au Brésil ont demandé l'avis d'un expert sur l'économie de ce secteur afin de montrer que la cartellisation était la seule explication possible du comportement des sociétés concernées; et parce que des amendes ont été infligées à raison de pratiques dolosives.
这一案例意义还在于展示有人利用同业公会来制定一种定价安排,两个有关公司制造借口来掩盖
特尔
组成,巴西竞争管理机构利用关于有关行业经济学
专家意见来表明,
特尔化是有关公司行为
唯一解释,并对误导行为处以罚款。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Un deuxième type de preuve réside dans la structure du marché: elle peut donner à penser que la cartellisation est possible, par exemple, si le marché est très concentré.
第二个类别是市场结构:市场结构明实行卡塔尔化是
行的,例如,如果市场高度集中。
Certains pays, surtout en Asie de l'Est, ont privilégié une politique qui favorisait notamment un meilleur accès aux marchés, un accroissement de la capacité, des fusions instituées ou tolérées par l'État ainsi qu'une coopération interentreprises dans le domaine de l'échange d'informations ou même dans le cadre d'activités entrant dans la catégorie de la cartellisation.
有些国家、特别是东亚的国家,遵循的政策包括市场进入/能力的扩大、国家主导或容许的合并、及企业之间在信息交流
或在属
卡特尔化的活动方面的合作等成分。
Toutefois, étant donné que l'ordre de cartellisation des marchés brésilien et latino-américain adressé aux filiales brésiliennes émanait des sièges mondiaux des sociétés concernées, il est permis de se demander si la Commission brésilienne de la concurrence aurait pu apprendre l'existence du cartel international si celui-ci n'avait pas d'abord fait l'objet de poursuites engagées par les organismes fédéraux chargés de la concurrence aux États-Unis pour la cartellisation du marché de ce pays.
然而,考虑到实现巴西和拉丁美洲市场卡特尔化的指示是有关公司的全球总部向巴西分公司发出的,如果该卡特尔起先没有美国市场的卡特尔化而受到美国一个联邦竞争管理机构的起诉,巴西竞争委员会是否会意识到这个国际卡特尔的存在则无法肯定。
Cette affaire est également intéressante à plusieurs autres titres: en tant qu'exemple d'utilisation d'une association professionnelle pour mettre sur pied un arrangement d'entente sur les prix; en raison des excuses avancées par deux des sociétés concernées pour camoufler la constitution du cartel; en raison du fait que les autorités chargées de la concurrence au Brésil ont demandé l'avis d'un expert sur l'économie de ce secteur afin de montrer que la cartellisation était la seule explication possible du comportement des sociétés concernées; et parce que des amendes ont été infligées à raison de pratiques dolosives.
这一案例的意义还在展示有人利用同业公会来制定一种定价安排,两个有关公司制造借口来掩盖卡特尔的组成,巴西竞争管理机构利用关
有关行业经济学的专家意见来
明,卡特尔化是有关公司行为的唯一解释,并对误导行为处
罚款。
声明:上例句、词性分类均
互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其
达内容亦不代
本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Un deuxième type de preuve réside dans la structure du marché: elle peut donner à penser que la cartellisation est possible, par exemple, si le marché est très concentré.
第二个类别是市场结构:市场结构可以表明实行化是可行的,例如,如果市场高度集中。
Certains pays, surtout en Asie de l'Est, ont privilégié une politique qui favorisait notamment un meilleur accès aux marchés, un accroissement de la capacité, des fusions instituées ou tolérées par l'État ainsi qu'une coopération interentreprises dans le domaine de l'échange d'informations ou même dans le cadre d'activités entrant dans la catégorie de la cartellisation.
有些国家、别是东亚的国家,遵循的政策包括市场进入/能力的扩大、国家主导或容许的合并、以及企业之间在信息交流
或在属于
化的活动方面的合作等成分。
Toutefois, étant donné que l'ordre de cartellisation des marchés brésilien et latino-américain adressé aux filiales brésiliennes émanait des sièges mondiaux des sociétés concernées, il est permis de se demander si la Commission brésilienne de la concurrence aurait pu apprendre l'existence du cartel international si celui-ci n'avait pas d'abord fait l'objet de poursuites engagées par les organismes fédéraux chargés de la concurrence aux États-Unis pour la cartellisation du marché de ce pays.
