法语助手
  • 关闭
动词变位提示:brouillé可能是动词brouiller变位形式

brouillé, e
a.
1. 被弄乱的;被弄混的
œufs brouillés(打在锅里边炒边搅的)炒鸡蛋

2. 混乱的
être brouillé avec les chiffres〈口语〉对数字搞不清楚

3. 不和睦的
être brouillé avec qn某人不和, 跟某人闹矛盾
近义词:
confus,  se désunir,  vague,  incertain,  plombé,  terreux,  en froid,  en mauvais termes,  fâché,  froid,  flou,  trouble
反义词:
distinct,  net,  être uni,  accommoder,  accorder,  allier,  arranger,  clarifier,  classer,  coaliser,  concilier,  disposer,  distinguer,  débrouiller,  démêler,  fraterniser,  raccommoder,  réconcilier,  réunir,  éclaircir
联想词
affaibli变弱的, 衰弱的;confus混乱的,混杂的;tourmenté折磨;troublé混乱的;altéré渴;effacé变模糊的, 退了的;saturé饱和的;déformé变形的,走样的;écarté偏僻的;égaré走错路的,迷路的;déchiré撕裂;

J'ignore ce qui s'est passé entre eux; tant il y a qu'ils se sont brouillés.

不知道他们之间生了什么事, 反正他们吵翻了。

Il est brouillé avec les chiffres avec la grammaire).

[俗]他和数学(语法)是对头

Qu'enflamment les rayons tombant d'un ciel brouillé !

点燃那凌乱天空坠下的点点衰光!

Il a brouillé tous ses papiers.

他把所有的票据都弄乱了。

Le téléphone est brouillé.

电话受到干扰

Ajouter les oeufs brouillés. Mélanger. Saupoudrer de ciboulette hachée et décorer avec les brins de persil.

加入炒鸡蛋混合。撒上切的香葱,装饰上小段香芹。

Les images parentales sont perturbées et les points de repère familiaux sont brouillés.

父母在他们心中的形象破坏了,他们在家庭内的参照点模糊

Fouetter la crème fraîche, l'incorporer aux oeufs brouillés, bien amalgamer l'ensemble qui doit présenter une texture granuleuse.

把新鲜奶油拌入鸡蛋中充分搅拌,呈粗粒状。

La mondialisation et ses multiples incertitudes ont brouillé le lien existant entre la pauvreté, l'environnement et le développement.

由于全球化进程复杂而不稳定,使贫穷、环展之间的关系变得模糊。

Les signaux radio étrangers ne sont pas brouillés.

政府并不干扰外国电台广播

Il s'agit généralement des jeunes chômeurs endoctrinés, dont le sentiment d'identité a été brouillé par les années d'exil.

这些战士是典型的被灌输过宗教信仰的无业青年,他们的认同意识因多年流亡而模糊不清。

En outre, le recours aux SSP dans les zones de conflit, comme en Iraq, avait brouillé la frontière entre sécurité interne et externe et entre le rôle militaire et la fonction de sécurité.

此外,在冲突地区(例如在伊拉克)使用私营保安公司起到了混淆内部和外部保安之间界线的作用,并混淆了军事和保安作用之间的界线。

Le Président Pervez Musharraf a proposé la reprise du dialogue avec l'Inde pour régler la question du Cachemire, conformément aux souhaits du peuple cachemiri, afin d'ouvrir la voie à la normalisation entre deux voisins brouillés.

佩尔韦兹·穆沙拉夫总统建议印度恢复对话,以根据克什米尔人民的愿望解决克什米尔问题,以便为两个疏远的邻国之间的正常关系铺平道路。

Cette action hâtive et injustifiée du Conseil de sécurité a brouillé le chemin de la négociation et de la compréhension, en conséquence de quoi la bonne foi des interlocuteurs de l'Iran se retrouve gravement mise en doute.

安全理事会这种草率和无理的行动削弱了谈判和谅解过程,伊朗对话者的善意大受质疑。

Bien que la division traditionnelle de la terre en différents foyers nationaux existe depuis de nombreuses années, les nombreux intermariages et les liens socioéconomiques étroits ont brouillé la délimitation géographique aussi bien des tribus que de leurs foyers.

虽然这种将土地划分为不同部落家园的做法已实行许多年,但部落之间的大量通婚和社会经济联系已使部落和家园的明确界限变得越来越模糊粗糙

L'externalisation d'un certain nombre de fonctions essentielles qui étaient traditionnellement confiées aux armées ou aux forces de police nationales, aussi appelée privatisation descendante, a brouillé la frontière entre les services publics de l'État et le secteur commercial privé, créant une «zone grise» dangereuse.

传统上由国家军队或警察部队履行的一些基本职能的外包,俗称自上而下的私人化,模糊了国家和私营部门所提供公共服务的界线,从而造成了一个危险的“灰色区域”。

S'il est vrai que ces dispositions, à caractère provisoire, ont brouillé les fonctions et la structure hiérarchique de la police et de l'armée, les autorités nationales n'en ont pas moins reconnu le caractère temporaire et la nécessité de rétablir les mécanismes réguliers une fois l'état de siège levé.

尽管这些安排可能暂时模糊了警察和军队之间的职能界限和报告链,国家当局认识到这些安排的临时性以及在取消戒严状态之后恢复正常安排的必要性。

Outre ces pratiques, les dirigeants avaient incité les créanciers à traiter le groupe comme une entité unique, ce qui avait, d'une part, créé chez les créanciers une confusion quant au fait de savoir avec quelle entité ils traitaient et, d'autre part, brouillé les limites juridiques des sociétés du groupe.

除了这些做法之外,管理层还鼓励债权人将公司集团作为一个单独实体对待,从而在债权人当中造成混乱,使其无法确定在同哪个实体打交道,因此模糊了集团各公司之间的法律界线。

Ceux qui ont véritablement à coeur le sort des enfants palestiniens doivent étudier et condamner le comportement criminel des terroristes palestiniens, qui ont brouillé la distinction fondamentale entre civils et combattants, installé des camps dans les zones de réfugiés civils, utilisé des civils palestiniens, y compris des enfants, comme boucliers humains ainsi que les maisons et les écoles de civils comme bases de lancement d'attaques contre Israël, en violation patente du droit international humanitaire et des résolutions du Conseil de sécurité.

那些真正关注巴勒斯坦儿童状况的人,必须仔细审查和谴责巴勒斯坦恐怖主义分子的犯罪行为。 他们模糊平民战斗员之间的根本区别,在平民和难民居住的地区建立营地,使用包括儿童在内的巴勒斯坦平民充当人体盾牌,使用平民住房和学校作为基地对以色列动进攻,严重破坏了国际人道主义法和安全理事会的决议。

声明:以上例、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向们指正。

显示所有包含 brouillé 的法语例句

用户正在搜索


télénomie, téléo-, téléobjectif, téléobservation, téléologie, téléologique, téléonomie, téléopérateur, téléopération, téléosaure,

相似单词


brouillamini, brouillard, brouillasse, brouillasser, brouille, brouillé, brouiller, brouillerie, brouilleur, brouillon,
动词变位提示:brouillé可能是动词brouiller变位形式

brouillé, e
a.
1. 被弄乱的;被弄混的
œufs brouillés(打在锅里边炒边搅的)炒鸡蛋

2. 混乱的
être brouillé avec les chiffres〈口语〉数字搞不清楚

3. 不和睦的
être brouillé avec qn与某人不和, 跟某人闹矛盾
近义词:
confus,  se désunir,  vague,  incertain,  plombé,  terreux,  en froid,  en mauvais termes,  fâché,  froid,  flou,  trouble
反义词:
distinct,  net,  être uni,  accommoder,  accorder,  allier,  arranger,  clarifier,  classer,  coaliser,  concilier,  disposer,  distinguer,  débrouiller,  démêler,  fraterniser,  raccommoder,  réconcilier,  réunir,  éclaircir
联想词
affaibli变弱的, 衰弱的;confus混乱的,混杂的;tourmenté折磨;troublé混乱的;altéré渴;effacé变模糊的, 退了的;saturé饱和的;déformé变形的,走样的;écarté偏僻的;égaré走错路的,迷路的;déchiré撕裂;

J'ignore ce qui s'est passé entre eux; tant il y a qu'ils se sont brouillés.

