Pendant quelques jours, plus de 5 000 internautes ont transféré cette caricature sur internet.
几天时间内,此漫就被5千多
网友转载。
Pendant quelques jours, plus de 5 000 internautes ont transféré cette caricature sur internet.
几天时间内,此漫就被5千多
网友转载。
Ce sera ensuite Le Matin, quotidien indépendant, qui publiera ses caricatures entre 1991 et 1996.
他之后在晨报工作,这个独立日报社在1991到1996年间发表了他的一些漫作品。
La caricature est très intéressante pour les enfants.
对于小孩来说,漫特别有趣。
Cette caricature fait la satire d'un phénomène social.
这幅漫刺了一种社会现象。
Dans cette caricature,on peut sentir un ton ironique d'auteur.
从这幅刺漫
中,我们可以感受到作家
刺的语调。
J'ai imité la caricature d'étranger,mais le style de moi n'est pas désordonnée .
模仿老外绘风格尝试一下,但我还不够狂野。
Lorsqu'elle est pratiquée par un représentant de l'Orient, elle devient une caricature de l'original.
当东方的一个代表奉行这种主义时,它就成为对其原意的可笑歪曲。
La diffamation et les caricatures stéréotypées des peuples doivent cesser.
诬蔑诽谤和根据偏见丑化其他民族的行为必须加以制止。
La nature diffamatoire de l'islam de ces caricatures est donc caractérisée.
因此这些漫显然具有诽谤性质。
Comme l'a montré le débat sur les caricatures danoises, il faut éviter les gesticulations idéologiques.
正如关于丹麦的刺漫
的争论所显示的,必须回避意识形态姿态。
En particulier, son pays est préoccupé par les caricatures malveillantes qui ont pris pour cible le prophète Mahomet.
毛里塔尼亚尤为关切针对先知穆罕默德的贬损漫。
Or, c'est précisément cet amalgame qui est au cœur des critiques formulées contre les caricatures du journal danois.
对于丹麦报刊漫的主要批评就是这种混为一谈。
Les horribles caricatures du Prophète Mahomet, publiées dans un journal occidental l'année dernière, ne doivent jamais reparaître.
去年西方报纸上登载了臭昭著的关于先知穆罕默德的漫
,这种情况决不能再发生。
Les médias sont à la fois le problème, comme dans le cas des caricatures danoises, et la solution.
正如在丹麦刺漫
事件中,媒体既是问题的根源,也是解决方案所在。
Les caricatures insultantes du prophète Mahomet apparues dans plusieurs publications ont eu des retombées négatives sur la stabilité internationale.
侮辱先知穆罕默德的卡通出现在一些出版物上,对国际稳定造成了负面影响。
La reproduction de caricatures dans les quotidiens européens, lesquelles caricatures ont heurté les musulmans dans le monde, exprime ce racisme.
种族主义在欧洲各家日报转载刺漫
中得到了反映,这些漫
冒犯了全世界的穆斯林。
Nous devons lever les malentendus, en particulier ceux qui sont délibérément véhiculés par des caricatures négatives comme celles entendues aujourd'hui.
我们必须消除误解,尤其是蓄意宣传的反面形象,比如我们今天在这里所听到的。
Inspirée par des défilés de mode de la saison Automne-Hiver 2011, l'artiste Natalia Grosner a transformé des créations en caricature.
受2011秋冬时装周的启发,艺术家Natalia Grosner把时装周上的作品转换成了漫作品。
Tableau de la caricature modèle de jouet à long terme des moules en silicone, la production de gypse comme un dessin animé.
最表的卡通玩具模型长期提供硅胶模具,制作石膏卡通像。
En effet, les médias sont tout autant capables du bien que du mal, comme en témoigne la récente polémique sur les caricatures.
正如近来的卡通争议所显示的那样,媒体可能成为扬善的力量,也可能造成巨大伤害。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Pendant quelques jours, plus de 5 000 internautes ont transféré cette caricature sur internet.
几天时间内,此漫就被5千多名网友转载。
Ce sera ensuite Le Matin, quotidien indépendant, qui publiera ses caricatures entre 1991 et 1996.
他之后在晨报工作,这个独立日报社在1991到1996年间发表了他的一些漫作品。
La caricature est très intéressante pour les enfants.
对于小孩来说,漫特别有趣。
Cette caricature fait la satire d'un phénomène social.
这幅漫讽刺了一种社会现象。
Dans cette caricature,on peut sentir un ton ironique d'auteur.
从这幅讽刺漫中,我们可以感受到作家讽刺的语调。
J'ai imité la caricature d'étranger,mais le style de moi n'est pas désordonnée .
