Le système éducatif a Montserrat est calqué grosso modo sur le système britannique.
蒙特塞拉特的育制度大体上是以英国制度为基础。
Le système éducatif a Montserrat est calqué grosso modo sur le système britannique.
蒙特塞拉特的育制度大体上是以英国制度为基础。
Le modèle 1 est calqué sur le système utilisé par le Protocole de Montréal.
模式1所参照的是蒙特利尔公约使用的制度。
Elle se traduit par des prises de position calquées sur les orientations nationales.
常任地位导致产生只反映国家看法的立场。
Le HCR calquera ces stratégies sur celles d'autres organisations humanitaires des Nations Unies.
难民专员办事处将与合国其他人道主义组织一道用基
这些战略。
Cette disposition est calquée sur l'article 8 du Protocole de Kiev.
(2) 这一条款是根据《基辅议定书》第8条拟订的。
Cette disposition est calquée sur l'article 8 du Protocole de Kiev.
这一条款是根据《基辅议定书》第8条拟订的。
L'État du Tamil Nadu a adopté sa propre loi, calquée sur la législation centrale.
泰米尔纳德邦按照中央的方针执行了本邦的法案。
Ce projet est calqué sur la version courte du projet de directive 2.1.3.
该草案参考则2.1.3草案的短案案文拟订。
Ce projet est calqué sur la version longue du projet de directive 2.1.3.
该草案参考则2.1.3草案的长案文拟订。
Le système juridique des îles Caïmanes est calqué sur le modèle britannique.
开曼群岛的司法系统是按照英国模式建立的。
Travaillera-t-elle sous un mandat calqué sur le modèle du Chapitre VI, VII ou VIII?
是以《宪章》的第六、第七还是第八章为基础?
Les deux textes sont calqués sur l'article 16 relatif à la responsabilité de l'État pour fait internationalement illicite.
两个条款都密切沿循了国家国际不法行为的责任第16条案文。
Les deux articles sont calqués sur l'article 17 sur la responsabilité de l'État pour fait internationalement illicite.
两条草案都密切沿循了国家国际不法行为的责任第17条的案文。
Une clause de sauvegarde, calquée sur l'article 59 du texte sur la responsabilité de l'État, était donc nécessaire.
因此,需要参照关于国家责任的条款第59条拟订一个例外条款。
Dans l'ensemble, les dispositions du projet de règlement sont calquées sur celles du Règlement relatif aux nodules.
总体而言,规章草案沿用了结核规章的规定。
Les instruments constitutifs des deux organisations régionales correspondantes sont calqués sur l'Accord sur les stocks de poissons.
这两个区域渔业管理组织的组织文件以《合国渔业协定》的条款为范本。
Il s'agit là naturellement de décider sur quel mandat sera calqué le mandat de la mission africaine.
当然,还需就这支非洲特派团的任务建立在何种授权基础上的问题作出决定。
Les deux articles sont calqués sur l'article 17 relatif à la responsabilité de l'État pour fait internationalement illicite.
两条草案都密切沿循国家国际不法行为的责任第17条的案文。
Le présent article est calqué sur l'article 55 relatif à la responsabilité de l'État pour fait internationalement illicite.
(6) 本条案文仿照关于国家国际不法行为的责任的第55条。
Le projet de directive 2.6.6, sur la formulation conjointe des objections, est calqué sur les projets de directive 1.1.7 et 1.2.2.
关于合提具反
的
则草案2.6.6以
则草案1.1.7和1.2.2为蓝本。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le système éducatif a Montserrat est calqué grosso modo sur le système britannique.
蒙特塞拉特的育制度大体上是以英国制度为基础。
Le modèle 1 est calqué sur le système utilisé par le Protocole de Montréal.
模式1所参照的是蒙特利公约使用的制度。
Elle se traduit par des prises de position calquées sur les orientations nationales.
常任位导致产生只反映国家看法的立场。
Le HCR calquera ces stratégies sur celles d'autres organisations humanitaires des Nations Unies.
难民专员办事处将与联合国其他人道主义组织一道用基准对比这些战略。
Cette disposition est calquée sur l'article 8 du Protocole de Kiev.
(2) 这一条款是根据《基辅议定书》第8条拟订的。
Cette disposition est calquée sur l'article 8 du Protocole de Kiev.