我不知道他们之间发生了什么事, 反正他们吵翻了。

Il est brouillé avec les chiffres avec la grammaire).

[俗]他和数学(语法)是

Qu'enflamment les rayons tombant d'un ciel brouillé !

燃那凌乱天空坠下的衰光!

Il a brouillé tous ses papiers.

他把所有的票据都弄乱了。

Le téléphone est brouillé.

电话受到干扰

Ajouter les oeufs brouillés. Mélanger. Saupoudrer de ciboulette hachée et décorer avec les brins de persil.

炒鸡蛋混合。撒上切的香葱,装饰上小段香芹。

Les images parentales sont perturbées et les points de repère familiaux sont brouillés.

父母在他们心中的形象破坏了,他们在家庭内的参照模糊

Fouetter la crème fraîche, l'incorporer aux oeufs brouillés, bien amalgamer l'ensemble qui doit présenter une texture granuleuse.

把新鲜奶鸡蛋中充分搅,呈粗粒状。

La mondialisation et ses multiples incertitudes ont brouillé le lien existant entre la pauvreté, l'environnement et le développement.

由于全球化进程复杂而不稳定,使贫穷、环境与发展之间的关系变得模糊。

Les signaux radio étrangers ne sont pas brouillés.

政府并不干扰外国电台广播

Il s'agit généralement des jeunes chômeurs endoctrinés, dont le sentiment d'identité a été brouillé par les années d'exil.

这些战士是典型的被灌输过宗教信仰的无业青年,他们的认同意识因多年流亡而模糊不清。

En outre, le recours aux SSP dans les zones de conflit, comme en Iraq, avait brouillé la frontière entre sécurité interne et externe et entre le rôle militaire et la fonction de sécurité.

此外,在冲突地区(例如在伊拉克)使用私营保安公司起到了混淆内部和外部保安之间界线的作用,并混淆了军事和保安作用之间的界线。

Le Président Pervez Musharraf a proposé la reprise du dialogue avec l'Inde pour régler la question du Cachemire, conformément aux souhaits du peuple cachemiri, afin d'ouvrir la voie à la normalisation entre deux voisins brouillés.

佩尔韦兹·穆沙拉夫总统建议与印度恢复话,以根据克什米尔人民的愿望解决克什米尔问题,以便为两个疏远的邻国之间的正常关系铺平道路。

Cette action hâtive et injustifiée du Conseil de sécurité a brouillé le chemin de la négociation et de la compréhension, en conséquence de quoi la bonne foi des interlocuteurs de l'Iran se retrouve gravement mise en doute.

安全理事会这种草率和无理的行动削弱了谈判和谅解过程,与伊朗话者的善意大受质疑。

Bien que la division traditionnelle de la terre en différents foyers nationaux existe depuis de nombreuses années, les nombreux intermariages et les liens socioéconomiques étroits ont brouillé la délimitation géographique aussi bien des tribus que de leurs foyers.

虽然这种将土地划分为不同部落家园的做法已实行许多年,但部落之间的大量通婚和社会经济联系已使部落和家园的明确界限变得越来越模糊粗糙

L'externalisation d'un certain nombre de fonctions essentielles qui étaient traditionnellement confiées aux armées ou aux forces de police nationales, aussi appelée privatisation descendante, a brouillé la frontière entre les services publics de l'État et le secteur commercial privé, créant une «zone grise» dangereuse.

传统上由国家军队或警察部队履行的一些基本职能的外包,俗称自上而下的私人化,模糊了国家和私营部门所提供公共服务的界线,从而造成了一个危险的“灰色区域”。

S'il est vrai que ces dispositions, à caractère provisoire, ont brouillé les fonctions et la structure hiérarchique de la police et de l'armée, les autorités nationales n'en ont pas moins reconnu le caractère temporaire et la nécessité de rétablir les mécanismes réguliers une fois l'état de siège levé.

尽管这些安排可能暂时模糊了警察和军队之间的职能界限和报告链,国家当局认识到这些安排的临时性以及在取消戒严状态之后恢复正常安排的必要性。

Outre ces pratiques, les dirigeants avaient incité les créanciers à traiter le groupe comme une entité unique, ce qui avait, d'une part, créé chez les créanciers une confusion quant au fait de savoir avec quelle entité ils traitaient et, d'autre part, brouillé les limites juridiques des sociétés du groupe.

除了这些做法之外,管理层还鼓励债权人将公司集团作为一个单独实体待,从而在债权人当中造成混乱,使其无法确定在同哪个实体打交道,因此模糊了集团各公司之间的法律界线。

Ceux qui ont véritablement à coeur le sort des enfants palestiniens doivent étudier et condamner le comportement criminel des terroristes palestiniens, qui ont brouillé la distinction fondamentale entre civils et combattants, installé des camps dans les zones de réfugiés civils, utilisé des civils palestiniens, y compris des enfants, comme boucliers humains ainsi que les maisons et les écoles de civils comme bases de lancement d'attaques contre Israël, en violation patente du droit international humanitaire et des résolutions du Conseil de sécurité.

那些真正关注巴勒斯坦儿童状况的人,必须仔细审查和谴责巴勒斯坦恐怖主义分子的犯罪行为。 他们模糊平民与战斗员之间的根本区别,在平民和难民居住的地区建立营地,使用包括儿童在内的巴勒斯坦平民充当人体盾牌,使用平民住房和学校作为基地以色列发动进攻,严重破坏了国际人道主义法和安全理事会的决议。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 brouillé 的法语例句

用户正在搜索


téléphérage, téléphérer, téléphérique, téléphone, téléphoner, téléphonie, téléphonique, téléphoniquement, téléphoniste, téléphonomètre,

相似单词


brouillamini, brouillard, brouillasse, brouillasser, brouille, brouillé, brouiller, brouillerie, brouilleur, brouillon,
动词变位提示:brouillé可能动词brouiller变位形式

brouillé, e
a.
1. 被弄乱的;被弄混的
œufs brouillés(打在锅里边炒边搅的)炒

2. 混乱的
être brouillé avec les chiffres〈口语〉数字搞不清楚

3. 不和睦的
être brouillé avec qn与某人不和, 跟某人闹矛盾
近义词:
confus,  se désunir,  vague,  incertain,  plombé,  terreux,  en froid,  en mauvais termes,  fâché,  froid,  flou,  trouble
反义词:
distinct,  net,  être uni,  accommoder,  accorder,  allier,  arranger,  clarifier,  classer,  coaliser,  concilier,  disposer,  distinguer,  débrouiller,  démêler,  fraterniser,  raccommoder,  réconcilier,  réunir,  éclaircir
联想词
affaibli变弱的, 衰弱的;confus混乱的,混杂的;tourmenté折磨;troublé混乱的;altéré渴;effacé变模糊的, 退了的;saturé饱和的;déformé变形的,走样的;écarté偏僻的;égaré走错路的,迷路的;déchiré撕裂;

J'ignore ce qui s'est passé entre eux; tant il y a qu'ils se sont brouillés.

我不知道他们之间发生了什么事, 反正他们吵翻了。

Il est brouillé avec les chiffres avec la grammaire).

[俗]他和数学(语法)

Qu'enflamment les rayons tombant d'un ciel brouillé !

点燃那凌乱天空坠下的点点衰光!

Il a brouillé tous ses papiers.

他把所有的票据都弄乱了。

Le téléphone est brouillé.