模仿老外绘风格尝试一下,但我还不够狂野。
Lorsqu'elle est pratiquée par un représentant de l'Orient, elle devient une caricature de l'original.
当东方的一个代表奉行这种主时,它就成为对其原意的可笑歪曲。
La diffamation et les caricatures stéréotypées des peuples doivent cesser.
诬蔑诽谤和根据偏见丑化其他民族的行为必须加以制止。
La nature diffamatoire de l'islam de ces caricatures est donc caractérisée.
因此这些漫显然具有诽谤性质。
Comme l'a montré le débat sur les caricatures danoises, il faut éviter les gesticulations idéologiques.
正如关于丹麦的讽刺漫的争论所显示的,必须回避意识形态姿态。
En particulier, son pays est préoccupé par les caricatures malveillantes qui ont pris pour cible le prophète Mahomet.
毛里塔尼亚尤为关切针对先知穆罕默德的贬损漫。
Or, c'est précisément cet amalgame qui est au cœur des critiques formulées contre les caricatures du journal danois.
对于丹麦报刊漫的主要批评就是这种混为一谈。
Les horribles caricatures du Prophète Mahomet, publiées dans un journal occidental l'année dernière, ne doivent jamais reparaître.
去年西方报纸上登载了臭名昭著的关于先知穆罕默德的漫,这种情况决不能再发生。
Les médias sont à la fois le problème, comme dans le cas des caricatures danoises, et la solution.
正如在丹麦讽刺漫事件中,媒体既是问题的根源,也是解决方案所在。
Les caricatures insultantes du prophète Mahomet apparues dans plusieurs publications ont eu des retombées négatives sur la stabilité internationale.
侮辱先知穆罕默德的卡通出现在一些出版物上,对国际稳定造成了负面影响。
La reproduction de caricatures dans les quotidiens européens, lesquelles caricatures ont heurté les musulmans dans le monde, exprime ce racisme.
种族主在欧洲各家日报转载讽刺漫
中得到了
映,这些漫
冒犯了全世界的穆斯林。
Nous devons lever les malentendus, en particulier ceux qui sont délibérément véhiculés par des caricatures négatives comme celles entendues aujourd'hui.
我们必须消除误解,尤其是蓄意宣传的面形象,比如我们今天在这里所听到的。
Inspirée par des défilés de mode de la saison Automne-Hiver 2011, l'artiste Natalia Grosner a transformé des créations en caricature.
受2011秋冬时装周的启发,艺术家Natalia Grosner把时装周上的作品转换成了漫作品。
Tableau de la caricature modèle de jouet à long terme des moules en silicone, la production de gypse comme un dessin animé.
最表的卡通玩具模型长期提供硅胶模具,制作石膏卡通像。
En effet, les médias sont tout autant capables du bien que du mal, comme en témoigne la récente polémique sur les caricatures.
正如近来的卡通争议所显示的那样,媒体可能成为扬善的力量,也可能造成巨大伤害。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Pendant quelques jours, plus de 5 000 internautes ont transféré cette caricature sur internet.
几天时间内,此就被5千多名网友转载。
Ce sera ensuite Le Matin, quotidien indépendant, qui publiera ses caricatures entre 1991 et 1996.
他之后在晨报工作,这个独立日报社在1991到1996年间发表了他的一些作品。
La caricature est très intéressante pour les enfants.
对于小孩来说,有趣。
Cette caricature fait la satire d'un phénomène social.
这幅讽刺了一种社会现象。
Dans cette caricature,on peut sentir un ton ironique d'auteur.
从这幅讽刺中,我们可以感受到作家讽刺的语调。
J'ai imité la caricature d'étranger,mais le style de moi n'est pas désordonnée .
模仿老外绘风格尝试一下,但我还不够狂野。
Lorsqu'elle est pratiquée par un représentant de l'Orient, elle devient une caricature de l'original.
当东方的一个代表奉行这种主义时,它就成为对其原意的可笑歪曲。
La diffamation et les caricatures stéréotypées des peuples doivent cesser.
诬蔑诽谤和根据偏见丑化其他民族的行为必须加以制止。
La nature diffamatoire de l'islam de ces caricatures est donc caractérisée.
因此这些显然具有诽谤性质。
Comme l'a montré le débat sur les caricatures danoises, il faut éviter les gesticulations idéologiques.
正如关于丹麦的讽刺的争论所显示的,必须回避意识形态姿态。
En particulier, son pays est préoccupé par les caricatures malveillantes qui ont pris pour cible le prophète Mahomet.
