63.D'autres personnes peuvent violer la causalité, d'autres personnes peuvent nous nuire, nous battre, nous calomnient.
63.别人可以违背因果,别人可以害我们,打我们,毁谤我们。
所说,他是一位受到他那些妒嫉的邻居们恶语中伤的可怜虫。(马莱-约里斯) 63.D'autres personnes peuvent violer la causalité, d'autres personnes peuvent nous nuire, nous battre, nous calomnient.
63.别人可以违背因果,别人可以害我们,打我们,毁谤我们。
Les extrémistes calomnient régulièrement les autres religions et cultures, semant les préjugés et la haine.
极端分子通
诋毁其他宗教和文化,散播偏见和仇恨。
Malgré tout, certains ne reculent devant rien pour calomnier mon pays et pour discréditer ses réalisations.
虽然如此,仍然有人企图不择手段地诋毁我国,诋毁我国的成就。
Nous regrettons vivement qu'il ait utilisé cette tribune pour calomnier, encore une fois, le Pakistan, et proférer de fausses allégations.
我们深感遗憾的是,他再一次利用这一讲坛诋毁巴基斯坦,并肆意造谣。
Parmi les charges retenues contre les dissidents, on retrouve fréquemment l'envoi ou la publication électroniques d'informations visant à «calomnier» et «déformer» l'action gouvernementale.
对持异议

的起诉经
包括在互联网上传播或张贴旨在“污蔑”和“歪曲”政府政策的材料。
Cette manifestation, comme l'a prédit le Mouvement des pays non alignés, visait à calomnier certains pays non alignés et à les attaquer sélectivement.
正如不结盟运动所预见的,这一活动的目的是无端指责和有选择地攻击某些不结盟国家。
C'est une attaque gratuite qui défend bassement les intérêts de ceux qui réclament haut et fort un deuxième rapport afin de pouvoir calomnier le Zimbabwe.
这是没有必要的,只是为了迎合那些吵吵嚷嚷要求撰写第二份报告以便对津巴布韦进行诋毁的人们的希望和利益。
La délégation cubaine constate avec une profonde préoccupation que certains États Membres se sont réunis dans des locaux de l'ONU pour y calomnier d'autres États Membres.
古巴代表团对一些会员国利用联合国场所恶意中伤其他会员国深感关切。
Malheureusement, son succès lui a valu les allégations défavorables, envieuses et malfaisantes de ses concurrents, qui étaient prêts à tout pour la discréditer et la calomnier.
不幸的是,其成功导致其竞争对手
负面的、妒嫉和居心不良的指控,这些对手不择手段地对其进行污蔑和抹黑。
L'Office a droit au même respect que tous les autres organismes des Nations Unies et ne doit pas être calomnié uniquement parce qu'il exerce consciencieusement ses fonctions.
工程处应该和联合国其他组织一样受到尊重,它受到以色列的攻击和诽谤只不过是因为它认真履行自己的职责。
Les actes de barbaries perpétrés par ces renégats contre la population civile sont attribués aux vaillants guérilleros du Cachemire pour les calomnier en les qualifiant de terroristes.
把这些“变节
”对平民犯下的暴行说成是英勇的克什米尔游击队员干的,目的是诽谤他们,指责他们是恐怖主义分子。
Sommes-nous ainsi calomniés pour avoir permis à des milliers d'enfants congolais de se faire vacciner contre la polio et d'échapper à d'autres maladies mortelles par la vaccination?
我们是因为使几千名刚果儿童得到小儿麻痹防疫注射和其它拯救性命的防疫注射才受到诋毁的吗?
C'est une chose que de déplorer l'absence de relations officielles, mais c'est une tout autre chose que de calomnier avec virulence l'autre partie tout en prétendant aspirer à l'établissement de relations normales.
对缺乏正
关表示不安是一件事,疯狂抵毁其他一方而声称希望建立正
关系则完全是另外一回事。
La discrimination à l'égard des communautés religieuses et de leurs membres prospère dans un environnement où les religions et les croyances sont dénigrées ou calomniées par un discours intellectuel ou politique délibéré qui les diabolise.
在宗教和
仰由于思想和/或政治言论故意将其妖魔化而蒙受耻辱或受到中伤的环境中,对宗教社区及其成员的歧视便显得更为容易。
Au moins quatre membres du Majlis ont été condamnés à des peines d'emprisonnement, dans le cas de l'un d'entre eux pour avoir «diffamé et calomnié le système judiciaire iranien» dans un discours au Majlis.
议会至少有4名议员被判刑,其中一例是因为在议会发言时“污蔑、诽谤伊朗司法制度”而被判刑。
À cet égard, la MINUK doit résolument défendre les membres de son personnel contre toute tentative qui viserait à les calomnier et à jeter sur eux le discrédit, y compris lorsque ces tentatives sont motivées par des raisons politiques.
在这方面,科索沃特派团应当坚定地保护其人员,使之不受各种含沙射影,并应当反击任何诋毁他们的企图,包括以政治为动机的企图。
La Déclaration et le Programme d'action de Durban constituent un progrès, mais la tendance récente à calomnier certains héritages religieux a suscité un affrontement de civilisations qui a donne le jour à l'intégrisme qui menace la paix et la sécurité.
《德班宣言和行动纲领》取得了进展,但是,最近的诋毁某些宗教遗产的趋势已经导致了一场文明冲突,这一冲突会引起种族主义,并
胁和平与安全。
Il nous semble étrange et bien sûr anormal que le Gouvernement du Zimbabwe soit calomnié et condamné pour avoir rétabli l'ordre et ramené l'état de droit dans ses zones municipales.
津巴布韦政府因为在其城市地区恢复秩序和法治而遭到诋毁和谴责,我们认为这很奇怪,这显然是不寻
的。
Ceux qui les ont privés de leur liberté, qui cherchent à les dénigrer et à les calomnier le font parce que ces hommes ont osé lutter contre les criminels qui ont été manipulés et continuent d'être protégés par ces mêmes autorités.
那些剥夺了他们的自由,竭力诽谤和诋毁他们的人这样做,是因为他们敢于打击十恶不赦的罪犯,而这些罪犯是由当局创造
来、并继续受到他们的保护的。
La discrimination et l'intolérance à l'égard des communautés religieuses et de leurs membres, qui ont des racines historiques et culturelles profondes, prospèrent dans un environnement où les religions et les croyances sont dénigrées ou calomniées par un discours intellectuel ou politique délibéré, qui les diabolise.
对宗教社团及其成员的歧视和不容忍有着深刻的历史和文化根源,一种故意通过思想和/或政治话语进行妖魔化贬低或诽谤宗教和
仰的环境助长了这种歧视和不容忍。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
告发我与人串通。(高乃依) 63.D'autres personnes peuvent violer la causalité, d'autres personnes peuvent nous nuire, nous battre, nous calomnient.
63.别人可以违背因果,别人可以害我们,打我们,毁谤我们。
Les extrémistes calomnient régulièrement les autres religions et cultures, semant les préjugés et la haine.
极端分子通
毁其他宗教和文化,散播偏见和仇恨。
Malgré tout, certains ne reculent devant rien pour calomnier mon pays et pour discréditer ses réalisations.