电话受到干扰

Ajouter les oeufs brouillés. Mélanger. Saupoudrer de ciboulette hachée et décorer avec les brins de persil.

混合。撒上切的香葱,装饰上小段香芹。

Les images parentales sont perturbées et les points de repère familiaux sont brouillés.

父母在他们心中的形象破坏了,他们在家庭内的参照点模糊

Fouetter la crème fraîche, l'incorporer aux oeufs brouillés, bien amalgamer l'ensemble qui doit présenter une texture granuleuse.

把新鲜奶油拌充分搅拌,呈粗粒状。

La mondialisation et ses multiples incertitudes ont brouillé le lien existant entre la pauvreté, l'environnement et le développement.

由于全球化进程复杂而不稳定,使贫穷、环境与发展之间的关系变得模糊。

Les signaux radio étrangers ne sont pas brouillés.

政府并不干扰外国电台广播

Il s'agit généralement des jeunes chômeurs endoctrinés, dont le sentiment d'identité a été brouillé par les années d'exil.

这些战士典型的被灌输过宗教信仰的无业青年,他们的认同意识因多年流亡而模糊不清。

En outre, le recours aux SSP dans les zones de conflit, comme en Iraq, avait brouillé la frontière entre sécurité interne et externe et entre le rôle militaire et la fonction de sécurité.

此外,在冲突地区(例如在伊拉克)使用私营保安公司起到了混淆内部和外部保安之间界线的作用,并混淆了军事和保安作用之间的界线。

Le Président Pervez Musharraf a proposé la reprise du dialogue avec l'Inde pour régler la question du Cachemire, conformément aux souhaits du peuple cachemiri, afin d'ouvrir la voie à la normalisation entre deux voisins brouillés.

佩尔韦兹·穆沙拉夫总统建议与印度恢复话,以根据克什米尔人民的愿望解决克什米尔问题,以便为两个疏远的邻国之间的正常关系铺平道路。

Cette action hâtive et injustifiée du Conseil de sécurité a brouillé le chemin de la négociation et de la compréhension, en conséquence de quoi la bonne foi des interlocuteurs de l'Iran se retrouve gravement mise en doute.

安全理事会这种草率和无理的行动削弱了谈判和谅解过程,与伊朗话者的善意大受质疑。

Bien que la division traditionnelle de la terre en différents foyers nationaux existe depuis de nombreuses années, les nombreux intermariages et les liens socioéconomiques étroits ont brouillé la délimitation géographique aussi bien des tribus que de leurs foyers.

虽然这种将土地划分为不同部落家园的做法已实行许多年,但部落之间的大量通婚和社会经济联系已使部落和家园的明确界限变得越来越模糊粗糙

L'externalisation d'un certain nombre de fonctions essentielles qui étaient traditionnellement confiées aux armées ou aux forces de police nationales, aussi appelée privatisation descendante, a brouillé la frontière entre les services publics de l'État et le secteur commercial privé, créant une «zone grise» dangereuse.

传统上由国家军队或警察部队履行的一些基本职能的外包,俗称自上而下的私人化,模糊了国家和私营部门所提供公共服务的界线,从而造成了一个危险的“灰色区域”。

S'il est vrai que ces dispositions, à caractère provisoire, ont brouillé les fonctions et la structure hiérarchique de la police et de l'armée, les autorités nationales n'en ont pas moins reconnu le caractère temporaire et la nécessité de rétablir les mécanismes réguliers une fois l'état de siège levé.

尽管这些安排可能暂时模糊了警察和军队之间的职能界限和报告链,国家当局认识到这些安排的临时性以及在取消戒严状态之后恢复正常安排的必要性。

Outre ces pratiques, les dirigeants avaient incité les créanciers à traiter le groupe comme une entité unique, ce qui avait, d'une part, créé chez les créanciers une confusion quant au fait de savoir avec quelle entité ils traitaient et, d'autre part, brouillé les limites juridiques des sociétés du groupe.

除了这些做法之外,管理层还鼓励债权人将公司集团作为一个单独实体待,从而在债权人当中造成混乱,使其无法确定在同哪个实体打交道,因此模糊了集团各公司之间的法律界线。

Ceux qui ont véritablement à coeur le sort des enfants palestiniens doivent étudier et condamner le comportement criminel des terroristes palestiniens, qui ont brouillé la distinction fondamentale entre civils et combattants, installé des camps dans les zones de réfugiés civils, utilisé des civils palestiniens, y compris des enfants, comme boucliers humains ainsi que les maisons et les écoles de civils comme bases de lancement d'attaques contre Israël, en violation patente du droit international humanitaire et des résolutions du Conseil de sécurité.

那些真正关注巴勒斯坦儿童状况的人,必须仔细审查和谴责巴勒斯坦恐怖主义分子的犯罪行为。 他们模糊平民与战斗员之间的根本区别,在平民和难民居住的地区建立营地,使用包括儿童在内的巴勒斯坦平民充当人体盾牌,使用平民住房和学校作为基地以色列发动进攻,严重破坏了国际人道主义法和安全理事会的决议。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 brouillé 的法语例句

用户正在搜索


téléprospection, télépyromètre, téléquestionnement, téléradar, téléradio, téléradiocinématographie, téléradiogramme, téléradiographie, téléradiokymographie, téléradiophotographie,

相似单词


brouillamini, brouillard, brouillasse, brouillasser, brouille, brouillé, brouiller, brouillerie, brouilleur, brouillon,
动词变位提示:brouillé可能是动词brouiller变位形式

brouillé, e
a.
1. 被弄乱的;被弄混的
œufs brouillés(打在锅里边炒边的)炒鸡蛋

2. 混乱的
être brouillé avec les chiffres〈口语〉对数字搞不清楚

3. 不睦的
être brouillé avec qn与某人不, 跟某人闹矛盾
近义词:
confus,  se désunir,  vague,  incertain,  plombé,  terreux,  en froid,  en mauvais termes,  fâché,  froid,  flou,  trouble
反义词:
distinct,  net,  être uni,  accommoder,  accorder,  allier,  arranger,  clarifier,  classer,  coaliser,  concilier,  disposer,  distinguer,  débrouiller,  démêler,  fraterniser,  raccommoder,  réconcilier,  réunir,  éclaircir
联想词
affaibli变弱的, 衰弱的;confus混乱的,混杂的;tourmenté折磨;troublé混乱的;altéré渴;effacé变模糊的, 退了的;saturé的;déformé变形的,走样的;écarté偏僻的;égaré走错路的,迷路的;déchiré撕裂;

J'ignore ce qui s'est passé entre eux; tant il y a qu'ils se sont brouillés.

我不知道们之间发生了什么事, 反正们吵翻了。

Il est brouillé avec les chiffres avec la grammaire).

[]数学(语法)是对头

Qu'enflamment les rayons tombant d'un ciel brouillé !

点燃那凌乱天空坠下的点点衰光!

Il a brouillé tous ses papiers.

把所有的票据都弄乱了。

Le téléphone est brouillé.

电话受到干扰

Ajouter les oeufs brouillés. Mélanger. Saupoudrer de ciboulette hachée et décorer avec les brins de persil.

加入炒鸡蛋混合。撒上切的香葱,装饰上小段香芹。

Les images parentales sont perturbées et les points de repère familiaux sont brouillés.

父母在们心中的形象破坏了,们在家庭内的参照点模糊

Fouetter la crème fraîche, l'incorporer aux oeufs brouillés, bien amalgamer l'ensemble qui doit présenter une texture granuleuse.

把新鲜奶油入鸡蛋中充分粗粒状。

La mondialisation et ses multiples incertitudes ont brouillé le lien existant entre la pauvreté, l'environnement et le développement.

由于全球化进程复杂而不稳定,使贫穷、环境与发展之间的关系变得模糊。

Les signaux radio étrangers ne sont pas brouillés.