毛里塔尼亚尤为关切针对先知穆罕默德的贬损。
Or, c'est précisément cet amalgame qui est au cœur des critiques formulées contre les caricatures du journal danois.
对于丹麦报刊的主要批评就是这种混为一谈。
Les horribles caricatures du Prophète Mahomet, publiées dans un journal occidental l'année dernière, ne doivent jamais reparaître.
去年西方报纸上登载了臭名昭著的关于先知穆罕默德的,这种情况决不能再发生。
Les médias sont à la fois le problème, comme dans le cas des caricatures danoises, et la solution.
正如在丹麦讽刺事件中,媒体既是问题的根源,也是解决方案所在。
Les caricatures insultantes du prophète Mahomet apparues dans plusieurs publications ont eu des retombées négatives sur la stabilité internationale.
侮辱先知穆罕默德的卡通出现在一些出版物上,对国际稳定造成了负面影响。
La reproduction de caricatures dans les quotidiens européens, lesquelles caricatures ont heurté les musulmans dans le monde, exprime ce racisme.
种族主义在欧洲各家日报转载讽刺中得到了反映,这些
冒犯了全世界的穆斯林。
Nous devons lever les malentendus, en particulier ceux qui sont délibérément véhiculés par des caricatures négatives comme celles entendues aujourd'hui.
我们必须消除误解,尤其是蓄意宣传的反面形象,比如我们今天在这里所听到的。
Inspirée par des défilés de mode de la saison Automne-Hiver 2011, l'artiste Natalia Grosner a transformé des créations en caricature.
受2011秋冬时装周的启发,艺术家Natalia Grosner把时装周上的作品转换成了作品。
Tableau de la caricature modèle de jouet à long terme des moules en silicone, la production de gypse comme un dessin animé.
最表的卡通玩具模型长期提供硅胶模具,制作石膏卡通像。
En effet, les médias sont tout autant capables du bien que du mal, comme en témoigne la récente polémique sur les caricatures.
正如近来的卡通争议所显示的那样,媒体可能成为扬善的力量,也可能造成巨大伤害。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Pendant quelques jours, plus de 5 000 internautes ont transféré cette caricature sur internet.
几天时间内,此就被5千多名网友转载。
Ce sera ensuite Le Matin, quotidien indépendant, qui publiera ses caricatures entre 1991 et 1996.
他之后在晨报工作,这个独立日报社在1991到1996年间发表了他的一些作品。
La caricature est très intéressante pour les enfants.
对于小孩来,
特别有趣。
Cette caricature fait la satire d'un phénomène social.
这幅讽刺了一种社会现象。
Dans cette caricature,on peut sentir un ton ironique d'auteur.
从这幅讽刺中,我们可以感受到作家讽刺的语调。
J'ai imité la caricature d'étranger,mais le style de moi n'est pas désordonnée .
模仿老外绘风格尝试一下,但我还不够狂野。
Lorsqu'elle est pratiquée par un représentant de l'Orient, elle devient une caricature de l'original.
当东方的一个代表奉行这种主义时,它就成为对其原意的可笑歪曲。
La diffamation et les caricatures stéréotypées des peuples doivent cesser.
诬蔑诽谤和根据偏见丑化其他民族的行为必须加以制止。
La nature diffamatoire de l'islam de ces caricatures est donc caractérisée.
因此这些显然具有诽谤性质。
Comme l'a montré le débat sur les caricatures danoises, il faut éviter les gesticulations idéologiques.
正如关于丹麦的讽刺的争论所显示的,必须回避意识形态姿态。
En particulier, son pays est préoccupé par les caricatures malveillantes qui ont pris pour cible le prophète Mahomet.
毛里塔尼亚尤为关切针对先知穆罕默德的贬损。
Or, c'est précisément cet amalgame qui est au cœur des critiques formulées contre les caricatures du journal danois.
对于丹麦报刊的主要批评就是这种混为一谈。
Les horribles caricatures du Prophète Mahomet, publiées dans un journal occidental l'année dernière, ne doivent jamais reparaître.
去年西方报纸上登载了臭名昭著的关于先知穆罕默德的,这种情况决不能再发生。
Les médias sont à la fois le problème, comme dans le cas des caricatures danoises, et la solution.
正如在丹麦讽刺事件中,媒体既是问题的根源,也是解决方案所在。
Les caricatures insultantes du prophète Mahomet apparues dans plusieurs publications ont eu des retombées négatives sur la stabilité internationale.
侮辱先知穆罕默德的卡通出现在一些出版物上,对国际稳定造成了负面影响。
La reproduction de caricatures dans les quotidiens européens, lesquelles caricatures ont heurté les musulmans dans le monde, exprime ce racisme.