这一条款是根据《基辅议定书》第8条拟订的。
L'État du Tamil Nadu a adopté sa propre loi, calquée sur la législation centrale.
泰米德邦按照中央的方针执行了本邦的法案。
Ce projet est calqué sur la version courte du projet de directive 2.1.3.
该草案参考准则2.1.3草案的短案案文拟订。
Ce projet est calqué sur la version longue du projet de directive 2.1.3.
该草案参考准则2.1.3草案的长案文拟订。
Le système juridique des îles Caïmanes est calqué sur le modèle britannique.
开曼群岛的司法系统是按照英国模式建立的。
Travaillera-t-elle sous un mandat calqué sur le modèle du Chapitre VI, VII ou VIII?
是以《宪章》的第六、第七还是第八章为基础?
Les deux textes sont calqués sur l'article 16 relatif à la responsabilité de l'État pour fait internationalement illicite.
两个条款都密切沿循了国家对国际不法行为的责任第16条案文。
Les deux articles sont calqués sur l'article 17 sur la responsabilité de l'État pour fait internationalement illicite.
两条草案都密切沿循了国家对国际不法行为的责任第17条的案文。
Une clause de sauvegarde, calquée sur l'article 59 du texte sur la responsabilité de l'État, était donc nécessaire.
因此,需要参照关于国家责任的条款第59条拟订一个例外条款。
Dans l'ensemble, les dispositions du projet de règlement sont calquées sur celles du Règlement relatif aux nodules.
总体而言,规章草案沿用了结核规章的规定。
Les instruments constitutifs des deux organisations régionales correspondantes sont calqués sur l'Accord sur les stocks de poissons.
这两个区域渔业管理组织的组织文件以《联合国渔业协定》的条款为范本。
Il s'agit là naturellement de décider sur quel mandat sera calqué le mandat de la mission africaine.
当然,还需就这支非洲特派团的任务建立在何种授权基础上的问题作出决定。
Les deux articles sont calqués sur l'article 17 relatif à la responsabilité de l'État pour fait internationalement illicite.
两条草案都密切沿循国家对国际不法行为的责任第17条的案文。
Le présent article est calqué sur l'article 55 relatif à la responsabilité de l'État pour fait internationalement illicite.
(6) 本条案文仿照关于国家对国际不法行为的责任的第55条。
Le projet de directive 2.6.6, sur la formulation conjointe des objections, est calqué sur les projets de directive 1.1.7 et 1.2.2.
关于联合提具反对的准则草案2.6.6以准则草案1.1.7和1.2.2为蓝本。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le système éducatif a Montserrat est calqué grosso modo sur le système britannique.
蒙特塞拉特育制度大体上是以英国制度为基础。
Le modèle 1 est calqué sur le système utilisé par le Protocole de Montréal.
模式1所参照是蒙特利尔公约
用
制度。
Elle se traduit par des prises de position calquées sur les orientations nationales.
常任地位导致产生只反映国家看法。
Le HCR calquera ces stratégies sur celles d'autres organisations humanitaires des Nations Unies.
难民专员办事处将与联合国其他人道主义组织一道用基准对比这些战略。
Cette disposition est calquée sur l'article 8 du Protocole de Kiev.
(2) 这一条款是根据《基辅议定书》第8条拟订。
Cette disposition est calquée sur l'article 8 du Protocole de Kiev.
这一条款是根据《基辅议定书》第8条拟订。
L'État du Tamil Nadu a adopté sa propre loi, calquée sur la législation centrale.
泰米尔纳德邦按照中央方针执行了本邦
法案。
Ce projet est calqué sur la version courte du projet de directive 2.1.3.
该草案参考准则2.1.3草案短案案文拟订。
Ce projet est calqué sur la version longue du projet de directive 2.1.3.
该草案参考准则2.1.3草案长案文拟订。
Le système juridique des îles Caïmanes est calqué sur le modèle britannique.
开曼群岛司法系统是按照英国模式建
。
Travaillera-t-elle sous un mandat calqué sur le modèle du Chapitre VI, VII ou VIII?
是以《宪章》第六、第七还是第八章为基础?
Les deux textes sont calqués sur l'article 16 relatif à la responsabilité de l'État pour fait internationalement illicite.
两个条款都密切沿循了国家对国际不法行为责任第16条案文。
Les deux articles sont calqués sur l'article 17 sur la responsabilité de l'État pour fait internationalement illicite.