政府并不干扰外国电台广播

Il s'agit généralement des jeunes chômeurs endoctrinés, dont le sentiment d'identité a été brouillé par les années d'exil.

这些战士是典型的被灌输过宗教信仰的无业青年,们的认同意识因多年流亡而模糊不清。

En outre, le recours aux SSP dans les zones de conflit, comme en Iraq, avait brouillé la frontière entre sécurité interne et externe et entre le rôle militaire et la fonction de sécurité.

此外,在冲突地区(例如在伊拉克)使用私营保安公司起到了混淆内部外部保安之间界线的作用,并混淆了军事保安作用之间的界线。

Le Président Pervez Musharraf a proposé la reprise du dialogue avec l'Inde pour régler la question du Cachemire, conformément aux souhaits du peuple cachemiri, afin d'ouvrir la voie à la normalisation entre deux voisins brouillés.

佩尔韦兹·穆沙拉夫总统建议与印度恢复对话,以根据克什米尔人民的愿望解决克什米尔问题,以便为两个疏远的邻国之间的正常关系铺平道路。

Cette action hâtive et injustifiée du Conseil de sécurité a brouillé le chemin de la négociation et de la compréhension, en conséquence de quoi la bonne foi des interlocuteurs de l'Iran se retrouve gravement mise en doute.

安全理事会这种草率无理的行动削弱了谈判谅解过程,与伊朗对话者的善意大受质疑。

Bien que la division traditionnelle de la terre en différents foyers nationaux existe depuis de nombreuses années, les nombreux intermariages et les liens socioéconomiques étroits ont brouillé la délimitation géographique aussi bien des tribus que de leurs foyers.

虽然这种将土地划分为不同部落家园的做法已实行许多年,但部落之间的大量通婚社会经济联系已使部落家园的明确界限变得越来越模糊粗糙

L'externalisation d'un certain nombre de fonctions essentielles qui étaient traditionnellement confiées aux armées ou aux forces de police nationales, aussi appelée privatisation descendante, a brouillé la frontière entre les services publics de l'État et le secteur commercial privé, créant une «zone grise» dangereuse.

传统上由国家军队或警察部队履行的一些基本职能的外包,称自上而下的私人化,模糊了国家私营部门所提供公共服务的界线,从而造成了一个危险的“灰色区域”。

S'il est vrai que ces dispositions, à caractère provisoire, ont brouillé les fonctions et la structure hiérarchique de la police et de l'armée, les autorités nationales n'en ont pas moins reconnu le caractère temporaire et la nécessité de rétablir les mécanismes réguliers une fois l'état de siège levé.

尽管这些安排可能暂时模糊了警察军队之间的职能界限报告链,国家当局认识到这些安排的临时性以及在取消戒严状态之后恢复正常安排的必要性。

Outre ces pratiques, les dirigeants avaient incité les créanciers à traiter le groupe comme une entité unique, ce qui avait, d'une part, créé chez les créanciers une confusion quant au fait de savoir avec quelle entité ils traitaient et, d'autre part, brouillé les limites juridiques des sociétés du groupe.

除了这些做法之外,管理层还鼓励债权人将公司集团作为一个单独实体对待,从而在债权人当中造成混乱,使其无法确定在同哪个实体打交道,因此模糊了集团各公司之间的法律界线。

Ceux qui ont véritablement à coeur le sort des enfants palestiniens doivent étudier et condamner le comportement criminel des terroristes palestiniens, qui ont brouillé la distinction fondamentale entre civils et combattants, installé des camps dans les zones de réfugiés civils, utilisé des civils palestiniens, y compris des enfants, comme boucliers humains ainsi que les maisons et les écoles de civils comme bases de lancement d'attaques contre Israël, en violation patente du droit international humanitaire et des résolutions du Conseil de sécurité.

那些真正关注巴勒斯坦儿童状况的人,必须仔细审查谴责巴勒斯坦恐怖主义分子的犯罪行为。 们模糊平民与战斗员之间的根本区别,在平民难民居住的地区建立营地,使用包括儿童在内的巴勒斯坦平民充当人体盾牌,使用平民住房学校作为基地对以色列发动进攻,严重破坏了国际人道主义法安全理事会的决议。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 brouillé 的法语例句

用户正在搜索


télérobot, téléroman, télérupteur, télescopable, télescopage, télescope, télescoper, télescopique, téléscripteur, téléscriptrice,

相似单词


brouillamini, brouillard, brouillasse, brouillasser, brouille, brouillé, brouiller, brouillerie, brouilleur, brouillon,
动词变位提示:brouillé可能是动词brouiller变位形式

brouillé, e
a.
1. 被弄乱的;被弄混的
œufs brouillés(打在锅里边炒边搅的)炒鸡蛋

2. 混乱的
être brouillé avec les chiffres〈口语〉对数字搞不清楚

3. 不和睦的
être brouillé avec qn与某人不和, 跟某人闹矛盾
近义词:
confus,  se désunir,  vague,  incertain,  plombé,  terreux,  en froid,  en mauvais termes,  fâché,  froid,  flou,  trouble
反义词:
distinct,  net,  être uni,  accommoder,  accorder,  allier,  arranger,  clarifier,  classer,  coaliser,  concilier,  disposer,  distinguer,  débrouiller,  démêler,  fraterniser,  raccommoder,  réconcilier,  réunir,  éclaircir
联想词
affaibli变弱的, 衰弱的;confus混乱的,混杂的;tourmenté折磨;troublé混乱的;altéré渴;effacé变模糊的, 退了的;saturé饱和的;déformé的,走样的;écarté偏僻的;égaré走错路的,迷路的;déchiré撕裂;

J'ignore ce qui s'est passé entre eux; tant il y a qu'ils se sont brouillés.

我不知道他们之间发生了什么事, 反正他们吵翻了。

Il est brouillé avec les chiffres avec la grammaire).

[俗]他和数学(语法)是对头

Qu'enflamment les rayons tombant d'un ciel brouillé !

点燃那凌乱天空坠下的点点衰光!

Il a brouillé tous ses papiers.

他把所有的票据都弄乱了。

Le téléphone est brouillé.

电话受到干扰

Ajouter les oeufs brouillés. Mélanger. Saupoudrer de ciboulette hachée et décorer avec les brins de persil.

加入炒鸡蛋混合。撒上切的香葱,装饰上小段香芹。

Les images parentales sont perturbées et les points de repère familiaux sont brouillés.

父母在他们心中的象破坏了,他们在家庭内的参照点模糊

Fouetter la crème fraîche, l'incorporer aux oeufs brouillés, bien amalgamer l'ensemble qui doit présenter une texture granuleuse.

把新鲜奶油拌入鸡蛋中充分搅拌,呈粗粒状。

La mondialisation et ses multiples incertitudes ont brouillé le lien existant entre la pauvreté, l'environnement et le développement.

由于全球化进程复杂而不稳定,使贫穷、环境与发展之间的关系变得模糊。

Les signaux radio étrangers ne sont pas brouillés.

政府并不干扰外国电台广播

Il s'agit généralement des jeunes chômeurs endoctrinés, dont le sentiment d'identité a été brouillé par les années d'exil.

这些战士是典型的被灌输过宗教信仰的无业青年,他们的认同意识因多年流亡而模糊不清。

En outre, le recours aux SSP dans les zones de conflit, comme en Iraq, avait brouillé la frontière entre sécurité interne et externe et entre le rôle militaire et la fonction de sécurité.

此外,在冲突地区(例如在伊拉克)使用私营保安公司起到了混淆内部和外部保安之间界线的作用,并混淆了军事和保安作用之间的界线。

Le Président Pervez Musharraf a proposé la reprise du dialogue avec l'Inde pour régler la question du Cachemire, conformément aux souhaits du peuple cachemiri, afin d'ouvrir la voie à la normalisation entre deux voisins brouillés.