种族主义在欧洲各家日报转载讽刺中得到了反映,这些
冒犯了全世界的穆斯林。
Nous devons lever les malentendus, en particulier ceux qui sont délibérément véhiculés par des caricatures négatives comme celles entendues aujourd'hui.
我们必须消除误解,尤其是蓄意宣传的反面形象,比如我们今天在这里所听到的。
Inspirée par des défilés de mode de la saison Automne-Hiver 2011, l'artiste Natalia Grosner a transformé des créations en caricature.
受2011秋冬时装周的启发,艺术家Natalia Grosner把时装周上的作品转换成了作品。
Tableau de la caricature modèle de jouet à long terme des moules en silicone, la production de gypse comme un dessin animé.
最表的卡通玩具模型长期提供硅胶模具,制作石膏卡通像。
En effet, les médias sont tout autant capables du bien que du mal, comme en témoigne la récente polémique sur les caricatures.
正如近来的卡通争议所显示的那样,媒体可能成为扬善的力量,也可能造成巨大伤害。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Pendant quelques jours, plus de 5 000 internautes ont transféré cette caricature sur internet.
几天时间内,此漫就被5千多名网友转载。
Ce sera ensuite Le Matin, quotidien indépendant, qui publiera ses caricatures entre 1991 et 1996.
他之后在晨报工作,这个独立日报社在1991到1996年间发表了他一些漫
作品。
La caricature est très intéressante pour les enfants.
对于小孩来说,漫特别有趣。
Cette caricature fait la satire d'un phénomène social.
这幅漫了一种社会现象。
Dans cette caricature,on peut sentir un ton ironique d'auteur.
从这幅漫
中,我们可以感受到作家
语调。
J'ai imité la caricature d'étranger,mais le style de moi n'est pas désordonnée .
模仿老外绘风格尝试一下,但我还不够狂野。
Lorsqu'elle est pratiquée par un représentant de l'Orient, elle devient une caricature de l'original.
当东方一个代表奉行这种主义时,它就成为对其原意
可笑歪曲。
La diffamation et les caricatures stéréotypées des peuples doivent cesser.
诬蔑诽谤和根据偏见丑化其他民族行为必须加以制止。
La nature diffamatoire de l'islam de ces caricatures est donc caractérisée.
因此这些漫显然具有诽谤性质。
Comme l'a montré le débat sur les caricatures danoises, il faut éviter les gesticulations idéologiques.
正如关于丹麦漫
争论所显示
,必须回避意识形态姿态。
En particulier, son pays est préoccupé par les caricatures malveillantes qui ont pris pour cible le prophète Mahomet.
毛里塔尼亚尤为关切针对先知穆罕默德贬损漫
。
Or, c'est précisément cet amalgame qui est au cœur des critiques formulées contre les caricatures du journal danois.
对于丹麦报刊漫主要批评就是这种混为一谈。
Les horribles caricatures du Prophète Mahomet, publiées dans un journal occidental l'année dernière, ne doivent jamais reparaître.
去年西方报纸上登载了臭名昭著关于先知穆罕默德
漫
,这种情况决不能再发生。
Les médias sont à la fois le problème, comme dans le cas des caricatures danoises, et la solution.
正如在丹麦漫
事件中,媒体既是问题
根源,也是解决方案所在。
Les caricatures insultantes du prophète Mahomet apparues dans plusieurs publications ont eu des retombées négatives sur la stabilité internationale.
侮辱先知穆罕默德卡通
出现在一些出版物上,对国际稳定造成了负面影响。
La reproduction de caricatures dans les quotidiens européens, lesquelles caricatures ont heurté les musulmans dans le monde, exprime ce racisme.
种族主义在欧洲各家日报转载漫
中得到了反映,这些漫
冒犯了全世界
穆斯林。
Nous devons lever les malentendus, en particulier ceux qui sont délibérément véhiculés par des caricatures négatives comme celles entendues aujourd'hui.
我们必须消除误解,尤其是蓄意宣传反面形象,比如我们今天在这里所听到
。
Inspirée par des défilés de mode de la saison Automne-Hiver 2011, l'artiste Natalia Grosner a transformé des créations en caricature.
受2011秋冬时装周启发,艺术家Natalia Grosner把时装周上
作品转换成了漫
作品。
Tableau de la caricature modèle de jouet à long terme des moules en silicone, la production de gypse comme un dessin animé.
最表卡通玩具模型长期提供硅胶模具,制作石膏卡通像。
En effet, les médias sont tout autant capables du bien que du mal, comme en témoigne la récente polémique sur les caricatures.