两条草案都密切沿循了国家对国际不法行为责任第17条
案文。
Une clause de sauvegarde, calquée sur l'article 59 du texte sur la responsabilité de l'État, était donc nécessaire.
因此,需要参照关于国家责任条款第59条拟订一个例外条款。
Dans l'ensemble, les dispositions du projet de règlement sont calquées sur celles du Règlement relatif aux nodules.
总体而言,规章草案沿用了结核规章规定。
Les instruments constitutifs des deux organisations régionales correspondantes sont calqués sur l'Accord sur les stocks de poissons.
这两个区域渔业管理组织组织文件以《联合国渔业协定》
条款为范本。
Il s'agit là naturellement de décider sur quel mandat sera calqué le mandat de la mission africaine.
当然,还需就这支非洲特派团任务建
在何种授权基础上
问题作出决定。
Les deux articles sont calqués sur l'article 17 relatif à la responsabilité de l'État pour fait internationalement illicite.
两条草案都密切沿循国家对国际不法行为责任第17条
案文。
Le présent article est calqué sur l'article 55 relatif à la responsabilité de l'État pour fait internationalement illicite.
(6) 本条案文照关于国家对国际不法行为
责任
第55条。
Le projet de directive 2.6.6, sur la formulation conjointe des objections, est calqué sur les projets de directive 1.1.7 et 1.2.2.
关于联合提具反对准则草案2.6.6以准则草案1.1.7和1.2.2为蓝本。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le système éducatif a Montserrat est calqué grosso modo sur le système britannique.
蒙特塞拉特的育制度大体上是以英国制度为基础。
Le modèle 1 est calqué sur le système utilisé par le Protocole de Montréal.
模式1所参照的是蒙特利尔公约使用的制度。
Elle se traduit par des prises de position calquées sur les orientations nationales.
常任地位导致产生只反映国家看法的立场。
Le HCR calquera ces stratégies sur celles d'autres organisations humanitaires des Nations Unies.
难民专员办事处将与合国其他人道主义组织一道用基
这些战略。
Cette disposition est calquée sur l'article 8 du Protocole de Kiev.
(2) 这一条款是根据《基辅议定书》第8条拟订的。
Cette disposition est calquée sur l'article 8 du Protocole de Kiev.
这一条款是根据《基辅议定书》第8条拟订的。
L'État du Tamil Nadu a adopté sa propre loi, calquée sur la législation centrale.
泰米尔纳德邦按照中央的方针执行了本邦的法案。
Ce projet est calqué sur la version courte du projet de directive 2.1.3.
该草案参考则2.1.3草案的短案案文拟订。
Ce projet est calqué sur la version longue du projet de directive 2.1.3.
该草案参考则2.1.3草案的长案文拟订。
Le système juridique des îles Caïmanes est calqué sur le modèle britannique.
开曼群岛的司法系统是按照英国模式建立的。
Travaillera-t-elle sous un mandat calqué sur le modèle du Chapitre VI, VII ou VIII?
是以《宪章》的第六、第七还是第八章为基础?
Les deux textes sont calqués sur l'article 16 relatif à la responsabilité de l'État pour fait internationalement illicite.
两个条款都密切沿循了国家国际不法行为的责任第16条案文。
Les deux articles sont calqués sur l'article 17 sur la responsabilité de l'État pour fait internationalement illicite.
两条草案都密切沿循了国家国际不法行为的责任第17条的案文。
Une clause de sauvegarde, calquée sur l'article 59 du texte sur la responsabilité de l'État, était donc nécessaire.
因此,需要参照关于国家责任的条款第59条拟订一个例外条款。
Dans l'ensemble, les dispositions du projet de règlement sont calquées sur celles du Règlement relatif aux nodules.
总体而言,规章草案沿用了结核规章的规定。
Les instruments constitutifs des deux organisations régionales correspondantes sont calqués sur l'Accord sur les stocks de poissons.
这两个区域渔业管理组织的组织文件以《合国渔业协定》的条款为范本。
Il s'agit là naturellement de décider sur quel mandat sera calqué le mandat de la mission africaine.
当然,还需就这支非洲特派团的任务建立在何种授权基础上的问题作出决定。
Les deux articles sont calqués sur l'article 17 relatif à la responsabilité de l'État pour fait internationalement illicite.