佩尔·沙拉夫总统建议与印度恢复对话,以根据克什米尔人民的愿望解决克什米尔问题,以便为两个疏远的邻国之间的正常关系铺平道路。

Cette action hâtive et injustifiée du Conseil de sécurité a brouillé le chemin de la négociation et de la compréhension, en conséquence de quoi la bonne foi des interlocuteurs de l'Iran se retrouve gravement mise en doute.

安全理事会这种草率和无理的行动削弱了谈判和谅解过程,与伊朗对话者的善意大受质疑。

Bien que la division traditionnelle de la terre en différents foyers nationaux existe depuis de nombreuses années, les nombreux intermariages et les liens socioéconomiques étroits ont brouillé la délimitation géographique aussi bien des tribus que de leurs foyers.

虽然这种将土地划分为不同部落家园的做法已实行许多年,但部落之间的大量通婚和社会经济联系已使部落和家园的明确界限变得越来越模糊粗糙

L'externalisation d'un certain nombre de fonctions essentielles qui étaient traditionnellement confiées aux armées ou aux forces de police nationales, aussi appelée privatisation descendante, a brouillé la frontière entre les services publics de l'État et le secteur commercial privé, créant une «zone grise» dangereuse.

传统上由国家军队或警察部队履行的一些基本职能的外包,俗称自上而下的私人化,模糊了国家和私营部门所提供公共服务的界线,从而造成了一个危险的“灰色区域”。

S'il est vrai que ces dispositions, à caractère provisoire, ont brouillé les fonctions et la structure hiérarchique de la police et de l'armée, les autorités nationales n'en ont pas moins reconnu le caractère temporaire et la nécessité de rétablir les mécanismes réguliers une fois l'état de siège levé.

尽管这些安排可能暂时模糊了警察和军队之间的职能界限和报告链,国家当局认识到这些安排的临时性以及在取消戒严状态之后恢复正常安排的必要性。

Outre ces pratiques, les dirigeants avaient incité les créanciers à traiter le groupe comme une entité unique, ce qui avait, d'une part, créé chez les créanciers une confusion quant au fait de savoir avec quelle entité ils traitaient et, d'autre part, brouillé les limites juridiques des sociétés du groupe.

除了这些做法之外,管理层还鼓励债权人将公司集团作为一个单独实体对待,从而在债权人当中造成混乱,使其无法确定在同哪个实体打交道,因此模糊了集团各公司之间的法律界线。

Ceux qui ont véritablement à coeur le sort des enfants palestiniens doivent étudier et condamner le comportement criminel des terroristes palestiniens, qui ont brouillé la distinction fondamentale entre civils et combattants, installé des camps dans les zones de réfugiés civils, utilisé des civils palestiniens, y compris des enfants, comme boucliers humains ainsi que les maisons et les écoles de civils comme bases de lancement d'attaques contre Israël, en violation patente du droit international humanitaire et des résolutions du Conseil de sécurité.

那些真正关注巴勒斯坦儿童状况的人,必须仔细审查和谴责巴勒斯坦恐怖主义分子的犯罪行为。 他们模糊平民与战斗员之间的根本区别,在平民和难民居住的地区建立营地,使用包括儿童在内的巴勒斯坦平民充当人体盾牌,使用平民住房和学校作为基地对以色列发动进攻,严重破坏了国际人道主义法和安全理事会的决议。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 brouillé 的法语例句

用户正在搜索


Télesphore, télesthésie, télésuite, télésupervision, télésurveillance, télésurveillé, télésymbiont, télésystème, télétachymètre, Télétel,

相似单词


brouillamini, brouillard, brouillasse, brouillasser, brouille, brouillé, brouiller, brouillerie, brouilleur, brouillon,
动词变位提示:brouillé可能是动词brouiller变位形式

brouillé, e
a.
1. 被弄乱的;被弄混的
œufs brouillés(打在锅里边炒边搅的)炒鸡蛋

2. 混乱的
être brouillé avec les chiffres〈口语〉对数字搞不清楚

3. 不和睦的
être brouillé avec qn与某人不和, 跟某人闹矛盾
近义词:
confus,  se désunir,  vague,  incertain,  plombé,  terreux,  en froid,  en mauvais termes,  fâché,  froid,  flou,  trouble
反义词:
distinct,  net,  être uni,  accommoder,  accorder,  allier,  arranger,  clarifier,  classer,  coaliser,  concilier,  disposer,  distinguer,  débrouiller,  démêler,  fraterniser,  raccommoder,  réconcilier,  réunir,  éclaircir
联想词
affaibli变弱的, 衰弱的;confus混乱的,混杂的;tourmenté折磨;troublé混乱的;altéré渴;effacé变模糊的, 退了的;saturé饱和的;déformé变形的,走样的;écarté偏僻的;égaré走错路的,迷路的;déchiré撕裂;

J'ignore ce qui s'est passé entre eux; tant il y a qu'ils se sont brouillés.

我不知道他们之间发生了什么事, 反正他们吵翻了。

Il est brouillé avec les chiffres avec la grammaire).

[俗]他和数学(语法)是对头

Qu'enflamment les rayons tombant d'un ciel brouillé !

凌乱天空坠下的衰光!

Il a brouillé tous ses papiers.

他把所有的票据都弄乱了。

Le téléphone est brouillé.

电话受到干扰

Ajouter les oeufs brouillés. Mélanger. Saupoudrer de ciboulette hachée et décorer avec les brins de persil.

加入炒鸡蛋混合。撒上切的香葱,装饰上小段香芹。

Les images parentales sont perturbées et les points de repère familiaux sont brouillés.

父母在他们心中的形象破坏了,他们在家庭内的参照模糊

Fouetter la crème fraîche, l'incorporer aux oeufs brouillés, bien amalgamer l'ensemble qui doit présenter une texture granuleuse.

把新拌入鸡蛋中充分搅拌,呈粗粒状。

La mondialisation et ses multiples incertitudes ont brouillé le lien existant entre la pauvreté, l'environnement et le développement.

由于全球化进程复杂而不稳定,使贫穷、环境与发展之间的关系变得模糊。

Les signaux radio étrangers ne sont pas brouillés.

政府并不干扰外国电台广播

Il s'agit généralement des jeunes chômeurs endoctrinés, dont le sentiment d'identité a été brouillé par les années d'exil.

这些战士是典型的被灌输过宗教信仰的无业青年,他们的认同意识因多年流亡而模糊不清。

En outre, le recours aux SSP dans les zones de conflit, comme en Iraq, avait brouillé la frontière entre sécurité interne et externe et entre le rôle militaire et la fonction de sécurité.

此外,在冲突地区(例如在伊拉克)使用私营保安公司起到了混淆内部和外部保安之间界线的作用,并混淆了军事和保安作用之间的界线。

Le Président Pervez Musharraf a proposé la reprise du dialogue avec l'Inde pour régler la question du Cachemire, conformément aux souhaits du peuple cachemiri, afin d'ouvrir la voie à la normalisation entre deux voisins brouillés.

佩尔韦兹·穆沙拉夫总统建议与印度恢复对话,以根据克什米尔人民的愿望解决克什米尔问题,以便为两个疏远的邻国之间的正常关系铺平道路。

Cette action hâtive et injustifiée du Conseil de sécurité a brouillé le chemin de la négociation et de la compréhension, en conséquence de quoi la bonne foi des interlocuteurs de l'Iran se retrouve gravement mise en doute.

安全理事会这种草率和无理的行动削弱了谈判和谅解过程,与伊朗对话者的善意大受质疑。

Bien que la division traditionnelle de la terre en différents foyers nationaux existe depuis de nombreuses années, les nombreux intermariages et les liens socioéconomiques étroits ont brouillé la délimitation géographique aussi bien des tribus que de leurs foyers.