虽然如此,仍然有人企图不择手

毁我国,
毁我国的成就。
Nous regrettons vivement qu'il ait utilisé cette tribune pour calomnier, encore une fois, le Pakistan, et proférer de fausses allégations.
我们深感遗憾的是,他再一次利用这一讲坛
毁巴基斯坦,并肆意造谣。
Parmi les charges retenues contre les dissidents, on retrouve fréquemment l'envoi ou la publication électroniques d'informations visant à «calomnier» et «déformer» l'action gouvernementale.
对持异议者提出的起诉经
包括在互联网上传播或张贴旨在“污蔑”和“歪曲”政府政策的材料。
Cette manifestation, comme l'a prédit le Mouvement des pays non alignés, visait à calomnier certains pays non alignés et à les attaquer sélectivement.
正如不结盟运动所预见的,这一活动的目的是无端指责和有选择
攻击某些不结盟国家。
C'est une attaque gratuite qui défend bassement les intérêts de ceux qui réclament haut et fort un deuxième rapport afin de pouvoir calomnier le Zimbabwe.
这是没有必要的,只是为了迎合那些吵吵嚷嚷要求撰写第二份报告以便对津巴布韦进行
毁的人们的希望和利益。
La délégation cubaine constate avec une profonde préoccupation que certains États Membres se sont réunis dans des locaux de l'ONU pour y calomnier d'autres États Membres.
古巴代表团对一些会员国利用联合国场所恶意中伤其他会员国深感关切。
Malheureusement, son succès lui a valu les allégations défavorables, envieuses et malfaisantes de ses concurrents, qui étaient prêts à tout pour la discréditer et la calomnier.
不幸的是,其成功导致其竞争对手提出负面的、妒嫉和居心不良的指控,这些对手不择手
对其进行污蔑和抹黑。
L'Office a droit au même respect que tous les autres organismes des Nations Unies et ne doit pas être calomnié uniquement parce qu'il exerce consciencieusement ses fonctions.
工程处应该和联合国其他组织一样受到尊重,它受到以色列的攻击和诽谤只不过是因为它认真履行自己的职责。
Les actes de barbaries perpétrés par ces renégats contre la population civile sont attribués aux vaillants guérilleros du Cachemire pour les calomnier en les qualifiant de terroristes.
把这些“变节者”对平民犯下的暴行说成是英勇的克什米尔游击队员干的,目的是诽谤他们,指责他们是恐怖主义分子。
Sommes-nous ainsi calomniés pour avoir permis à des milliers d'enfants congolais de se faire vacciner contre la polio et d'échapper à d'autres maladies mortelles par la vaccination?
我们是因为使几千名刚果儿童得到小儿麻痹防疫注射和其它拯救性命的防疫注射才受到
毁的吗?
C'est une chose que de déplorer l'absence de relations officielles, mais c'est une tout autre chose que de calomnier avec virulence l'autre partie tout en prétendant aspirer à l'établissement de relations normales.
对缺乏正
关表示不安是一件事,疯狂抵毁其他一方而声称希望建立正
关系则完全是另外一回事。
La discrimination à l'égard des communautés religieuses et de leurs membres prospère dans un environnement où les religions et les croyances sont dénigrées ou calomniées par un discours intellectuel ou politique délibéré qui les diabolise.
在宗教和信仰由于思想和/或政治言论故意将其妖魔化而蒙受耻辱或受到中伤的环境中,对宗教社区及其成员的歧视便显得更为容易。
Au moins quatre membres du Majlis ont été condamnés à des peines d'emprisonnement, dans le cas de l'un d'entre eux pour avoir «diffamé et calomnié le système judiciaire iranien» dans un discours au Majlis.
议会至少有4名议员被判刑,其中一
是因为在议会发言时“污蔑、诽谤伊朗司法制度”而被判刑。
À cet égard, la MINUK doit résolument défendre les membres de son personnel contre toute tentative qui viserait à les calomnier et à jeter sur eux le discrédit, y compris lorsque ces tentatives sont motivées par des raisons politiques.
在这方面,科索沃特派团应当坚定
保护其人员,使之不受各种含沙射影,并应当反击任何
毁他们的企图,包括以政治为动机的企图。
La Déclaration et le Programme d'action de Durban constituent un progrès, mais la tendance récente à calomnier certains héritages religieux a suscité un affrontement de civilisations qui a donne le jour à l'intégrisme qui menace la paix et la sécurité.
《德班宣言和行动纲领》取得了进展,但是,最近的
毁某些宗教遗产的趋势已经导致了一场文明冲突,这一冲突会引起种族主义,并威胁和平与安全。
Il nous semble étrange et bien sûr anormal que le Gouvernement du Zimbabwe soit calomnié et condamné pour avoir rétabli l'ordre et ramené l'état de droit dans ses zones municipales.
津巴布韦政府因为在其城市
区恢复秩序和法治而遭到
毁和谴责,我们认为这很奇怪,这显然是不寻
的。
Ceux qui les ont privés de leur liberté, qui cherchent à les dénigrer et à les calomnier le font parce que ces hommes ont osé lutter contre les criminels qui ont été manipulés et continuent d'être protégés par ces mêmes autorités.
那些剥夺了他们的自由,竭力诽谤和
毁他们的人这样做,是因为他们敢于打击十恶不赦的罪犯,而这些罪犯是由当局创造出来、并继续受到他们的保护的。
La discrimination et l'intolérance à l'égard des communautés religieuses et de leurs membres, qui ont des racines historiques et culturelles profondes, prospèrent dans un environnement où les religions et les croyances sont dénigrées ou calomniées par un discours intellectuel ou politique délibéré, qui les diabolise.
对宗教社团及其成员的歧视和不容忍有着深刻的历史和文化根源,一种故意通过思想和/或政治话语进行妖魔化贬低或诽谤宗教和信仰的环境助长了这种歧视和不容忍。
声明:以上
句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
位受到他那些妒嫉的邻居们恶语中伤的可怜虫。(马莱-约里斯)
;自己说自己的坏话63.D'autres personnes peuvent violer la causalité, d'autres personnes peuvent nous nuire, nous battre, nous calomnient.
63.别人可以违背因果,别人可以害我们,打我们,毁谤我们。
Les extrémistes calomnient régulièrement les autres religions et cultures, semant les préjugés et la haine.
极端分子通
诋毁其他宗教和文化,散播偏见和仇恨。
Malgré tout, certains ne reculent devant rien pour calomnier mon pays et pour discréditer ses réalisations.
虽然如此,仍然有人企图不择手段地诋毁我国,诋毁我国的成就。
Nous regrettons vivement qu'il ait utilisé cette tribune pour calomnier, encore une fois, le Pakistan, et proférer de fausses allégations.
我们深感遗憾的是,他再
次利用这

诋毁巴基斯坦,并肆意造谣。
Parmi les charges retenues contre les dissidents, on retrouve fréquemment l'envoi ou la publication électroniques d'informations visant à «calomnier» et «déformer» l'action gouvernementale.
对持异议者提出的起诉经
包括在互联网上传播或张贴旨在“污蔑”和“歪曲”政府政策的材料。
Cette manifestation, comme l'a prédit le Mouvement des pays non alignés, visait à calomnier certains pays non alignés et à les attaquer sélectivement.