两条草案都密切沿循国家国际不法行为的责任第17条的案文。
Le présent article est calqué sur l'article 55 relatif à la responsabilité de l'État pour fait internationalement illicite.
(6) 本条案文仿照关于国家国际不法行为的责任的第55条。
Le projet de directive 2.6.6, sur la formulation conjointe des objections, est calqué sur les projets de directive 1.1.7 et 1.2.2.
关于合提具反
的
则草案2.6.6以
则草案1.1.7和1.2.2为蓝本。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le système éducatif a Montserrat est calqué grosso modo sur le système britannique.
蒙特塞拉特的育制度大体上是以英国制度为基础。
Le modèle 1 est calqué sur le système utilisé par le Protocole de Montréal.
模式1所参照的是蒙特利尔公约使用的制度。
Elle se traduit par des prises de position calquées sur les orientations nationales.
常任地位导致产生只反映国家看法的立场。
Le HCR calquera ces stratégies sur celles d'autres organisations humanitaires des Nations Unies.
难民专员办事处将与联合国其他人道主义组织道用基准对比这些战略。
Cette disposition est calquée sur l'article 8 du Protocole de Kiev.
(2) 这是根据《基辅议定书》第8
拟订的。
Cette disposition est calquée sur l'article 8 du Protocole de Kiev.
这是根据《基辅议定书》第8
拟订的。
L'État du Tamil Nadu a adopté sa propre loi, calquée sur la législation centrale.
泰米尔纳德邦按照中央的方针执行了本邦的法案。
Ce projet est calqué sur la version courte du projet de directive 2.1.3.
该草案参考准则2.1.3草案的短案案文拟订。
Ce projet est calqué sur la version longue du projet de directive 2.1.3.
该草案参考准则2.1.3草案的长案文拟订。
Le système juridique des îles Caïmanes est calqué sur le modèle britannique.
开曼群岛的司法系统是按照英国模式建立的。
Travaillera-t-elle sous un mandat calqué sur le modèle du Chapitre VI, VII ou VIII?
是以《宪章》的第六、第七还是第八章为基础?
Les deux textes sont calqués sur l'article 16 relatif à la responsabilité de l'État pour fait internationalement illicite.
两个都密切沿循了国家对国际不法行为的责任第16
案文。
Les deux articles sont calqués sur l'article 17 sur la responsabilité de l'État pour fait internationalement illicite.
两草案都密切沿循了国家对国际不法行为的责任第17
的案文。
Une clause de sauvegarde, calquée sur l'article 59 du texte sur la responsabilité de l'État, était donc nécessaire.
因此,需要参照关于国家责任的第59
拟订
个例外
。
Dans l'ensemble, les dispositions du projet de règlement sont calquées sur celles du Règlement relatif aux nodules.
总体而言,规章草案沿用了结核规章的规定。
Les instruments constitutifs des deux organisations régionales correspondantes sont calqués sur l'Accord sur les stocks de poissons.
这两个区域渔业管理组织的组织文件以《联合国渔业协定》的为范本。
Il s'agit là naturellement de décider sur quel mandat sera calqué le mandat de la mission africaine.
当然,还需就这支非洲特派团的任务建立在何种授权基础上的问题作出决定。
Les deux articles sont calqués sur l'article 17 relatif à la responsabilité de l'État pour fait internationalement illicite.
两草案都密切沿循国家对国际不法行为的责任第17
的案文。
Le présent article est calqué sur l'article 55 relatif à la responsabilité de l'État pour fait internationalement illicite.
(6) 本案文仿照关于国家对国际不法行为的责任的第55
。
Le projet de directive 2.6.6, sur la formulation conjointe des objections, est calqué sur les projets de directive 1.1.7 et 1.2.2.
关于联合提具反对的准则草案2.6.6以准则草案1.1.7和1.2.2为蓝本。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le système éducatif a Montserrat est calqué grosso modo sur le système britannique.
蒙特塞拉特的育制度大体上
以英国制度为基础。
Le modèle 1 est calqué sur le système utilisé par le Protocole de Montréal.
模式1所参照的蒙特利尔公约使用的制度。
Elle se traduit par des prises de position calquées sur les orientations nationales.