虽然这种将土地划分为不同部落家园的做法已实行许多年,但部落之间的大量通婚和社会经济联系已使部落和家园的明确界限变得越来越模糊粗糙

L'externalisation d'un certain nombre de fonctions essentielles qui étaient traditionnellement confiées aux armées ou aux forces de police nationales, aussi appelée privatisation descendante, a brouillé la frontière entre les services publics de l'État et le secteur commercial privé, créant une «zone grise» dangereuse.

传统上由国家军队或警察部队履行的一些基本职能的外包,俗称自上而下的私人化,模糊了国家和私营部门所提供公共服务的界线,从而造成了一个危险的“灰色区域”。

S'il est vrai que ces dispositions, à caractère provisoire, ont brouillé les fonctions et la structure hiérarchique de la police et de l'armée, les autorités nationales n'en ont pas moins reconnu le caractère temporaire et la nécessité de rétablir les mécanismes réguliers une fois l'état de siège levé.

尽管这些安排可能暂时模糊了警察和军队之间的职能界限和报告链,国家当局认识到这些安排的临时性以及在取消戒严状态之后恢复正常安排的必要性。

Outre ces pratiques, les dirigeants avaient incité les créanciers à traiter le groupe comme une entité unique, ce qui avait, d'une part, créé chez les créanciers une confusion quant au fait de savoir avec quelle entité ils traitaient et, d'autre part, brouillé les limites juridiques des sociétés du groupe.

除了这些做法之外,管理层还鼓励债权人将公司集团作为一个单独实体对待,从而在债权人当中造成混乱,使其无法确定在同哪个实体打交道,因此模糊了集团各公司之间的法律界线。

Ceux qui ont véritablement à coeur le sort des enfants palestiniens doivent étudier et condamner le comportement criminel des terroristes palestiniens, qui ont brouillé la distinction fondamentale entre civils et combattants, installé des camps dans les zones de réfugiés civils, utilisé des civils palestiniens, y compris des enfants, comme boucliers humains ainsi que les maisons et les écoles de civils comme bases de lancement d'attaques contre Israël, en violation patente du droit international humanitaire et des résolutions du Conseil de sécurité.

些真正关注巴勒斯坦儿童状况的人,必须仔细审查和谴责巴勒斯坦恐怖主义分子的犯罪行为。 他们模糊平民与战斗员之间的根本区别,在平民和难民居住的地区建立营地,使用包括儿童在内的巴勒斯坦平民充当人体盾牌,使用平民住房和学校作为基地对以色列发动进攻,严重破坏了国际人道主义法和安全理事会的决议。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 brouillé 的法语例句

用户正在搜索


télétraitement, télétransmission, télétravail, télétravailleur, télétype, télétypiste, télétypographie, téleutosore, teleutospore, téleutospore,

相似单词


brouillamini, brouillard, brouillasse, brouillasser, brouille, brouillé, brouiller, brouillerie, brouilleur, brouillon,
动词变位提示:brouillé可能是动词brouiller变位形式

brouillé, e
a.
1. 被弄乱的;被弄混的
œufs brouillés(打在锅里边炒边搅的)炒鸡蛋

2. 混乱的
être brouillé avec les chiffres〈口语〉对数字搞不清楚

3. 不和睦的
être brouillé avec qn与某人不和, 跟某人闹矛盾
近义词:
confus,  se désunir,  vague,  incertain,  plombé,  terreux,  en froid,  en mauvais termes,  fâché,  froid,  flou,  trouble
反义词:
distinct,  net,  être uni,  accommoder,  accorder,  allier,  arranger,  clarifier,  classer,  coaliser,  concilier,  disposer,  distinguer,  débrouiller,  démêler,  fraterniser,  raccommoder,  réconcilier,  réunir,  éclaircir
联想词
affaibli变弱的, 衰弱的;confus混乱的,混杂的;tourmenté折磨;troublé混乱的;altéré渴;effacé变模的, 退了的;saturé饱和的;déformé变形的,样的;écarté偏僻的;égaré路的,迷路的;déchiré撕裂;

J'ignore ce qui s'est passé entre eux; tant il y a qu'ils se sont brouillés.

我不知道他们之间发生了什么事, 反正他们吵翻了。

Il est brouillé avec les chiffres avec la grammaire).

[俗]他和数学(语法)是对头

Qu'enflamment les rayons tombant d'un ciel brouillé !

点燃那凌乱天空坠下的点点衰光!

Il a brouillé tous ses papiers.

他把所有的票据都弄乱了。

Le téléphone est brouillé.

电话受到干扰

Ajouter les oeufs brouillés. Mélanger. Saupoudrer de ciboulette hachée et décorer avec les brins de persil.

加入炒鸡蛋混合。撒上切的香葱,装饰上小段香芹。

Les images parentales sont perturbées et les points de repère familiaux sont brouillés.

父母在他们心中的形象破坏了,他们在家庭内的参照点

Fouetter la crème fraîche, l'incorporer aux oeufs brouillés, bien amalgamer l'ensemble qui doit présenter une texture granuleuse.

把新鲜奶油拌入鸡蛋中充分搅拌,呈粗粒状。

La mondialisation et ses multiples incertitudes ont brouillé le lien existant entre la pauvreté, l'environnement et le développement.

由于全球化进程复杂而不稳定,使贫穷、环境与发展之间的关系变得模

Les signaux radio étrangers ne sont pas brouillés.

并不干扰外国电台广播

Il s'agit généralement des jeunes chômeurs endoctrinés, dont le sentiment d'identité a été brouillé par les années d'exil.

这些战士是典型的被灌输过宗教信仰的无业青年,他们的认同意识因多年流亡而模不清。

En outre, le recours aux SSP dans les zones de conflit, comme en Iraq, avait brouillé la frontière entre sécurité interne et externe et entre le rôle militaire et la fonction de sécurité.

此外,在冲突地区(例如在伊拉克)使用私营保安公司起到了混淆内部和外部保安之间界线的作用,并混淆了军事和保安作用之间的界线。

Le Président Pervez Musharraf a proposé la reprise du dialogue avec l'Inde pour régler la question du Cachemire, conformément aux souhaits du peuple cachemiri, afin d'ouvrir la voie à la normalisation entre deux voisins brouillés.

佩尔韦兹·穆沙拉夫总统建议与印度恢复对话,以根据克什米尔人民的愿望解决克什米尔问题,以便为两个疏远的邻国之间的正常关系铺平道路。

Cette action hâtive et injustifiée du Conseil de sécurité a brouillé le chemin de la négociation et de la compréhension, en conséquence de quoi la bonne foi des interlocuteurs de l'Iran se retrouve gravement mise en doute.

安全理事会这种草率和无理的行动削弱了谈判和谅解过程,与伊朗对话者的善意大受质疑。

Bien que la division traditionnelle de la terre en différents foyers nationaux existe depuis de nombreuses années, les nombreux intermariages et les liens socioéconomiques étroits ont brouillé la délimitation géographique aussi bien des tribus que de leurs foyers.

虽然这种将土地划分为不同部落家园的做法已实行许多年,但部落之间的大量通婚和社会经济联系已使部落和家园的明确界限变得越来越粗糙

L'externalisation d'un certain nombre de fonctions essentielles qui étaient traditionnellement confiées aux armées ou aux forces de police nationales, aussi appelée privatisation descendante, a brouillé la frontière entre les services publics de l'État et le secteur commercial privé, créant une «zone grise» dangereuse.

传统上由国家军队或警察部队履行的一些基本职能的外包,俗称自上而下的私人化,模了国家和私营部门所提供公共服务的界线,从而造成了一个危险的“灰色区域”。

S'il est vrai que ces dispositions, à caractère provisoire, ont brouillé les fonctions et la structure hiérarchique de la police et de l'armée, les autorités nationales n'en ont pas moins reconnu le caractère temporaire et la nécessité de rétablir les mécanismes réguliers une fois l'état de siège levé.