然而,考虑到实现巴西和拉丁美洲市场化的指示是有关公司的全球总部向巴西分公司发出的,如果该
起先没有由于美国市场的
化而受到美国一个联邦竞争管理机构的起诉,巴西竞争委员会是否会意识到这个国际
的存在则无法肯定。
Cette affaire est également intéressante à plusieurs autres titres: en tant qu'exemple d'utilisation d'une association professionnelle pour mettre sur pied un arrangement d'entente sur les prix; en raison des excuses avancées par deux des sociétés concernées pour camoufler la constitution du cartel; en raison du fait que les autorités chargées de la concurrence au Brésil ont demandé l'avis d'un expert sur l'économie de ce secteur afin de montrer que la cartellisation était la seule explication possible du comportement des sociétés concernées; et parce que des amendes ont été infligées à raison de pratiques dolosives.
这一案例的意义还在于展示有人利用同业公会来制定一种定价安排,两个有关公司制造借口来掩盖的组成,巴西竞争管理机构利用关于有关行业经济学的专家意见来表明,
化是有关公司行为的唯一解释,并对误导行为处以罚款。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Un deuxième type de preuve réside dans la structure du marché: elle peut donner à penser que la cartellisation est possible, par exemple, si le marché est très concentré.
第二个类市场结构:市场结构可以表明实行卡塔尔化
可行的,例如,如果市场高度集中。
Certains pays, surtout en Asie de l'Est, ont privilégié une politique qui favorisait notamment un meilleur accès aux marchés, un accroissement de la capacité, des fusions instituées ou tolérées par l'État ainsi qu'une coopération interentreprises dans le domaine de l'échange d'informations ou même dans le cadre d'activités entrant dans la catégorie de la cartellisation.
有些国家、东亚的国家,遵循的政策包括市场进入/能力的扩大、国家主导或容许的合并、以及企业之间在信息交流
或在属于卡
尔化的活动方面的合作等成分。
Toutefois, étant donné que l'ordre de cartellisation des marchés brésilien et latino-américain adressé aux filiales brésiliennes émanait des sièges mondiaux des sociétés concernées, il est permis de se demander si la Commission brésilienne de la concurrence aurait pu apprendre l'existence du cartel international si celui-ci n'avait pas d'abord fait l'objet de poursuites engagées par les organismes fédéraux chargés de la concurrence aux États-Unis pour la cartellisation du marché de ce pays.
然而,考虑到实现巴西和拉丁美洲市场卡尔化的指示
有
公司的全球总部向巴西分公司发出的,如果该卡
尔起先没有由于美国市场的卡
尔化而受到美国一个联邦竞争管理机构的起诉,巴西竞争委员会
否会意识到这个国际卡
尔的存在则无法肯定。
Cette affaire est également intéressante à plusieurs autres titres: en tant qu'exemple d'utilisation d'une association professionnelle pour mettre sur pied un arrangement d'entente sur les prix; en raison des excuses avancées par deux des sociétés concernées pour camoufler la constitution du cartel; en raison du fait que les autorités chargées de la concurrence au Brésil ont demandé l'avis d'un expert sur l'économie de ce secteur afin de montrer que la cartellisation était la seule explication possible du comportement des sociétés concernées; et parce que des amendes ont été infligées à raison de pratiques dolosives.
这一案例的意义还在于展示有人利用同业公会来制定一种定价安排,两个有公司制造借口来掩盖卡
尔的组成,巴西竞争管理机构利用
于有
行业经济学的专家意见来表明,卡
尔化
有
公司行为的唯一解释,并对误导行为处以罚款。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Un deuxième type de preuve réside dans la structure du marché: elle peut donner à penser que la cartellisation est possible, par exemple, si le marché est très concentré.
第二个类别是:
可以表明实行卡塔尔化是可行的,例如,如果
高度集中。
Certains pays, surtout en Asie de l'Est, ont privilégié une politique qui favorisait notamment un meilleur accès aux marchés, un accroissement de la capacité, des fusions instituées ou tolérées par l'État ainsi qu'une coopération interentreprises dans le domaine de l'échange d'informations ou même dans le cadre d'activités entrant dans la catégorie de la cartellisation.