常任地位导致产只反映国家看法的立场。
Le HCR calquera ces stratégies sur celles d'autres organisations humanitaires des Nations Unies.
难民专员办事处将与联合国其他人道主义组织一道用基准对比这些战略。
Cette disposition est calquée sur l'article 8 du Protocole de Kiev.
(2) 这一根据《基辅议定书》第8
拟订的。
Cette disposition est calquée sur l'article 8 du Protocole de Kiev.
这一根据《基辅议定书》第8
拟订的。
L'État du Tamil Nadu a adopté sa propre loi, calquée sur la législation centrale.
泰米尔纳德邦按照中央的方针执行了本邦的法案。
Ce projet est calqué sur la version courte du projet de directive 2.1.3.
该草案参考准则2.1.3草案的短案案文拟订。
Ce projet est calqué sur la version longue du projet de directive 2.1.3.
该草案参考准则2.1.3草案的长案文拟订。
Le système juridique des îles Caïmanes est calqué sur le modèle britannique.
开曼群岛的司法系统按照英国模式建立的。
Travaillera-t-elle sous un mandat calqué sur le modèle du Chapitre VI, VII ou VIII?
以《宪章》的第六、第七还
第八章为基础?
Les deux textes sont calqués sur l'article 16 relatif à la responsabilité de l'État pour fait internationalement illicite.
两个都密切沿循了国家对国际不法行为的责任第16
案文。
Les deux articles sont calqués sur l'article 17 sur la responsabilité de l'État pour fait internationalement illicite.
两草案都密切沿循了国家对国际不法行为的责任第17
的案文。
Une clause de sauvegarde, calquée sur l'article 59 du texte sur la responsabilité de l'État, était donc nécessaire.
因此,需要参照关于国家责任的第59
拟订一个例外
。
Dans l'ensemble, les dispositions du projet de règlement sont calquées sur celles du Règlement relatif aux nodules.
总体而言,规章草案沿用了结核规章的规定。
Les instruments constitutifs des deux organisations régionales correspondantes sont calqués sur l'Accord sur les stocks de poissons.
这两个区域渔业管理组织的组织文件以《联合国渔业协定》的为范本。
Il s'agit là naturellement de décider sur quel mandat sera calqué le mandat de la mission africaine.
当然,还需就这支非洲特派团的任务建立在何种授权基础上的问题作出决定。
Les deux articles sont calqués sur l'article 17 relatif à la responsabilité de l'État pour fait internationalement illicite.
两草案都密切沿循国家对国际不法行为的责任第17
的案文。
Le présent article est calqué sur l'article 55 relatif à la responsabilité de l'État pour fait internationalement illicite.
(6) 本案文仿照关于国家对国际不法行为的责任的第55
。
Le projet de directive 2.6.6, sur la formulation conjointe des objections, est calqué sur les projets de directive 1.1.7 et 1.2.2.
关于联合提具反对的准则草案2.6.6以准则草案1.1.7和1.2.2为蓝本。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le système éducatif a Montserrat est calqué grosso modo sur le système britannique.
蒙特塞拉特的育制度大体上是以英国制度为
础。
Le modèle 1 est calqué sur le système utilisé par le Protocole de Montréal.
模式1所参照的是蒙特利尔公约使用的制度。
Elle se traduit par des prises de position calquées sur les orientations nationales.
常任地位导致产生只映国家看法的立场。
Le HCR calquera ces stratégies sur celles d'autres organisations humanitaires des Nations Unies.
难民专员办事处将与联合国其他人道主组织一道用
准对比这些战略。
Cette disposition est calquée sur l'article 8 du Protocole de Kiev.
(2) 这一条款是根据《定书》第8条拟订的。
Cette disposition est calquée sur l'article 8 du Protocole de Kiev.
这一条款是根据《定书》第8条拟订的。
L'État du Tamil Nadu a adopté sa propre loi, calquée sur la législation centrale.
泰米尔纳德邦按照中央的方针执行了本邦的法案。
Ce projet est calqué sur la version courte du projet de directive 2.1.3.
该草案参考准则2.1.3草案的短案案文拟订。
Ce projet est calqué sur la version longue du projet de directive 2.1.3.
该草案参考准则2.1.3草案的长案文拟订。
Le système juridique des îles Caïmanes est calqué sur le modèle britannique.