尽管这些安排可能暂时模了警察和军队之间的职能界限和报告链,国家当局认识到这些安排的临时性以及在取消戒严状态之后恢复正常安排的必要性。

Outre ces pratiques, les dirigeants avaient incité les créanciers à traiter le groupe comme une entité unique, ce qui avait, d'une part, créé chez les créanciers une confusion quant au fait de savoir avec quelle entité ils traitaient et, d'autre part, brouillé les limites juridiques des sociétés du groupe.

除了这些做法之外,管理层还鼓励债权人将公司集团作为一个单独实体对待,从而在债权人当中造成混乱,使其无法确定在同哪个实体打交道,因此模了集团各公司之间的法律界线。

Ceux qui ont véritablement à coeur le sort des enfants palestiniens doivent étudier et condamner le comportement criminel des terroristes palestiniens, qui ont brouillé la distinction fondamentale entre civils et combattants, installé des camps dans les zones de réfugiés civils, utilisé des civils palestiniens, y compris des enfants, comme boucliers humains ainsi que les maisons et les écoles de civils comme bases de lancement d'attaques contre Israël, en violation patente du droit international humanitaire et des résolutions du Conseil de sécurité.

那些真正关注巴勒斯坦儿童状况的人,必须仔细审查和谴责巴勒斯坦恐怖主义分子的犯罪行为。 他们模平民与战斗员之间的根本区别,在平民和难民居住的地区建立营地,使用包括儿童在内的巴勒斯坦平民充当人体盾牌,使用平民住房和学校作为基地对以色列发动进攻,严重破坏了国际人道主义法和安全理事会的决议。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 brouillé 的法语例句

用户正在搜索


télolécithe, télome, télomère, télomérique, télomérisation, télomycine, télophase, télopodite, Télosporidie, télosynapse,

相似单词


brouillamini, brouillard, brouillasse, brouillasser, brouille, brouillé, brouiller, brouillerie, brouilleur, brouillon,
动词变位提示:brouillé可能是动词brouiller变位形式

brouillé, e
a.
1. 被弄乱的;被弄混的
œufs brouillés(打在锅里边炒边搅的)炒鸡蛋

2. 混乱的
être brouillé avec les chiffres〈口语〉对数字搞不

3. 不和睦的
être brouillé avec qn与某人不和, 跟某人闹矛盾
近义词:
confus,  se désunir,  vague,  incertain,  plombé,  terreux,  en froid,  en mauvais termes,  fâché,  froid,  flou,  trouble
反义词:
distinct,  net,  être uni,  accommoder,  accorder,  allier,  arranger,  clarifier,  classer,  coaliser,  concilier,  disposer,  distinguer,  débrouiller,  démêler,  fraterniser,  raccommoder,  réconcilier,  réunir,  éclaircir
联想词
affaibli弱的, 衰弱的;confus混乱的,混杂的;tourmenté折磨;troublé混乱的;altéré渴;effacé模糊的, 退了的;saturé饱和的;déformé形的,走样的;écarté偏僻的;égaré走错路的,迷路的;déchiré撕裂;

J'ignore ce qui s'est passé entre eux; tant il y a qu'ils se sont brouillés.

我不知道他们之间发生了什么事, 反正他们吵翻了。

Il est brouillé avec les chiffres avec la grammaire).

[俗]他和数学(语法)是对头

Qu'enflamment les rayons tombant d'un ciel brouillé !

点燃那凌乱天空坠下的点点衰光!

Il a brouillé tous ses papiers.

他把所有的票据都弄乱了。

Le téléphone est brouillé.

电话受到干扰

Ajouter les oeufs brouillés. Mélanger. Saupoudrer de ciboulette hachée et décorer avec les brins de persil.

加入炒鸡蛋混合。撒上切的香葱,装饰上小段香芹。

Les images parentales sont perturbées et les points de repère familiaux sont brouillés.

父母在他们心中的形象破坏了,他们在家庭内的参照点模糊

Fouetter la crème fraîche, l'incorporer aux oeufs brouillés, bien amalgamer l'ensemble qui doit présenter une texture granuleuse.

把新鲜奶油拌入鸡蛋中充分搅拌,呈粗粒状。

La mondialisation et ses multiples incertitudes ont brouillé le lien existant entre la pauvreté, l'environnement et le développement.

由于全球化进程复杂而不稳定,使贫穷、环境与发展之间的关系得模糊。

Les signaux radio étrangers ne sont pas brouillés.

政府并不干扰国电台广播

Il s'agit généralement des jeunes chômeurs endoctrinés, dont le sentiment d'identité a été brouillé par les années d'exil.

这些战士是典型的被灌输过宗教信仰的无业青年,他们的认同意识因多年流亡而模糊不

En outre, le recours aux SSP dans les zones de conflit, comme en Iraq, avait brouillé la frontière entre sécurité interne et externe et entre le rôle militaire et la fonction de sécurité.

,在冲突地区(例如在伊拉克)使用私营保安公司起到了混淆内部和部保安之间界线的作用,并混淆了军事和保安作用之间的界线。

Le Président Pervez Musharraf a proposé la reprise du dialogue avec l'Inde pour régler la question du Cachemire, conformément aux souhaits du peuple cachemiri, afin d'ouvrir la voie à la normalisation entre deux voisins brouillés.

佩尔韦兹·穆沙拉夫总统建议与印度恢复对话,以根据克什米尔人民的愿望解决克什米尔问题,以便为两个疏远的邻国之间的正常关系铺平道路。

Cette action hâtive et injustifiée du Conseil de sécurité a brouillé le chemin de la négociation et de la compréhension, en conséquence de quoi la bonne foi des interlocuteurs de l'Iran se retrouve gravement mise en doute.

安全理事会这种草率和无理的行动削弱了谈判和谅解过程,与伊朗对话者的善意大受质疑。

Bien que la division traditionnelle de la terre en différents foyers nationaux existe depuis de nombreuses années, les nombreux intermariages et les liens socioéconomiques étroits ont brouillé la délimitation géographique aussi bien des tribus que de leurs foyers.

虽然这种将土地划分为不同部落家园的做法已实行许多年,但部落之间的大量通婚和社会经济联系已使部落和家园的明确界限得越来越模糊粗糙

L'externalisation d'un certain nombre de fonctions essentielles qui étaient traditionnellement confiées aux armées ou aux forces de police nationales, aussi appelée privatisation descendante, a brouillé la frontière entre les services publics de l'État et le secteur commercial privé, créant une «zone grise» dangereuse.

传统上由国家军队或警察部队履行的一些基本职能的包,俗称自上而下的私人化,模糊了国家和私营部门所提供公共服务的界线,从而造成了一个危险的“灰色区域”。

S'il est vrai que ces dispositions, à caractère provisoire, ont brouillé les fonctions et la structure hiérarchique de la police et de l'armée, les autorités nationales n'en ont pas moins reconnu le caractère temporaire et la nécessité de rétablir les mécanismes réguliers une fois l'état de siège levé.

尽管这些安排可能暂时模糊了警察和军队之间的职能界限和报告链,国家当局认识到这些安排的临时性以及在取消戒严状态之后恢复正常安排的必要性。

Outre ces pratiques, les dirigeants avaient incité les créanciers à traiter le groupe comme une entité unique, ce qui avait, d'une part, créé chez les créanciers une confusion quant au fait de savoir avec quelle entité ils traitaient et, d'autre part, brouillé les limites juridiques des sociétés du groupe.

除了这些做法之,管理层还鼓励债权人将公司集团作为一个单独实体对待,从而在债权人当中造成混乱,使其无法确定在同哪个实体打交道,因模糊了集团各公司之间的法律界线。

Ceux qui ont véritablement à coeur le sort des enfants palestiniens doivent étudier et condamner le comportement criminel des terroristes palestiniens, qui ont brouillé la distinction fondamentale entre civils et combattants, installé des camps dans les zones de réfugiés civils, utilisé des civils palestiniens, y compris des enfants, comme boucliers humains ainsi que les maisons et les écoles de civils comme bases de lancement d'attaques contre Israël, en violation patente du droit international humanitaire et des résolutions du Conseil de sécurité.