正如不结盟运动所预见的,这
活动的目的是无端指
和有选择地攻击某些不结盟国家。
C'est une attaque gratuite qui défend bassement les intérêts de ceux qui réclament haut et fort un deuxième rapport afin de pouvoir calomnier le Zimbabwe.
这是没有必要的,只是为了迎合那些吵吵嚷嚷要求撰写第二份报告以便对津巴布韦进行诋毁的人们的希望和利益。
La délégation cubaine constate avec une profonde préoccupation que certains États Membres se sont réunis dans des locaux de l'ONU pour y calomnier d'autres États Membres.
古巴代表团对
些会员国利用联合国场所恶意中伤其他会员国深感关切。
Malheureusement, son succès lui a valu les allégations défavorables, envieuses et malfaisantes de ses concurrents, qui étaient prêts à tout pour la discréditer et la calomnier.
不幸的是,其成功导致其竞争对手提出负面的、妒嫉和居心不良的指控,这些对手不择手段地对其进行污蔑和抹黑。
L'Office a droit au même respect que tous les autres organismes des Nations Unies et ne doit pas être calomnié uniquement parce qu'il exerce consciencieusement ses fonctions.
工程处应该和联合国其他组织
样受到尊重,它受到以色列的攻击和诽谤只不过是因为它认真履行自己的职
。
Les actes de barbaries perpétrés par ces renégats contre la population civile sont attribués aux vaillants guérilleros du Cachemire pour les calomnier en les qualifiant de terroristes.
把这些“变节者”对平民犯下的暴行说成是英勇的克什米尔游击队员干的,目的是诽谤他们,指
他们是恐怖主义分子。
Sommes-nous ainsi calomniés pour avoir permis à des milliers d'enfants congolais de se faire vacciner contre la polio et d'échapper à d'autres maladies mortelles par la vaccination?
我们是因为使几千名刚果儿童得到小儿麻痹防疫注射和其它拯救性命的防疫注射才受到诋毁的吗?
C'est une chose que de déplorer l'absence de relations officielles, mais c'est une tout autre chose que de calomnier avec virulence l'autre partie tout en prétendant aspirer à l'établissement de relations normales.
对缺乏正
关表示不安是
件事,疯狂抵毁其他
方而声称希望建立正
关系则完全是另外
回事。
La discrimination à l'égard des communautés religieuses et de leurs membres prospère dans un environnement où les religions et les croyances sont dénigrées ou calomniées par un discours intellectuel ou politique délibéré qui les diabolise.
在宗教和信仰由于思想和/或政治言论故意将其妖魔化而蒙受耻辱或受到中伤的环境中,对宗教社区及其成员的歧视便显得更为容易。
Au moins quatre membres du Majlis ont été condamnés à des peines d'emprisonnement, dans le cas de l'un d'entre eux pour avoir «diffamé et calomnié le système judiciaire iranien» dans un discours au Majlis.
议会至少有4名议员被判刑,其中
例是因为在议会发言时“污蔑、诽谤伊朗司法制度”而被判刑。
À cet égard, la MINUK doit résolument défendre les membres de son personnel contre toute tentative qui viserait à les calomnier et à jeter sur eux le discrédit, y compris lorsque ces tentatives sont motivées par des raisons politiques.
在这方面,科索沃特派团应当坚定地保护其人员,使之不受各种含沙射影,并应当反击任何诋毁他们的企图,包括以政治为动机的企图。
La Déclaration et le Programme d'action de Durban constituent un progrès, mais la tendance récente à calomnier certains héritages religieux a suscité un affrontement de civilisations qui a donne le jour à l'intégrisme qui menace la paix et la sécurité.
《德班宣言和行动纲领》取得了进展,但是,最近的诋毁某些宗教遗产的趋势已经导致了
场文明冲突,这
冲突会引起种族主义,并威胁和平与安全。
Il nous semble étrange et bien sûr anormal que le Gouvernement du Zimbabwe soit calomnié et condamné pour avoir rétabli l'ordre et ramené l'état de droit dans ses zones municipales.
津巴布韦政府因为在其城市地区恢复秩序和法治而遭到诋毁和
,我们认为这很奇怪,这显然是不寻
的。
Ceux qui les ont privés de leur liberté, qui cherchent à les dénigrer et à les calomnier le font parce que ces hommes ont osé lutter contre les criminels qui ont été manipulés et continuent d'être protégés par ces mêmes autorités.
那些剥夺了他们的自由,竭力诽谤和诋毁他们的人这样做,是因为他们敢于打击十恶不赦的罪犯,而这些罪犯是由当局创造出来、并继续受到他们的保护的。
La discrimination et l'intolérance à l'égard des communautés religieuses et de leurs membres, qui ont des racines historiques et culturelles profondes, prospèrent dans un environnement où les religions et les croyances sont dénigrées ou calomniées par un discours intellectuel ou politique délibéré, qui les diabolise.
对宗教社团及其成员的歧视和不容忍有着深刻的历史和文化根源,
种故意通过思想和/或政治话语进行妖魔化贬低或诽谤宗教和信仰的环境助长了这种歧视和不容忍。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
一位受到他那些妒嫉的邻居们恶语中伤的可怜虫。(马莱-

) 63.D'autres personnes peuvent violer la causalité, d'autres personnes peuvent nous nuire, nous battre, nous calomnient.
63.别人可以违背因果,别人可以害我们,打我们,毁谤我们。
Les extrémistes calomnient régulièrement les autres religions et cultures, semant les préjugés et la haine.
极端分子通
诋毁其他宗教和文化,散播偏见和仇恨。
Malgré tout, certains ne reculent devant rien pour calomnier mon pays et pour discréditer ses réalisations.
虽然如此,仍然有人企图不择手段地诋毁我国,诋毁我国的成就。
Nous regrettons vivement qu'il ait utilisé cette tribune pour calomnier, encore une fois, le Pakistan, et proférer de fausses allégations.
我们深感遗憾的
,他再一次利用
一讲坛诋毁巴基
坦,并肆意造谣。
Parmi les charges retenues contre les dissidents, on retrouve fréquemment l'envoi ou la publication électroniques d'informations visant à «calomnier» et «déformer» l'action gouvernementale.
对持异议者提出的起诉经
包括在互联网上传播或张贴旨在“污蔑”和“歪曲”政府政策的材料。
Cette manifestation, comme l'a prédit le Mouvement des pays non alignés, visait à calomnier certains pays non alignés et à les attaquer sélectivement.
正如不结盟运动所预见的,
一活动的目的
无端指责和有选择地攻击某些不结盟国家。
C'est une attaque gratuite qui défend bassement les intérêts de ceux qui réclament haut et fort un deuxième rapport afin de pouvoir calomnier le Zimbabwe.


有必要的,只
为了迎合那些吵吵嚷嚷要求撰写第二份报告以便对津巴布韦进行诋毁的人们的希望和利益。
La délégation cubaine constate avec une profonde préoccupation que certains États Membres se sont réunis dans des locaux de l'ONU pour y calomnier d'autres États Membres.
古巴代表团对一些会员国利用联合国场所恶意中伤其他会员国深感关切。
Malheureusement, son succès lui a valu les allégations défavorables, envieuses et malfaisantes de ses concurrents, qui étaient prêts à tout pour la discréditer et la calomnier.