有些家、特别是东亚的
家,遵循的政策包括
进入/能力的扩大、
家主导或容许的合并、以及企业之间在信息交流
或在属于卡特尔化的活动方面的合作等成分。
Toutefois, étant donné que l'ordre de cartellisation des marchés brésilien et latino-américain adressé aux filiales brésiliennes émanait des sièges mondiaux des sociétés concernées, il est permis de se demander si la Commission brésilienne de la concurrence aurait pu apprendre l'existence du cartel international si celui-ci n'avait pas d'abord fait l'objet de poursuites engagées par les organismes fédéraux chargés de la concurrence aux États-Unis pour la cartellisation du marché de ce pays.
然而,考虑到实现巴西和拉丁洲
卡特尔化的指示是有关公司的全球总部向巴西分公司发出的,如果该卡特尔起先没有由于
的卡特尔化而受到
一个联邦竞争管理机
的起诉,巴西竞争委员会是否会意识到这个
际卡特尔的存在则无法肯定。
Cette affaire est également intéressante à plusieurs autres titres: en tant qu'exemple d'utilisation d'une association professionnelle pour mettre sur pied un arrangement d'entente sur les prix; en raison des excuses avancées par deux des sociétés concernées pour camoufler la constitution du cartel; en raison du fait que les autorités chargées de la concurrence au Brésil ont demandé l'avis d'un expert sur l'économie de ce secteur afin de montrer que la cartellisation était la seule explication possible du comportement des sociétés concernées; et parce que des amendes ont été infligées à raison de pratiques dolosives.
这一案例的意义还在于展示有人利用同业公会来制定一种定价安排,两个有关公司制造借口来掩盖卡特尔的组成,巴西竞争管理机利用关于有关行业经济学的专家意见来表明,卡特尔化是有关公司行为的唯一解释,并对误导行为处以罚款。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Un deuxième type de preuve réside dans la structure du marché: elle peut donner à penser que la cartellisation est possible, par exemple, si le marché est très concentré.
第二个类别是市场结构:市场结构可以表明实行卡塔尔化是可行的,如,如果市场高度集中。
Certains pays, surtout en Asie de l'Est, ont privilégié une politique qui favorisait notamment un meilleur accès aux marchés, un accroissement de la capacité, des fusions instituées ou tolérées par l'État ainsi qu'une coopération interentreprises dans le domaine de l'échange d'informations ou même dans le cadre d'activités entrant dans la catégorie de la cartellisation.
有些国家、特别是东亚的国家,遵循的政策包括市场进入/能力的扩大、国家主导或容许的合并、以及企业之间在信息交流或在属于卡特尔化的活动方面的合作等成分。
Toutefois, étant donné que l'ordre de cartellisation des marchés brésilien et latino-américain adressé aux filiales brésiliennes émanait des sièges mondiaux des sociétés concernées, il est permis de se demander si la Commission brésilienne de la concurrence aurait pu apprendre l'existence du cartel international si celui-ci n'avait pas d'abord fait l'objet de poursuites engagées par les organismes fédéraux chargés de la concurrence aux États-Unis pour la cartellisation du marché de ce pays.
然而,考虑到实现巴西和拉丁美洲市场卡特尔化的指示是有关公司的全球总部向巴西分公司发出的,如果该卡特尔起先没有由于美国市场的卡特尔化而受到美国一个争管理机构的起诉,巴西
争委员会是否会意识到这个国际卡特尔的存在则无法肯定。
Cette affaire est également intéressante à plusieurs autres titres: en tant qu'exemple d'utilisation d'une association professionnelle pour mettre sur pied un arrangement d'entente sur les prix; en raison des excuses avancées par deux des sociétés concernées pour camoufler la constitution du cartel; en raison du fait que les autorités chargées de la concurrence au Brésil ont demandé l'avis d'un expert sur l'économie de ce secteur afin de montrer que la cartellisation était la seule explication possible du comportement des sociétés concernées; et parce que des amendes ont été infligées à raison de pratiques dolosives.
这一案的意义还在于展示有人利用同业公会来制定一种定价安排,两个有关公司制造借口来掩盖卡特尔的组成,巴西
争管理机构利用关于有关行业经济学的专家意见来表明,卡特尔化是有关公司行为的唯一解释,并对误导行为处以罚款。
声明:以上句、词性分类均由互
网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。