正如近来卡通争议所显示
那样,媒体可能成为扬善
力量,也可能造成巨大伤害。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Pendant quelques jours, plus de 5 000 internautes ont transféré cette caricature sur internet.
几天时间内,此漫就被5千多
网友转载。
Ce sera ensuite Le Matin, quotidien indépendant, qui publiera ses caricatures entre 1991 et 1996.
他之后在晨报工作,这个独立日报社在1991到1996年间发表了他的一些漫作品。
La caricature est très intéressante pour les enfants.
对于小孩来说,漫特别有趣。
Cette caricature fait la satire d'un phénomène social.
这幅漫刺了一种社会现象。
Dans cette caricature,on peut sentir un ton ironique d'auteur.
从这幅刺漫
中,我们可以感受到作家
刺的语调。
J'ai imité la caricature d'étranger,mais le style de moi n'est pas désordonnée .
模仿老外绘风格尝试一下,但我还不够狂野。
Lorsqu'elle est pratiquée par un représentant de l'Orient, elle devient une caricature de l'original.
当东方的一个代表奉行这种主义时,它就成为对其原意的可笑歪曲。
La diffamation et les caricatures stéréotypées des peuples doivent cesser.
诬蔑诽谤和根据偏见丑化其他民族的行为必须加以制止。
La nature diffamatoire de l'islam de ces caricatures est donc caractérisée.
因此这些漫显然具有诽谤性质。
Comme l'a montré le débat sur les caricatures danoises, il faut éviter les gesticulations idéologiques.
正如关于丹麦的刺漫
的争论所显示的,必须回避意识形态姿态。
En particulier, son pays est préoccupé par les caricatures malveillantes qui ont pris pour cible le prophète Mahomet.
毛里塔尼亚尤为关切针对先知穆罕默德的贬损漫。
Or, c'est précisément cet amalgame qui est au cœur des critiques formulées contre les caricatures du journal danois.
对于丹麦报刊漫的主要批评就是这种混为一谈。
Les horribles caricatures du Prophète Mahomet, publiées dans un journal occidental l'année dernière, ne doivent jamais reparaître.
去年西方报纸上登载了臭昭著的关于先知穆罕默德的漫
,这种情况决不能再发生。
Les médias sont à la fois le problème, comme dans le cas des caricatures danoises, et la solution.
正如在丹麦刺漫
事件中,媒体既是问题的根源,也是解决方案所在。
Les caricatures insultantes du prophète Mahomet apparues dans plusieurs publications ont eu des retombées négatives sur la stabilité internationale.
侮辱先知穆罕默德的卡通出现在一些出版物上,对国际稳定造成了负面影响。
La reproduction de caricatures dans les quotidiens européens, lesquelles caricatures ont heurté les musulmans dans le monde, exprime ce racisme.
种族主义在欧洲各家日报转载刺漫
中得到了反映,这些漫
冒犯了全世界的穆斯林。
Nous devons lever les malentendus, en particulier ceux qui sont délibérément véhiculés par des caricatures négatives comme celles entendues aujourd'hui.
我们必须消除误解,尤其是蓄意宣传的反面形象,比如我们今天在这里所听到的。
Inspirée par des défilés de mode de la saison Automne-Hiver 2011, l'artiste Natalia Grosner a transformé des créations en caricature.
受2011秋冬时装周的启发,艺术家Natalia Grosner把时装周上的作品转换成了漫作品。
Tableau de la caricature modèle de jouet à long terme des moules en silicone, la production de gypse comme un dessin animé.
最表的卡通玩具模型长期提供硅胶模具,制作石膏卡通像。
En effet, les médias sont tout autant capables du bien que du mal, comme en témoigne la récente polémique sur les caricatures.
正如近来的卡通争议所显示的那样,媒体可能成为扬善的力量,也可能造成巨大伤害。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Pendant quelques jours, plus de 5 000 internautes ont transféré cette caricature sur internet.
几天时间内,此就被5千多名网友转载。
Ce sera ensuite Le Matin, quotidien indépendant, qui publiera ses caricatures entre 1991 et 1996.
他之后在晨报工作,个独立日报社在1991到1996年间发表了他的一些
作品。
La caricature est très intéressante pour les enfants.
对于小孩来说,特别有趣。
Cette caricature fait la satire d'un phénomène social.
幅
讽刺了一种社会现
。
Dans cette caricature,on peut sentir un ton ironique d'auteur.
幅讽刺
中,我们可以感受到作家讽刺的语调。
J'ai imité la caricature d'étranger,mais le style de moi n'est pas désordonnée .
模仿老外绘风格尝试一下,但我还不够狂野。
Lorsqu'elle est pratiquée par un représentant de l'Orient, elle devient une caricature de l'original.