不幸的
,其成功导致其竞争对手提出负面的、妒嫉和居心不良的指控,
些对手不择手段地对其进行污蔑和抹黑。
L'Office a droit au même respect que tous les autres organismes des Nations Unies et ne doit pas être calomnié uniquement parce qu'il exerce consciencieusement ses fonctions.
工程处应该和联合国其他组织一样受到尊重,它受到以色列的攻击和诽谤只不过
因为它认真履行自己的职责。
Les actes de barbaries perpétrés par ces renégats contre la population civile sont attribués aux vaillants guérilleros du Cachemire pour les calomnier en les qualifiant de terroristes.
把
些“变节者”对平民犯下的暴行说成
英勇的克什米尔游击队员干的,目的
诽谤他们,指责他们
恐怖主义分子。
Sommes-nous ainsi calomniés pour avoir permis à des milliers d'enfants congolais de se faire vacciner contre la polio et d'échapper à d'autres maladies mortelles par la vaccination?
我们
因为使几千名刚果儿童得到小儿麻痹防疫注射和其它拯救性命的防疫注射才受到诋毁的吗?
C'est une chose que de déplorer l'absence de relations officielles, mais c'est une tout autre chose que de calomnier avec virulence l'autre partie tout en prétendant aspirer à l'établissement de relations normales.
对缺乏正
关表示不安
一件事,疯狂抵毁其他一方而声称希望建立正
关系则完全
另外一回事。
La discrimination à l'égard des communautés religieuses et de leurs membres prospère dans un environnement où les religions et les croyances sont dénigrées ou calomniées par un discours intellectuel ou politique délibéré qui les diabolise.
在宗教和信仰由于思想和/或政治言论故意将其妖魔化而蒙受耻辱或受到中伤的环境中,对宗教社区及其成员的歧视便显得更为容易。
Au moins quatre membres du Majlis ont été condamnés à des peines d'emprisonnement, dans le cas de l'un d'entre eux pour avoir «diffamé et calomnié le système judiciaire iranien» dans un discours au Majlis.
议会至少有4名议员被判刑,其中一例
因为在议会发言时“污蔑、诽谤伊朗司法制度”而被判刑。
À cet égard, la MINUK doit résolument défendre les membres de son personnel contre toute tentative qui viserait à les calomnier et à jeter sur eux le discrédit, y compris lorsque ces tentatives sont motivées par des raisons politiques.
在
方面,科索沃特派团应当坚定地保护其人员,使之不受各种含沙射影,并应当反击任何诋毁他们的企图,包括以政治为动机的企图。
La Déclaration et le Programme d'action de Durban constituent un progrès, mais la tendance récente à calomnier certains héritages religieux a suscité un affrontement de civilisations qui a donne le jour à l'intégrisme qui menace la paix et la sécurité.
《德班宣言和行动纲领》取得了进展,但
,最近的诋毁某些宗教遗产的趋势已经导致了一场文明冲突,
一冲突会引起种族主义,并威胁和平与安全。
Il nous semble étrange et bien sûr anormal que le Gouvernement du Zimbabwe soit calomnié et condamné pour avoir rétabli l'ordre et ramené l'état de droit dans ses zones municipales.
津巴布韦政府因为在其城市地区恢复秩序和法治而遭到诋毁和谴责,我们认为
很奇怪,
显然
不寻
的。
Ceux qui les ont privés de leur liberté, qui cherchent à les dénigrer et à les calomnier le font parce que ces hommes ont osé lutter contre les criminels qui ont été manipulés et continuent d'être protégés par ces mêmes autorités.
那些剥夺了他们的自由,竭力诽谤和诋毁他们的人
样做,
因为他们敢于打击十恶不赦的罪犯,而
些罪犯
由当局创造出来、并继续受到他们的保护的。
La discrimination et l'intolérance à l'égard des communautés religieuses et de leurs membres, qui ont des racines historiques et culturelles profondes, prospèrent dans un environnement où les religions et les croyances sont dénigrées ou calomniées par un discours intellectuel ou politique délibéré, qui les diabolise.
对宗教社团及其成员的歧视和不容忍有着深刻的历史和文化根源,一种故意通过思想和/或政治话语进行妖魔化贬低或诽谤宗教和信仰的环境助长了
种歧视和不容忍。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
西
曾经诽谤过罗马皇帝尼禄。63.D'autres personnes peuvent violer la causalité, d'autres personnes peuvent nous nuire, nous battre, nous calomnient.
63.别人可以违背因果,别人可以害我们,打我们,毁谤我们。
Les extrémistes calomnient régulièrement les autres religions et cultures, semant les préjugés et la haine.
极端分子通
诋毁其他宗教
文化,散播偏见
仇恨。
Malgré tout, certains ne reculent devant rien pour calomnier mon pays et pour discréditer ses réalisations.
虽然如此,仍然有人企图不择手段地诋毁我国,诋毁我国的成就。
Nous regrettons vivement qu'il ait utilisé cette tribune pour calomnier, encore une fois, le Pakistan, et proférer de fausses allégations.
我们深感遗憾的是,他再一次
用这一讲坛诋毁巴基斯坦,并肆意造谣。
Parmi les charges retenues contre les dissidents, on retrouve fréquemment l'envoi ou la publication électroniques d'informations visant à «calomnier» et «déformer» l'action gouvernementale.
对持异议者提出的起诉经
包括在互联网上传播或张贴旨在“污蔑”
“歪曲”政府政策的材料。
Cette manifestation, comme l'a prédit le Mouvement des pays non alignés, visait à calomnier certains pays non alignés et à les attaquer sélectivement.
正如不结盟运动所预见的,这一活动的目的是无端指责
有选择地攻击某些不结盟国家。
C'est une attaque gratuite qui défend bassement les intérêts de ceux qui réclament haut et fort un deuxième rapport afin de pouvoir calomnier le Zimbabwe.
这是没有必要的,只是为了迎合那些吵吵嚷嚷要求撰写第二份报告以便对津巴布韦进行诋毁的人们的希

益。
La délégation cubaine constate avec une profonde préoccupation que certains États Membres se sont réunis dans des locaux de l'ONU pour y calomnier d'autres États Membres.
古巴代表团对一些会员国
用联合国场所恶意中伤其他会员国深感关切。
Malheureusement, son succès lui a valu les allégations défavorables, envieuses et malfaisantes de ses concurrents, qui étaient prêts à tout pour la discréditer et la calomnier.
不幸的是,其成功导致其竞争对手提出负面的、妒嫉
居心不良的指控,这些对手不择手段地对其进行污蔑
抹黑。
L'Office a droit au même respect que tous les autres organismes des Nations Unies et ne doit pas être calomnié uniquement parce qu'il exerce consciencieusement ses fonctions.
工程处应该
联合国其他组织一样受到尊重,它受到以色列的攻击
诽谤只不过是因为它认真履行自己的职责。
Les actes de barbaries perpétrés par ces renégats contre la population civile sont attribués aux vaillants guérilleros du Cachemire pour les calomnier en les qualifiant de terroristes.
把这些“变节者”对平民犯下的暴行说成是英勇的克什米尔游击队员干的,目的是诽谤他们,指责他们是恐怖主义分子。
Sommes-nous ainsi calomniés pour avoir permis à des milliers d'enfants congolais de se faire vacciner contre la polio et d'échapper à d'autres maladies mortelles par la vaccination?