那些真正关注巴勒斯坦儿童状况的人,必须仔细审查和谴责巴勒斯坦恐怖主义分子的犯罪行为。 他们模糊平民与战斗员之间的根本区别,在平民和难民居住的地区建立营地,使用包括儿童在内的巴勒斯坦平民充当人体盾牌,使用平民住房和学校作为基地对以色列发动进攻,严重破坏了国际人道主义法和安全理事会的决议。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 brouillé 的法语例句

用户正在搜索


tendancielle, tendancieusement, tendancieux, tendelle, tender, tenderie, tendeur, tendineuse, tendineux, tendinite,

相似单词


brouillamini, brouillard, brouillasse, brouillasser, brouille, brouillé, brouiller, brouillerie, brouilleur, brouillon,
动词变位提示:brouillé可能是动词brouiller变位形式

brouillé, e
a.
1. 被弄乱的;被弄混的
œufs brouillés(打在锅里边炒边搅的)炒鸡蛋

2. 混乱的
être brouillé avec les chiffres〈口语〉对数字搞不清楚

3. 不和睦的
être brouillé avec qn与某人不和, 跟某人闹矛盾
近义词:
confus,  se désunir,  vague,  incertain,  plombé,  terreux,  en froid,  en mauvais termes,  fâché,  froid,  flou,  trouble
反义词:
distinct,  net,  être uni,  accommoder,  accorder,  allier,  arranger,  clarifier,  classer,  coaliser,  concilier,  disposer,  distinguer,  débrouiller,  démêler,  fraterniser,  raccommoder,  réconcilier,  réunir,  éclaircir
联想词
affaibli变弱的, 衰弱的;confus混乱的,混杂的;tourmenté折磨;troublé混乱的;altéré渴;effacé的, 退的;saturé饱和的;déformé变形的,走样的;écarté偏僻的;égaré走错路的,迷路的;déchiré撕裂;

J'ignore ce qui s'est passé entre eux; tant il y a qu'ils se sont brouillés.

我不知道他们之间发生什么事, 反正他们吵翻

Il est brouillé avec les chiffres avec la grammaire).

[俗]他和数学(语法)是对头

Qu'enflamment les rayons tombant d'un ciel brouillé !

点燃那凌乱下的点点衰光!

Il a brouillé tous ses papiers.

他把所有的票据都弄乱

Le téléphone est brouillé.

电话受到干扰

Ajouter les oeufs brouillés. Mélanger. Saupoudrer de ciboulette hachée et décorer avec les brins de persil.

加入炒鸡蛋混合。撒上切的香葱,装饰上小段香芹。

Les images parentales sont perturbées et les points de repère familiaux sont brouillés.

父母在他们心中的形象破坏,他们在家庭内的参照点

Fouetter la crème fraîche, l'incorporer aux oeufs brouillés, bien amalgamer l'ensemble qui doit présenter une texture granuleuse.

把新鲜奶油拌入鸡蛋中充分搅拌,呈粗粒状。

La mondialisation et ses multiples incertitudes ont brouillé le lien existant entre la pauvreté, l'environnement et le développement.

由于全球化进程复杂而不稳定,使贫穷、环境与发展之间的关系变得

Les signaux radio étrangers ne sont pas brouillés.

政府并不干扰外国电台广播

Il s'agit généralement des jeunes chômeurs endoctrinés, dont le sentiment d'identité a été brouillé par les années d'exil.

这些战士是典型的被灌输过宗教信仰的无业青年,他们的认同意识因多年流亡而不清。

En outre, le recours aux SSP dans les zones de conflit, comme en Iraq, avait brouillé la frontière entre sécurité interne et externe et entre le rôle militaire et la fonction de sécurité.

此外,在冲突地区(例如在伊拉克)使用私营保安公司起到混淆内部和外部保安之间界线的作用,并混淆军事和保安作用之间的界线。

Le Président Pervez Musharraf a proposé la reprise du dialogue avec l'Inde pour régler la question du Cachemire, conformément aux souhaits du peuple cachemiri, afin d'ouvrir la voie à la normalisation entre deux voisins brouillés.

佩尔韦兹·穆沙拉夫总统建议与印度恢复对话,以根据克什米尔人民的愿望解决克什米尔问题,以便为两个疏远的邻国之间的正常关系铺平道路。

Cette action hâtive et injustifiée du Conseil de sécurité a brouillé le chemin de la négociation et de la compréhension, en conséquence de quoi la bonne foi des interlocuteurs de l'Iran se retrouve gravement mise en doute.

安全理事会这种草率和无理的行动削弱谈判和谅解过程,与伊朗对话者的善意大受质疑。

Bien que la division traditionnelle de la terre en différents foyers nationaux existe depuis de nombreuses années, les nombreux intermariages et les liens socioéconomiques étroits ont brouillé la délimitation géographique aussi bien des tribus que de leurs foyers.

虽然这种将土地划分为不同部落家园的做法已实行许多年,但部落之间的大量通婚和社会经济联系已使部落和家园的明确界限变得越来越粗糙

L'externalisation d'un certain nombre de fonctions essentielles qui étaient traditionnellement confiées aux armées ou aux forces de police nationales, aussi appelée privatisation descendante, a brouillé la frontière entre les services publics de l'État et le secteur commercial privé, créant une «zone grise» dangereuse.

传统上由国家军队或警察部队履行的一些基本职能的外包,俗称自上而下的私人化,国家和私营部门所提供公共服务的界线,从而造成一个危险的“灰色区域”。

S'il est vrai que ces dispositions, à caractère provisoire, ont brouillé les fonctions et la structure hiérarchique de la police et de l'armée, les autorités nationales n'en ont pas moins reconnu le caractère temporaire et la nécessité de rétablir les mécanismes réguliers une fois l'état de siège levé.

尽管这些安排可能暂时警察和军队之间的职能界限和报告链,国家当局认识到这些安排的临时性以及在取消戒严状态之后恢复正常安排的必要性。

Outre ces pratiques, les dirigeants avaient incité les créanciers à traiter le groupe comme une entité unique, ce qui avait, d'une part, créé chez les créanciers une confusion quant au fait de savoir avec quelle entité ils traitaient et, d'autre part, brouillé les limites juridiques des sociétés du groupe.

这些做法之外,管理层还鼓励债权人将公司集团作为一个单独实体对待,从而在债权人当中造成混乱,使其无法确定在同哪个实体打交道,因此集团各公司之间的法律界线。

Ceux qui ont véritablement à coeur le sort des enfants palestiniens doivent étudier et condamner le comportement criminel des terroristes palestiniens, qui ont brouillé la distinction fondamentale entre civils et combattants, installé des camps dans les zones de réfugiés civils, utilisé des civils palestiniens, y compris des enfants, comme boucliers humains ainsi que les maisons et les écoles de civils comme bases de lancement d'attaques contre Israël, en violation patente du droit international humanitaire et des résolutions du Conseil de sécurité.

那些真正关注巴勒斯坦儿童状况的人,必须仔细审查和谴责巴勒斯坦恐怖主义分子的犯罪行为。 他们平民与战斗员之间的根本区别,在平民和难民居住的地区建立营地,使用包括儿童在内的巴勒斯坦平民充当人体盾牌,使用平民住房和学校作为基地对以色列发动进攻,严重破坏国际人道主义法和安全理事会的决议。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 brouillé 的法语例句

用户正在搜索


ténébreux, ténébrion, ténélliflore, tènement, ténesme, teneur, teneurmètre, tengérite, ténia, téniase,

相似单词


brouillamini, brouillard, brouillasse, brouillasser, brouille, brouillé, brouiller, brouillerie, brouilleur, brouillon,