当东方的一个代表奉行种主义时,它就成为对其原意的可笑歪曲。
La diffamation et les caricatures stéréotypées des peuples doivent cesser.
诬蔑诽谤和根据偏见丑化其他民族的行为必须加以制止。
La nature diffamatoire de l'islam de ces caricatures est donc caractérisée.
因此些
显然具有诽谤性质。
Comme l'a montré le débat sur les caricatures danoises, il faut éviter les gesticulations idéologiques.
正如关于丹麦的讽刺的争论所显示的,必须回避意识形态姿态。
En particulier, son pays est préoccupé par les caricatures malveillantes qui ont pris pour cible le prophète Mahomet.
毛里塔尼亚尤为关切针对先知穆罕默德的贬损。
Or, c'est précisément cet amalgame qui est au cœur des critiques formulées contre les caricatures du journal danois.
对于丹麦报刊的主要批评就是
种混为一谈。
Les horribles caricatures du Prophète Mahomet, publiées dans un journal occidental l'année dernière, ne doivent jamais reparaître.
去年西方报纸上登载了臭名昭著的关于先知穆罕默德的,
种情况决不能再发生。
Les médias sont à la fois le problème, comme dans le cas des caricatures danoises, et la solution.
正如在丹麦讽刺事件中,媒体既是问题的根源,也是解决方案所在。
Les caricatures insultantes du prophète Mahomet apparues dans plusieurs publications ont eu des retombées négatives sur la stabilité internationale.
侮辱先知穆罕默德的卡通出现在一些出版物上,对国际稳定造成了负面影响。
La reproduction de caricatures dans les quotidiens européens, lesquelles caricatures ont heurté les musulmans dans le monde, exprime ce racisme.
种族主义在欧洲各家日报转载讽刺中得到了反映,
些
冒犯了全世界的穆斯林。
Nous devons lever les malentendus, en particulier ceux qui sont délibérément véhiculés par des caricatures négatives comme celles entendues aujourd'hui.
我们必须消除误解,尤其是蓄意宣传的反面形,比如我们今天在
里所听到的。
Inspirée par des défilés de mode de la saison Automne-Hiver 2011, l'artiste Natalia Grosner a transformé des créations en caricature.
受2011秋冬时装周的启发,艺术家Natalia Grosner把时装周上的作品转换成了作品。
Tableau de la caricature modèle de jouet à long terme des moules en silicone, la production de gypse comme un dessin animé.
最表的卡通玩具模型长期提供硅胶模具,制作石膏卡通像。
En effet, les médias sont tout autant capables du bien que du mal, comme en témoigne la récente polémique sur les caricatures.
正如近来的卡通争议所显示的那样,媒体可能成为扬善的力量,也可能造成巨大伤害。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Pendant quelques jours, plus de 5 000 internautes ont transféré cette caricature sur internet.
几天时间内,此漫就被5千多名网友转载。
Ce sera ensuite Le Matin, quotidien indépendant, qui publiera ses caricatures entre 1991 et 1996.
他之后在晨报工作,这个独立日报社在1991到1996年间发表了他的一些漫作品。
La caricature est très intéressante pour les enfants.
对于小孩来说,漫特别有趣。
Cette caricature fait la satire d'un phénomène social.
这幅漫讽刺了一种社会现象。
Dans cette caricature,on peut sentir un ton ironique d'auteur.
从这幅讽刺漫中,我们可以感受到作家讽刺的语调。
J'ai imité la caricature d'étranger,mais le style de moi n'est pas désordonnée .
模仿老外绘风格尝试一下,但我还
野。
Lorsqu'elle est pratiquée par un représentant de l'Orient, elle devient une caricature de l'original.
当东方的一个代表奉行这种主义时,它就成为对其原意的可笑歪曲。
La diffamation et les caricatures stéréotypées des peuples doivent cesser.
诬蔑诽谤和根据偏见丑化其他民族的行为必须加以制止。
La nature diffamatoire de l'islam de ces caricatures est donc caractérisée.
因此这些漫显然具有诽谤性质。
Comme l'a montré le débat sur les caricatures danoises, il faut éviter les gesticulations idéologiques.
正如关于丹麦的讽刺漫的争论所显示的,必须回避意识形态姿态。
En particulier, son pays est préoccupé par les caricatures malveillantes qui ont pris pour cible le prophète Mahomet.
毛里塔尼亚尤为关切针对先知穆罕默德的贬损漫。
Or, c'est précisément cet amalgame qui est au cœur des critiques formulées contre les caricatures du journal danois.