我们是因为使几千名刚果儿童得到小儿麻痹防疫注射
其它拯救性命的防疫注射才受到诋毁的吗?
C'est une chose que de déplorer l'absence de relations officielles, mais c'est une tout autre chose que de calomnier avec virulence l'autre partie tout en prétendant aspirer à l'établissement de relations normales.
对缺乏正
关表示不安是一件事,疯狂抵毁其他一方而声称希
建立正
关系则完全是另外一回事。
La discrimination à l'égard des communautés religieuses et de leurs membres prospère dans un environnement où les religions et les croyances sont dénigrées ou calomniées par un discours intellectuel ou politique délibéré qui les diabolise.
在宗教
信仰由于思想
/或政治言论故意将其妖魔化而蒙受耻辱或受到中伤的环境中,对宗教社区及其成员的歧视便显得更为容易。
Au moins quatre membres du Majlis ont été condamnés à des peines d'emprisonnement, dans le cas de l'un d'entre eux pour avoir «diffamé et calomnié le système judiciaire iranien» dans un discours au Majlis.
议会至少有4名议员被判刑,其中一例是因为在议会发言时“污蔑、诽谤伊朗司法制度”而被判刑。
À cet égard, la MINUK doit résolument défendre les membres de son personnel contre toute tentative qui viserait à les calomnier et à jeter sur eux le discrédit, y compris lorsque ces tentatives sont motivées par des raisons politiques.
在这方面,科索沃特派团应当坚定地保护其人员,使之不受各种含沙射影,并应当反击任何诋毁他们的企图,包括以政治为动机的企图。
La Déclaration et le Programme d'action de Durban constituent un progrès, mais la tendance récente à calomnier certains héritages religieux a suscité un affrontement de civilisations qui a donne le jour à l'intégrisme qui menace la paix et la sécurité.
《德班宣言
行动纲领》取得了进展,但是,最近的诋毁某些宗教遗产的趋势已经导致了一场文明冲突,这一冲突会引起种族主义,并威胁
平与安全。
Il nous semble étrange et bien sûr anormal que le Gouvernement du Zimbabwe soit calomnié et condamné pour avoir rétabli l'ordre et ramené l'état de droit dans ses zones municipales.
津巴布韦政府因为在其城市地区恢复秩序
法治而遭到诋毁
谴责,我们认为这很奇怪,这显然是不寻
的。
Ceux qui les ont privés de leur liberté, qui cherchent à les dénigrer et à les calomnier le font parce que ces hommes ont osé lutter contre les criminels qui ont été manipulés et continuent d'être protégés par ces mêmes autorités.
那些剥夺了他们的自由,竭力诽谤
诋毁他们的人这样做,是因为他们敢于打击十恶不赦的罪犯,而这些罪犯是由当局创造出来、并继续受到他们的保护的。
La discrimination et l'intolérance à l'égard des communautés religieuses et de leurs membres, qui ont des racines historiques et culturelles profondes, prospèrent dans un environnement où les religions et les croyances sont dénigrées ou calomniées par un discours intellectuel ou politique délibéré, qui les diabolise.
对宗教社团及其成员的歧视
不容忍有着深刻的历史
文化根源,一种故意通过思想
/或政治话语进行妖魔化贬低或诽谤宗教
信仰的环境助长了这种歧视
不容忍。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
邻居们恶语中伤
可怜虫。(马莱-约里斯)
坏话63.D'autres personnes peuvent violer la causalité, d'autres personnes peuvent nous nuire, nous battre, nous calomnient.
63.别人可以违背因果,别人可以害我们,打我们,毁谤我们。
Les extrémistes calomnient régulièrement les autres religions et cultures, semant les préjugés et la haine.
极端分子通
诋毁其他宗教和文化,散播偏见和仇恨。
Malgré tout, certains ne reculent devant rien pour calomnier mon pays et pour discréditer ses réalisations.
虽然如此,仍然有人企图不择手段地诋毁我
,诋毁我

就。
Nous regrettons vivement qu'il ait utilisé cette tribune pour calomnier, encore une fois, le Pakistan, et proférer de fausses allégations.
我们深感遗憾
是,他再一次利用这一讲坛诋毁巴基斯坦,并肆意造谣。
Parmi les charges retenues contre les dissidents, on retrouve fréquemment l'envoi ou la publication électroniques d'informations visant à «calomnier» et «déformer» l'action gouvernementale.
对持异议者提出
起诉经
包括在互联网上传播或张贴旨在“污蔑”和“歪曲”政府政策
材料。
Cette manifestation, comme l'a prédit le Mouvement des pays non alignés, visait à calomnier certains pays non alignés et à les attaquer sélectivement.
正如不结盟运动所预见
,这一活动
目
是无端指责和有选择地攻击某些不结盟
家。
C'est une attaque gratuite qui défend bassement les intérêts de ceux qui réclament haut et fort un deuxième rapport afin de pouvoir calomnier le Zimbabwe.
这是没有必要
,只是为了迎合那些吵吵嚷嚷要求撰写第二份报告以便对津巴布韦进行诋毁
人们
希望和利益。
La délégation cubaine constate avec une profonde préoccupation que certains États Membres se sont réunis dans des locaux de l'ONU pour y calomnier d'autres États Membres.
古巴代表团对一些会员
利用联合
场所恶意中伤其他会员
深感关切。
Malheureusement, son succès lui a valu les allégations défavorables, envieuses et malfaisantes de ses concurrents, qui étaient prêts à tout pour la discréditer et la calomnier.
不幸
是,其
功导致其竞争对手提出负面
、妒嫉和居心不良
指控,这些对手不择手段地对其进行污蔑和抹黑。
L'Office a droit au même respect que tous les autres organismes des Nations Unies et ne doit pas être calomnié uniquement parce qu'il exerce consciencieusement ses fonctions.
工程处应该和联合
其他组织一样受到尊重,它受到以色列
攻击和诽谤只不过是因为它认真履行自己
职责。
Les actes de barbaries perpétrés par ces renégats contre la population civile sont attribués aux vaillants guérilleros du Cachemire pour les calomnier en les qualifiant de terroristes.
把这些“变节者”对平民犯下
暴行说
是英勇
克什米尔游击队员干
,目
是诽谤他们,指责他们是恐怖主义分子。
Sommes-nous ainsi calomniés pour avoir permis à des milliers d'enfants congolais de se faire vacciner contre la polio et d'échapper à d'autres maladies mortelles par la vaccination?
我们是因为使几千名刚果儿童得到小儿麻痹防疫注射和其它拯救性命
防疫注射才受到诋毁
吗?
C'est une chose que de déplorer l'absence de relations officielles, mais c'est une tout autre chose que de calomnier avec virulence l'autre partie tout en prétendant aspirer à l'établissement de relations normales.
对缺乏正
关表示不安是一件事,疯狂抵毁其他一方而声称希望建立正
关系则完全是另外一回事。
La discrimination à l'égard des communautés religieuses et de leurs membres prospère dans un environnement où les religions et les croyances sont dénigrées ou calomniées par un discours intellectuel ou politique délibéré qui les diabolise.
在宗教和信仰由于思想和/或政治言论故意将其妖魔化而蒙受耻辱或受到中伤
环境中,对宗教社区及其
员
歧视便显得更为容易。
Au moins quatre membres du Majlis ont été condamnés à des peines d'emprisonnement, dans le cas de l'un d'entre eux pour avoir «diffamé et calomnié le système judiciaire iranien» dans un discours au Majlis.