开曼群岛的司法系统是按照英国模式建立的。
Travaillera-t-elle sous un mandat calqué sur le modèle du Chapitre VI, VII ou VIII?
是以《宪章》的第六、第七还是第八章为础?
Les deux textes sont calqués sur l'article 16 relatif à la responsabilité de l'État pour fait internationalement illicite.
两个条款都密切沿循了国家对国际不法行为的责任第16条案文。
Les deux articles sont calqués sur l'article 17 sur la responsabilité de l'État pour fait internationalement illicite.
两条草案都密切沿循了国家对国际不法行为的责任第17条的案文。
Une clause de sauvegarde, calquée sur l'article 59 du texte sur la responsabilité de l'État, était donc nécessaire.
因此,需要参照关于国家责任的条款第59条拟订一个例外条款。
Dans l'ensemble, les dispositions du projet de règlement sont calquées sur celles du Règlement relatif aux nodules.
总体而言,规章草案沿用了结核规章的规定。
Les instruments constitutifs des deux organisations régionales correspondantes sont calqués sur l'Accord sur les stocks de poissons.
这两个区域渔业管理组织的组织文件以《联合国渔业协定》的条款为范本。
Il s'agit là naturellement de décider sur quel mandat sera calqué le mandat de la mission africaine.
当然,还需就这支非洲特派团的任务建立在何种授权础上的问题作出决定。
Les deux articles sont calqués sur l'article 17 relatif à la responsabilité de l'État pour fait internationalement illicite.
两条草案都密切沿循国家对国际不法行为的责任第17条的案文。
Le présent article est calqué sur l'article 55 relatif à la responsabilité de l'État pour fait internationalement illicite.
(6) 本条案文仿照关于国家对国际不法行为的责任的第55条。
Le projet de directive 2.6.6, sur la formulation conjointe des objections, est calqué sur les projets de directive 1.1.7 et 1.2.2.
关于联合提具对的准则草案2.6.6以准则草案1.1.7和1.2.2为蓝本。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le système éducatif a Montserrat est calqué grosso modo sur le système britannique.
蒙特塞拉特的育制度大体上是以英
制度为基础。
Le modèle 1 est calqué sur le système utilisé par le Protocole de Montréal.
模式1所参照的是蒙特利尔公约用的制度。
Elle se traduit par des prises de position calquées sur les orientations nationales.
常任地位导致产生只反映家看法的立场。
Le HCR calquera ces stratégies sur celles d'autres organisations humanitaires des Nations Unies.
难民专员办事处将与其他人道主义组织一道用基准对比这些战略。
Cette disposition est calquée sur l'article 8 du Protocole de Kiev.
(2) 这一条款是根据《基辅议定书》第8条拟订的。
Cette disposition est calquée sur l'article 8 du Protocole de Kiev.
这一条款是根据《基辅议定书》第8条拟订的。
L'État du Tamil Nadu a adopté sa propre loi, calquée sur la législation centrale.
泰米尔纳德邦按照中央的方针执行了本邦的法案。
Ce projet est calqué sur la version courte du projet de directive 2.1.3.
该草案参考准则2.1.3草案的短案案文拟订。
Ce projet est calqué sur la version longue du projet de directive 2.1.3.
该草案参考准则2.1.3草案的长案文拟订。
Le système juridique des îles Caïmanes est calqué sur le modèle britannique.
开曼群岛的司法系统是按照英模式建立的。
Travaillera-t-elle sous un mandat calqué sur le modèle du Chapitre VI, VII ou VIII?
是以《宪章》的第六、第七还是第八章为基础?
Les deux textes sont calqués sur l'article 16 relatif à la responsabilité de l'État pour fait internationalement illicite.
两个条款都密切沿循了家对
际不法行为的责任第16条案文。
Les deux articles sont calqués sur l'article 17 sur la responsabilité de l'État pour fait internationalement illicite.
两条草案都密切沿循了家对
际不法行为的责任第17条的案文。
Une clause de sauvegarde, calquée sur l'article 59 du texte sur la responsabilité de l'État, était donc nécessaire.
因此,需要参照关于家责任的条款第59条拟订一个例外条款。
Dans l'ensemble, les dispositions du projet de règlement sont calquées sur celles du Règlement relatif aux nodules.
总体而言,规章草案沿用了结核规章的规定。
Les instruments constitutifs des deux organisations régionales correspondantes sont calqués sur l'Accord sur les stocks de poissons.