对于丹麦报刊漫的主要批评就是这种混为一谈。
Les horribles caricatures du Prophète Mahomet, publiées dans un journal occidental l'année dernière, ne doivent jamais reparaître.
去年西方报纸上登载了臭名昭著的关于先知穆罕默德的漫,这种情况决
能再发生。
Les médias sont à la fois le problème, comme dans le cas des caricatures danoises, et la solution.
正如在丹麦讽刺漫事件中,媒体既是问题的根源,也是解决方案所在。
Les caricatures insultantes du prophète Mahomet apparues dans plusieurs publications ont eu des retombées négatives sur la stabilité internationale.
侮辱先知穆罕默德的卡通出现在一些出版物上,对国际稳定造成了负面影响。
La reproduction de caricatures dans les quotidiens européens, lesquelles caricatures ont heurté les musulmans dans le monde, exprime ce racisme.
种族主义在欧洲各家日报转载讽刺漫中得到了反映,这些漫
冒犯了全世界的穆斯林。
Nous devons lever les malentendus, en particulier ceux qui sont délibérément véhiculés par des caricatures négatives comme celles entendues aujourd'hui.
我们必须消除误解,尤其是蓄意宣传的反面形象,比如我们今天在这里所听到的。
Inspirée par des défilés de mode de la saison Automne-Hiver 2011, l'artiste Natalia Grosner a transformé des créations en caricature.
受2011秋冬时装周的启发,艺术家Natalia Grosner把时装周上的作品转换成了漫作品。
Tableau de la caricature modèle de jouet à long terme des moules en silicone, la production de gypse comme un dessin animé.
最表的卡通玩具模型长期提供硅胶模具,制作石膏卡通像。
En effet, les médias sont tout autant capables du bien que du mal, comme en témoigne la récente polémique sur les caricatures.
正如近来的卡通争议所显示的那样,媒体可能成为扬善的力量,也可能造成巨大伤害。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Pendant quelques jours, plus de 5 000 internautes ont transféré cette caricature sur internet.
几天时间内,此漫就被5千多名网友转载。
Ce sera ensuite Le Matin, quotidien indépendant, qui publiera ses caricatures entre 1991 et 1996.
他之后在晨报工作,这个独立日报社在1991到1996年间发表了他一些漫
作品。
La caricature est très intéressante pour les enfants.
对于小孩来说,漫特别有趣。
Cette caricature fait la satire d'un phénomène social.
这幅漫讽刺了一种社会现象。
Dans cette caricature,on peut sentir un ton ironique d'auteur.
从这幅讽刺漫中,我们
以感受到作家讽刺
语调。
J'ai imité la caricature d'étranger,mais le style de moi n'est pas désordonnée .
模仿老外绘风格尝试一下,但我还不够狂野。
Lorsqu'elle est pratiquée par un représentant de l'Orient, elle devient une caricature de l'original.
当东方一个代表奉行这种主义时,它就成为对其原意
歪曲。
La diffamation et les caricatures stéréotypées des peuples doivent cesser.
诬蔑诽谤和根据偏见丑化其他民族行为必须加以制止。
La nature diffamatoire de l'islam de ces caricatures est donc caractérisée.
因此这些漫显然具有诽谤性质。
Comme l'a montré le débat sur les caricatures danoises, il faut éviter les gesticulations idéologiques.
正如关于丹麦讽刺漫
争论所显示
,必须回避意识形态姿态。
En particulier, son pays est préoccupé par les caricatures malveillantes qui ont pris pour cible le prophète Mahomet.
毛里塔尼亚尤为关切针对先知穆罕默德贬损漫
。
Or, c'est précisément cet amalgame qui est au cœur des critiques formulées contre les caricatures du journal danois.
对于丹麦报刊漫主要批评就是这种混为一谈。
Les horribles caricatures du Prophète Mahomet, publiées dans un journal occidental l'année dernière, ne doivent jamais reparaître.
去年西方报纸上登载了臭名昭著关于先知穆罕默德
漫
,这种情况决不能再发生。
Les médias sont à la fois le problème, comme dans le cas des caricatures danoises, et la solution.
正如在丹麦讽刺漫事件中,媒体既是问题
根源,也是解决方案所在。
Les caricatures insultantes du prophète Mahomet apparues dans plusieurs publications ont eu des retombées négatives sur la stabilité internationale.
侮辱先知穆罕默德卡通
出现在一些出版物上,对国际稳定造成了负面影响。
La reproduction de caricatures dans les quotidiens européens, lesquelles caricatures ont heurté les musulmans dans le monde, exprime ce racisme.