议会至少有4名议员被判刑,其中一例是因为在议会发言时“污蔑、诽谤伊朗司法制度”而被判刑。
À cet égard, la MINUK doit résolument défendre les membres de son personnel contre toute tentative qui viserait à les calomnier et à jeter sur eux le discrédit, y compris lorsque ces tentatives sont motivées par des raisons politiques.
在这方面,科索沃特派团应当坚定地保护其人员,使之不受各种含沙射影,并应当反击任何诋毁他们
企图,包括以政治为动机
企图。
La Déclaration et le Programme d'action de Durban constituent un progrès, mais la tendance récente à calomnier certains héritages religieux a suscité un affrontement de civilisations qui a donne le jour à l'intégrisme qui menace la paix et la sécurité.
《德班宣言和行动纲领》取得了进展,但是,最近
诋毁某些宗教遗产
趋势已经导致了一场文明冲突,这一冲突会引起种族主义,并威胁和平与安全。
Il nous semble étrange et bien sûr anormal que le Gouvernement du Zimbabwe soit calomnié et condamné pour avoir rétabli l'ordre et ramené l'état de droit dans ses zones municipales.
津巴布韦政府因为在其城市地区恢复秩序和法治而遭到诋毁和谴责,我们认为这很奇怪,这显然是不寻
。
Ceux qui les ont privés de leur liberté, qui cherchent à les dénigrer et à les calomnier le font parce que ces hommes ont osé lutter contre les criminels qui ont été manipulés et continuent d'être protégés par ces mêmes autorités.
那些剥夺了他们
自由,竭力诽谤和诋毁他们
人这样做,是因为他们敢于打击十恶不赦
罪犯,而这些罪犯是由当局创造出来、并继续受到他们
保护
。
La discrimination et l'intolérance à l'égard des communautés religieuses et de leurs membres, qui ont des racines historiques et culturelles profondes, prospèrent dans un environnement où les religions et les croyances sont dénigrées ou calomniées par un discours intellectuel ou politique délibéré, qui les diabolise.
对宗教社团及其
员
歧视和不容忍有着深刻
历史和文化根源,一种故意通过思想和/或政治话语进行妖魔化贬低或诽谤宗教和信仰
环境助长了这种歧视和不容忍。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生
,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
是一位受到
那些妒嫉的邻居们恶语中伤的可怜虫。(马莱-约里斯) 63.D'autres personnes peuvent violer la causalité, d'autres personnes peuvent nous nuire, nous battre, nous calomnient.
63.别人可以违背因果,别人可以害我们,打我们,毁谤我们。
Les extrémistes calomnient régulièrement les autres religions et cultures, semant les préjugés et la haine.


子通
诋毁

教和文化,散播偏见和仇恨。
Malgré tout, certains ne reculent devant rien pour calomnier mon pays et pour discréditer ses réalisations.
虽然如此,仍然有人企图不择手段地诋毁我国,诋毁我国的成就。
Nous regrettons vivement qu'il ait utilisé cette tribune pour calomnier, encore une fois, le Pakistan, et proférer de fausses allégations.
我们深感遗憾的是,
再一次利用这一讲坛诋毁巴基斯坦,并肆意造谣。
Parmi les charges retenues contre les dissidents, on retrouve fréquemment l'envoi ou la publication électroniques d'informations visant à «calomnier» et «déformer» l'action gouvernementale.
对持异议者提出的起诉经
包括在互联网上传播或张贴旨在“污蔑”和“歪曲”政府政策的材料。
Cette manifestation, comme l'a prédit le Mouvement des pays non alignés, visait à calomnier certains pays non alignés et à les attaquer sélectivement.
正如不结盟运动所预见的,这一活动的目的是无
指责和有选择地攻击某些不结盟国家。
C'est une attaque gratuite qui défend bassement les intérêts de ceux qui réclament haut et fort un deuxième rapport afin de pouvoir calomnier le Zimbabwe.
这是没有必要的,只是为了迎合那些吵吵嚷嚷要求撰写第二份报告以便对津巴布韦进行诋毁的人们的希望和利益。
La délégation cubaine constate avec une profonde préoccupation que certains États Membres se sont réunis dans des locaux de l'ONU pour y calomnier d'autres États Membres.
古巴代表团对一些会员国利用联合国场所恶意中伤
会员国深感关切。
Malheureusement, son succès lui a valu les allégations défavorables, envieuses et malfaisantes de ses concurrents, qui étaient prêts à tout pour la discréditer et la calomnier.
不幸的是,
成功导致
竞争对手提出负面的、妒嫉和居心不良的指控,这些对手不择手段地对
进行污蔑和抹黑。
L'Office a droit au même respect que tous les autres organismes des Nations Unies et ne doit pas être calomnié uniquement parce qu'il exerce consciencieusement ses fonctions.
工程处应该和联合国
组织一样受到尊重,它受到以色列的攻击和诽谤只不过是因为它认真履行自己的职责。
Les actes de barbaries perpétrés par ces renégats contre la population civile sont attribués aux vaillants guérilleros du Cachemire pour les calomnier en les qualifiant de terroristes.
把这些“变节者”对平民犯下的暴行说成是英勇的克什米尔游击队员干的,目的是诽谤
们,指责
们是恐怖主义
子。
Sommes-nous ainsi calomniés pour avoir permis à des milliers d'enfants congolais de se faire vacciner contre la polio et d'échapper à d'autres maladies mortelles par la vaccination?
我们是因为使几千名刚果儿童得到小儿麻痹防疫注射和
它拯救性命的防疫注射才受到诋毁的吗?
C'est une chose que de déplorer l'absence de relations officielles, mais c'est une tout autre chose que de calomnier avec virulence l'autre partie tout en prétendant aspirer à l'établissement de relations normales.
对缺乏正
关表示不安是一件事,疯狂抵毁
一方而声称希望建立正
关系则完全是另外一回事。
La discrimination à l'égard des communautés religieuses et de leurs membres prospère dans un environnement où les religions et les croyances sont dénigrées ou calomniées par un discours intellectuel ou politique délibéré qui les diabolise.
在
教和信仰由于思想和/或政治言论故意将
妖魔化而蒙受耻辱或受到中伤的环境中,对
教社区及
成员的歧视便显得更为容易。
Au moins quatre membres du Majlis ont été condamnés à des peines d'emprisonnement, dans le cas de l'un d'entre eux pour avoir «diffamé et calomnié le système judiciaire iranien» dans un discours au Majlis.
议会至少有4名议员被判刑,
中一例是因为在议会发言时“污蔑、诽谤伊朗司法制度”而被判刑。
À cet égard, la MINUK doit résolument défendre les membres de son personnel contre toute tentative qui viserait à les calomnier et à jeter sur eux le discrédit, y compris lorsque ces tentatives sont motivées par des raisons politiques.
在这方面,科索沃特派团应当坚定地保护
人员,使之不受各种含沙射影,并应当反击任何诋毁
们的企图,包括以政治为动机的企图。
La Déclaration et le Programme d'action de Durban constituent un progrès, mais la tendance récente à calomnier certains héritages religieux a suscité un affrontement de civilisations qui a donne le jour à l'intégrisme qui menace la paix et la sécurité.