这两个区域渔业管理组织的组织文件以《渔业协定》的条款为范本。
Il s'agit là naturellement de décider sur quel mandat sera calqué le mandat de la mission africaine.
当然,还需就这支非洲特派团的任务建立在何种授权基础上的问题作出决定。
Les deux articles sont calqués sur l'article 17 relatif à la responsabilité de l'État pour fait internationalement illicite.
两条草案都密切沿循家对
际不法行为的责任第17条的案文。
Le présent article est calqué sur l'article 55 relatif à la responsabilité de l'État pour fait internationalement illicite.
(6) 本条案文仿照关于家对
际不法行为的责任的第55条。
Le projet de directive 2.6.6, sur la formulation conjointe des objections, est calqué sur les projets de directive 1.1.7 et 1.2.2.
关于提具反对的准则草案2.6.6以准则草案1.1.7和1.2.2为蓝本。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le système éducatif a Montserrat est calqué grosso modo sur le système britannique.
蒙特塞拉特的育制度大体上是以英国制度为基础。
Le modèle 1 est calqué sur le système utilisé par le Protocole de Montréal.
模式1所参照的是蒙特利尔公约使用的制度。
Elle se traduit par des prises de position calquées sur les orientations nationales.
常任地位导致产生只反映国家看法的立场。
Le HCR calquera ces stratégies sur celles d'autres organisations humanitaires des Nations Unies.
难民专员办事处将与联合国其他人道主组织
道用基准对比
些战略。
Cette disposition est calquée sur l'article 8 du Protocole de Kiev.
(2) 款是根据《基辅议定书》第8
拟订的。
Cette disposition est calquée sur l'article 8 du Protocole de Kiev.
款是根据《基辅议定书》第8
拟订的。
L'État du Tamil Nadu a adopté sa propre loi, calquée sur la législation centrale.
泰米尔纳德邦按照中央的方针执行了本邦的法案。
Ce projet est calqué sur la version courte du projet de directive 2.1.3.
该草案参考准则2.1.3草案的短案案文拟订。
Ce projet est calqué sur la version longue du projet de directive 2.1.3.
该草案参考准则2.1.3草案的长案文拟订。
Le système juridique des îles Caïmanes est calqué sur le modèle britannique.
开曼群岛的司法系统是按照英国模式建立的。
Travaillera-t-elle sous un mandat calqué sur le modèle du Chapitre VI, VII ou VIII?
是以《宪章》的第六、第七还是第八章为基础?
Les deux textes sont calqués sur l'article 16 relatif à la responsabilité de l'État pour fait internationalement illicite.
两个款都密切沿循了国家对国际不法行为的责任第16
案文。
Les deux articles sont calqués sur l'article 17 sur la responsabilité de l'État pour fait internationalement illicite.
两草案都密切沿循了国家对国际不法行为的责任第17
的案文。
Une clause de sauvegarde, calquée sur l'article 59 du texte sur la responsabilité de l'État, était donc nécessaire.
因此,需要参照关于国家责任的款第59
拟订
个例外
款。
Dans l'ensemble, les dispositions du projet de règlement sont calquées sur celles du Règlement relatif aux nodules.
总体而言,规章草案沿用了结核规章的规定。
Les instruments constitutifs des deux organisations régionales correspondantes sont calqués sur l'Accord sur les stocks de poissons.
两个区域渔业管理组织的组织文件以《联合国渔业协定》的
款为范本。
Il s'agit là naturellement de décider sur quel mandat sera calqué le mandat de la mission africaine.
当然,还需就支非洲特派团的任务建立在何种授权基础上的问题作出决定。
Les deux articles sont calqués sur l'article 17 relatif à la responsabilité de l'État pour fait internationalement illicite.
两草案都密切沿循国家对国际不法行为的责任第17
的案文。
Le présent article est calqué sur l'article 55 relatif à la responsabilité de l'État pour fait internationalement illicite.
(6) 本案文仿照关于国家对国际不法行为的责任的第55
。
Le projet de directive 2.6.6, sur la formulation conjointe des objections, est calqué sur les projets de directive 1.1.7 et 1.2.2.
关于联合提具反对的准则草案2.6.6以准则草案1.1.7和1.2.2为蓝本。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。