种族主义在欧洲各家日报转载讽刺漫中得到了反映,这些漫
冒犯了全世界
穆斯林。
Nous devons lever les malentendus, en particulier ceux qui sont délibérément véhiculés par des caricatures négatives comme celles entendues aujourd'hui.
我们必须消除误解,尤其是蓄意宣传反面形象,比如我们今天在这里所听到
。
Inspirée par des défilés de mode de la saison Automne-Hiver 2011, l'artiste Natalia Grosner a transformé des créations en caricature.
受2011秋冬时装周启发,艺术家Natalia Grosner把时装周上
作品转换成了漫
作品。
Tableau de la caricature modèle de jouet à long terme des moules en silicone, la production de gypse comme un dessin animé.
最表卡通玩具模型长期提供硅胶模具,制作石膏卡通像。
En effet, les médias sont tout autant capables du bien que du mal, comme en témoigne la récente polémique sur les caricatures.
正如近来卡通争议所显示
那样,媒体
能成为扬善
力量,也
能造成巨大伤害。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Pendant quelques jours, plus de 5 000 internautes ont transféré cette caricature sur internet.
几天时间内,此就被5千多名网友转载。
Ce sera ensuite Le Matin, quotidien indépendant, qui publiera ses caricatures entre 1991 et 1996.
他之后在晨报工作,这个独立日报在1991到1996年间发表了他的
作品。
La caricature est très intéressante pour les enfants.
对于小孩来说,特别有趣。
Cette caricature fait la satire d'un phénomène social.
这幅讽刺了
种
会现象。
Dans cette caricature,on peut sentir un ton ironique d'auteur.
从这幅讽刺中,我们可以感受到作家讽刺的语调。
J'ai imité la caricature d'étranger,mais le style de moi n'est pas désordonnée .
模仿老外绘风格尝试
下,但我还不够狂野。
Lorsqu'elle est pratiquée par un représentant de l'Orient, elle devient une caricature de l'original.
东方的
个
表奉行这种主义时,它就成为对其原意的可笑歪曲。
La diffamation et les caricatures stéréotypées des peuples doivent cesser.
诬蔑诽谤和根据偏见丑化其他民族的行为必须加以制止。
La nature diffamatoire de l'islam de ces caricatures est donc caractérisée.
因此这显然具有诽谤性质。
Comme l'a montré le débat sur les caricatures danoises, il faut éviter les gesticulations idéologiques.
正如关于丹麦的讽刺的争论所显示的,必须回避意识形态姿态。
En particulier, son pays est préoccupé par les caricatures malveillantes qui ont pris pour cible le prophète Mahomet.
毛里塔尼亚尤为关切针对先知穆罕默德的贬损。
Or, c'est précisément cet amalgame qui est au cœur des critiques formulées contre les caricatures du journal danois.
对于丹麦报刊的主要批评就是这种混为
谈。
Les horribles caricatures du Prophète Mahomet, publiées dans un journal occidental l'année dernière, ne doivent jamais reparaître.
去年西方报纸上登载了臭名昭著的关于先知穆罕默德的,这种情况决不能再发生。
Les médias sont à la fois le problème, comme dans le cas des caricatures danoises, et la solution.
正如在丹麦讽刺事件中,媒体既是问题的根源,也是解决方案所在。
Les caricatures insultantes du prophète Mahomet apparues dans plusieurs publications ont eu des retombées négatives sur la stabilité internationale.
侮辱先知穆罕默德的卡通出现在
出版物上,对国际稳定造成了负面影响。
La reproduction de caricatures dans les quotidiens européens, lesquelles caricatures ont heurté les musulmans dans le monde, exprime ce racisme.
种族主义在欧洲各家日报转载讽刺中得到了反映,这
冒犯了全世界的穆斯林。
Nous devons lever les malentendus, en particulier ceux qui sont délibérément véhiculés par des caricatures négatives comme celles entendues aujourd'hui.
我们必须消除误解,尤其是蓄意宣传的反面形象,比如我们今天在这里所听到的。
Inspirée par des défilés de mode de la saison Automne-Hiver 2011, l'artiste Natalia Grosner a transformé des créations en caricature.
受2011秋冬时装周的启发,艺术家Natalia Grosner把时装周上的作品转换成了作品。
Tableau de la caricature modèle de jouet à long terme des moules en silicone, la production de gypse comme un dessin animé.
最表的卡通玩具模型长期提供硅胶模具,制作石膏卡通像。
En effet, les médias sont tout autant capables du bien que du mal, comme en témoigne la récente polémique sur les caricatures.
正如近来的卡通争议所显示的那样,媒体可能成为扬善的力量,也可能造成巨大伤害。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。