《德班宣言和行动纲领》取得了进展,但是,最近的诋毁某些
教遗产的趋势已经导致了一场文明冲突,这一冲突会引起种族主义,并威胁和平与安全。
Il nous semble étrange et bien sûr anormal que le Gouvernement du Zimbabwe soit calomnié et condamné pour avoir rétabli l'ordre et ramené l'état de droit dans ses zones municipales.
津巴布韦政府因为在
城市地区恢复秩序和法治而遭到诋毁和谴责,我们认为这很奇怪,这显然是不寻
的。
Ceux qui les ont privés de leur liberté, qui cherchent à les dénigrer et à les calomnier le font parce que ces hommes ont osé lutter contre les criminels qui ont été manipulés et continuent d'être protégés par ces mêmes autorités.
那些剥夺了
们的自由,竭力诽谤和诋毁
们的人这样做,是因为
们敢于打击十恶不赦的罪犯,而这些罪犯是由当局创造出来、并继续受到
们的保护的。
La discrimination et l'intolérance à l'égard des communautés religieuses et de leurs membres, qui ont des racines historiques et culturelles profondes, prospèrent dans un environnement où les religions et les croyances sont dénigrées ou calomniées par un discours intellectuel ou politique délibéré, qui les diabolise.
对
教社团及
成员的歧视和不容忍有着深刻的历史和文化根源,一种故意通过思想和/或政治话语进行妖魔化贬低或诽谤
教和信仰的环境助长了这种歧视和不容忍。
声明:以上例句、词性
类均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,
表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
一位受到他那些妒嫉的邻居们恶语中伤的可怜虫。(马莱-约里斯) 

串通。(高乃依) 63.D'autres personnes peuvent violer la causalité, d'autres personnes peuvent nous nuire, nous battre, nous calomnient.
63.别
可以违背因果,别
可以害
们,打
们,毁谤
们。
Les extrémistes calomnient régulièrement les autres religions et cultures, semant les préjugés et la haine.
极
分子通
诋毁其他宗教和文化,散播偏见和仇恨。
Malgré tout, certains ne reculent devant rien pour calomnier mon pays et pour discréditer ses réalisations.
虽然如此,仍然有
企图不择手段地诋毁
国,诋毁
国的成就。
Nous regrettons vivement qu'il ait utilisé cette tribune pour calomnier, encore une fois, le Pakistan, et proférer de fausses allégations.
们深感遗憾的
,他再一次利用这一讲坛诋毁巴基斯坦,并肆意造谣。
Parmi les charges retenues contre les dissidents, on retrouve fréquemment l'envoi ou la publication électroniques d'informations visant à «calomnier» et «déformer» l'action gouvernementale.
对持异议者提出的起诉经
包括在互联网上传播或张贴旨在“污蔑”和“歪曲”政府政策的材料。
Cette manifestation, comme l'a prédit le Mouvement des pays non alignés, visait à calomnier certains pays non alignés et à les attaquer sélectivement.
正如不结盟运动所预见的,这一活动的目的

指责和有选择地攻击某些不结盟国家。
C'est une attaque gratuite qui défend bassement les intérêts de ceux qui réclament haut et fort un deuxième rapport afin de pouvoir calomnier le Zimbabwe.
这
没有必要的,只
为了迎合那些吵吵嚷嚷要求撰写第二份报告以便对津巴布韦进行诋毁的
们的希望和利益。
La délégation cubaine constate avec une profonde préoccupation que certains États Membres se sont réunis dans des locaux de l'ONU pour y calomnier d'autres États Membres.
古巴代表团对一些会员国利用联合国场所恶意中伤其他会员国深感关切。
Malheureusement, son succès lui a valu les allégations défavorables, envieuses et malfaisantes de ses concurrents, qui étaient prêts à tout pour la discréditer et la calomnier.
不幸的
,其成功导致其竞争对手提出负面的、妒嫉和居心不良的指控,这些对手不择手段地对其进行污蔑和抹黑。
L'Office a droit au même respect que tous les autres organismes des Nations Unies et ne doit pas être calomnié uniquement parce qu'il exerce consciencieusement ses fonctions.
工程处应该和联合国其他组织一样受到尊重,它受到以色列的攻击和诽谤只不过
因为它认真履行自己的职责。
Les actes de barbaries perpétrés par ces renégats contre la population civile sont attribués aux vaillants guérilleros du Cachemire pour les calomnier en les qualifiant de terroristes.
把这些“变节者”对平民犯下的暴行说成
英勇的克什米尔游击队员干的,目的
诽谤他们,指责他们
恐怖主义分子。
Sommes-nous ainsi calomniés pour avoir permis à des milliers d'enfants congolais de se faire vacciner contre la polio et d'échapper à d'autres maladies mortelles par la vaccination?
们
因为使几千名刚果儿童得到小儿麻痹防疫注射和其它拯救性命的防疫注射才受到诋毁的吗?
C'est une chose que de déplorer l'absence de relations officielles, mais c'est une tout autre chose que de calomnier avec virulence l'autre partie tout en prétendant aspirer à l'établissement de relations normales.
对缺乏正
关表示不安
一件事,疯狂抵毁其他一方而声称希望建立正
关系则完全
另外一回事。
La discrimination à l'égard des communautés religieuses et de leurs membres prospère dans un environnement où les religions et les croyances sont dénigrées ou calomniées par un discours intellectuel ou politique délibéré qui les diabolise.
在宗教和信仰由于思想和/或政治言论故意将其妖魔化而蒙受耻辱或受到中伤的环境中,对宗教社区及其成员的歧视便显得更为容易。
Au moins quatre membres du Majlis ont été condamnés à des peines d'emprisonnement, dans le cas de l'un d'entre eux pour avoir «diffamé et calomnié le système judiciaire iranien» dans un discours au Majlis.
议会至少有4名议员被判刑,其中一例
因为在议会发言时“污蔑、诽谤伊朗司法制度”而被判刑。
À cet égard, la MINUK doit résolument défendre les membres de son personnel contre toute tentative qui viserait à les calomnier et à jeter sur eux le discrédit, y compris lorsque ces tentatives sont motivées par des raisons politiques.
在这方面,科索沃特派团应当坚定地保护其
员,使之不受各种含沙射影,并应当反击任何诋毁他们的企图,包括以政治为动机的企图。
La Déclaration et le Programme d'action de Durban constituent un progrès, mais la tendance récente à calomnier certains héritages religieux a suscité un affrontement de civilisations qui a donne le jour à l'intégrisme qui menace la paix et la sécurité.
《德班宣言和行动纲领》取得了进展,但
,最近的诋毁某些宗教遗产的趋势已经导致了一场文明冲突,这一冲突会引起种族主义,并威胁和平
安全。
Il nous semble étrange et bien sûr anormal que le Gouvernement du Zimbabwe soit calomnié et condamné pour avoir rétabli l'ordre et ramené l'état de droit dans ses zones municipales.
津巴布韦政府因为在其城市地区恢复秩序和法治而遭到诋毁和谴责,
们认为这很奇怪,这显然
不寻
的。
Ceux qui les ont privés de leur liberté, qui cherchent à les dénigrer et à les calomnier le font parce que ces hommes ont osé lutter contre les criminels qui ont été manipulés et continuent d'être protégés par ces mêmes autorités.
那些剥夺了他们的自由,竭力诽谤和诋毁他们的
这样做,
因为他们敢于打击十恶不赦的罪犯,而这些罪犯
由当局创造出来、并继续受到他们的保护的。
La discrimination et l'intolérance à l'égard des communautés religieuses et de leurs membres, qui ont des racines historiques et culturelles profondes, prospèrent dans un environnement où les religions et les croyances sont dénigrées ou calomniées par un discours intellectuel ou politique délibéré, qui les diabolise.
对宗教社团及其成员的歧视和不容忍有着深刻的历史和文化根源,一种故意通过思想和/或政治话语进行妖魔化贬低或诽谤宗教和信仰的环境助长了这种歧视和不容忍。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向
们指正。

一位受到
那些妒嫉
邻居们恶语中伤
可怜虫。(马莱-约里斯)
坏话63.D'autres personnes peuvent violer la causalité, d'autres personnes peuvent nous nuire, nous battre, nous calomnient.
63.别人可以违背因果,别人可以害我们,打我们,毁谤我们。
Les extrémistes calomnient régulièrement les autres religions et cultures, semant les préjugés et la haine.
极端分子通
诋毁其
宗教和文化,散播偏见和仇恨。
Malgré tout, certains ne reculent devant rien pour calomnier mon pays et pour discréditer ses réalisations.
虽然如此,仍然有人企图不择手段地诋毁我国,诋毁我国
成就。
Nous regrettons vivement qu'il ait utilisé cette tribune pour calomnier, encore une fois, le Pakistan, et proférer de fausses allégations.
我们深感遗憾
,
再一次利用这一讲坛诋毁巴基斯坦,并肆意造谣。
Parmi les charges retenues contre les dissidents, on retrouve fréquemment l'envoi ou la publication électroniques d'informations visant à «calomnier» et «déformer» l'action gouvernementale.
对持异议者提出
起诉经
包括在互联网上传播或张贴旨在“污蔑”和“歪曲”政府政策
材料。
Cette manifestation, comme l'a prédit le Mouvement des pays non alignés, visait à calomnier certains pays non alignés et à les attaquer sélectivement.
正如不结盟运动所预见
,这一活动
目
无端指责和有选择地攻击某些不结盟国家。
C'est une attaque gratuite qui défend bassement les intérêts de ceux qui réclament haut et fort un deuxième rapport afin de pouvoir calomnier le Zimbabwe.
这
没有必要
,只
为了迎合那些吵吵嚷嚷要求撰写第二份报告以便对津巴布韦进行诋毁
人们
希望和利益。
La délégation cubaine constate avec une profonde préoccupation que certains États Membres se sont réunis dans des locaux de l'ONU pour y calomnier d'autres États Membres.
古巴代表团对一些会员国利用联合国场所恶意中伤其
会员国深感关切。
Malheureusement, son succès lui a valu les allégations défavorables, envieuses et malfaisantes de ses concurrents, qui étaient prêts à tout pour la discréditer et la calomnier.
不幸
,其成功导致其竞争对手提出负面
、妒嫉和居心不良
指控,这些对手不择手段地对其进行污蔑和抹黑。
L'Office a droit au même respect que tous les autres organismes des Nations Unies et ne doit pas être calomnié uniquement parce qu'il exerce consciencieusement ses fonctions.
工程处应该和联合国其
组织一样受到尊重,它受到以色列
攻击和诽谤只不过
因为它认真履行自己
职责。
Les actes de barbaries perpétrés par ces renégats contre la population civile sont attribués aux vaillants guérilleros du Cachemire pour les calomnier en les qualifiant de terroristes.
把这些“变节者”对平民犯下
暴行说成
英勇
克什米尔游击队员干
,目
诽谤
们,指责
们
恐怖主义分子。
Sommes-nous ainsi calomniés pour avoir permis à des milliers d'enfants congolais de se faire vacciner contre la polio et d'échapper à d'autres maladies mortelles par la vaccination?
我们
因为使几千名刚果儿童得到小儿麻痹防疫注射和其它拯救性命
防疫注射才受到诋毁
吗?
C'est une chose que de déplorer l'absence de relations officielles, mais c'est une tout autre chose que de calomnier avec virulence l'autre partie tout en prétendant aspirer à l'établissement de relations normales.
对缺乏正
关表示不安
一件事,疯狂抵毁其
一方而声称希望建立正
关系则完全
另外一回事。
La discrimination à l'égard des communautés religieuses et de leurs membres prospère dans un environnement où les religions et les croyances sont dénigrées ou calomniées par un discours intellectuel ou politique délibéré qui les diabolise.
在宗教和信仰由于思想和/或政治言论故意将其妖魔化而蒙受耻辱或受到中伤
环境中,对宗教社区及其成员
歧视便显得更为容易。
Au moins quatre membres du Majlis ont été condamnés à des peines d'emprisonnement, dans le cas de l'un d'entre eux pour avoir «diffamé et calomnié le système judiciaire iranien» dans un discours au Majlis.
议会至少有4名议员被判刑,其中一例
因为在议会发言时“污蔑、诽谤伊朗司法制度”而被判刑。
À cet égard, la MINUK doit résolument défendre les membres de son personnel contre toute tentative qui viserait à les calomnier et à jeter sur eux le discrédit, y compris lorsque ces tentatives sont motivées par des raisons politiques.
在这方面,科索沃特派团应当坚定地保护其人员,使之不受各种含沙射影,并应当反击任何诋毁
们
企图,包括以政治为动机
企图。
La Déclaration et le Programme d'action de Durban constituent un progrès, mais la tendance récente à calomnier certains héritages religieux a suscité un affrontement de civilisations qui a donne le jour à l'intégrisme qui menace la paix et la sécurité.
《德班宣言和行动纲领》取得了进展,但
,最近
诋毁某些宗教遗产
趋势已经导致了一场文明冲突,这一冲突会引起种族主义,并
和平与安全。
Il nous semble étrange et bien sûr anormal que le Gouvernement du Zimbabwe soit calomnié et condamné pour avoir rétabli l'ordre et ramené l'état de droit dans ses zones municipales.
津巴布韦政府因为在其城市地区恢复秩序和法治而遭到诋毁和谴责,我们认为这很奇怪,这显然
不寻
。
Ceux qui les ont privés de leur liberté, qui cherchent à les dénigrer et à les calomnier le font parce que ces hommes ont osé lutter contre les criminels qui ont été manipulés et continuent d'être protégés par ces mêmes autorités.
那些剥夺了
们
自由,竭力诽谤和诋毁
们
人这样做,
因为
们敢于打击十恶不赦
罪犯,而这些罪犯
由当局创造出来、并继续受到
们
保护
。
La discrimination et l'intolérance à l'égard des communautés religieuses et de leurs membres, qui ont des racines historiques et culturelles profondes, prospèrent dans un environnement où les religions et les croyances sont dénigrées ou calomniées par un discours intellectuel ou politique délibéré, qui les diabolise.
对宗教社团及其成员
歧视和不容忍有着深刻
历史和文化根源,一种故意通过思想和/或政治话语进行妖魔化贬低或诽谤宗教和信仰
环境助长了这种歧视和不容忍。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。