Un cliché qui va bouleverser sa vie.
正是这张底片,彻底地改变了她一生。
Un cliché qui va bouleverser sa vie.
正是这张底片,彻底地改变了她一生。
Pourquoi être si bouleversée ?
为什么如此震惊?
La victoire de la gauche au Sénat, dimanche 25 septembre, bouleverse le paysage politique.
9月25日星期天左派在参议院胜利撼动了
环境。
Cette guerre les a terrorisées et bouleversées.
这场战争使他们恐惧并触及到他们灵魂。
Mais un groupe malveillant est venu tout bouleverser.
但是,一个恶毒团伙把一切是非都颠倒过来。
Ces conflits bouleversent nos équilibres sociaux, familiaux, culturels et écologiques.
这些冲突破坏了我们社会、家庭、文化和环境平
。
Cette année a été marquée par des nouvelles bouleversantes et par une tragédie humaine.
不少令人震惊
消息和人类悲剧。
Une telle approche bouleverserait complètement le système actuel et réglerait le problème de la coordination.
这种做法可以彻底革新现行援助进程,并解决协调问题。
Il n'est guère facile de trouver d'autres formules convaincantes, à moins de bouleverser le projet.
如果不希望大幅度更改草案,则很难找到其他有说服力方案。
Leur vie a été complètement bouleversée par des circonstances sur lesquelles ils n'avaient pas de prise.
他们生活由于其无法控制
情况出现了急剧
改变。
Telle est notre modeste contribution à la reconstruction des vies bouleversées il y a 20 ans.
这是我们对重建20受破坏
生活
微薄贡献。
En pâtissent leur état de santé et leur éducation : leur vie entière est bouleversée.
他们健康受到影响,他们
教育受到影响,他们
整个生活被彻底打乱。
Il suit, concrètement, que toutes questions menaçant de bouleverser le statu quo sont nécessairement pour eux une abomination.
这实际上意味着恐将动摇这一现状所有事务,都一定使这种人讨厌。
Ainsi, comme la Secrétaire l'a dit, il n'y a pas d'intention cachée de bouleverser notre programme de travail.
因此,正如秘书所说那样,不存在任何隐藏
议程,也不存在要打乱我们工作方案
任何企图。
Pour lui « tout était possible » et il n’hésitait pas à questionner, bouleverser la vision traditionnelle de la peinture.
对他而言,“一切皆有可能”,他毫不犹豫地诘问,打破油画常规视角。
Les technologies de l'information et des communications, qui bouleversent la planète, ont entamé le processus de développement en Inde.
正在改变世界通信和信息技术在印度
发展过程中取得初步进展。
De tels accidents bouleversent immédiatement les cellules familiales et sociales, à la fois affectivement et psychologiquement.
一开始,这些事故立刻对家庭和社会单位产生极大
情感和心理
影响。
Suite à de tels événements, près d'un tiers des personnes concernées ont vu leur vie totalement bouleversée.
在受到影响人口当中,近三分之一
人
生活因此而彻底改变。
Lorsque des communautés entières sont bouleversées, les écoles peuvent procurer un sanctuaire et un sentiment de normalité.
当整个社区处于动荡状态时,学校能够提供安全避风港和正常感。
La perte du père et de la mère dans une ferme bouleverse la structure familiale et le rendement agricole.
没有父母干农活,家庭结构会改变,农业收成也会改变。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Un cliché qui va bouleverser sa vie.
正是这张底片,彻底地改变了的一生。
Pourquoi être si bouleversée ?
为什么如此震惊?
La victoire de la gauche au Sénat, dimanche 25 septembre, bouleverse le paysage politique.
9月25日星期天左派在参议院的胜利撼动了政治环境。
Cette guerre les a terrorisées et bouleversées.
这场战争使他们恐惧并触及到他们的灵魂。
Mais un groupe malveillant est venu tout bouleverser.
但是,一个恶毒的团伙把一切是非都颠倒过来。
Ces conflits bouleversent nos équilibres sociaux, familiaux, culturels et écologiques.
这些冲突破坏了我们的社会、家庭、文化和环境平衡。
Cette année a été marquée par des nouvelles bouleversantes et par une tragédie humaine.
今年不少令人震惊的消息和人类悲剧。
Une telle approche bouleverserait complètement le système actuel et réglerait le problème de la coordination.
这种做法可以彻底革新现行的援助进程,并解决协调问题。
Il n'est guère facile de trouver d'autres formules convaincantes, à moins de bouleverser le projet.
如果不幅度更改草案,则很难找到其他有说服力的方案。
Leur vie a été complètement bouleversée par des circonstances sur lesquelles ils n'avaient pas de prise.
他们的生活由于其无法控制的情况出现了急剧的改变。
Telle est notre modeste contribution à la reconstruction des vies bouleversées il y a 20 ans.
这是我们对重建20年受破坏的生活的微薄贡献。
En pâtissent leur état de santé et leur éducation : leur vie entière est bouleversée.
他们的健康受到影响,他们的教育受到影响,他们的整个生活被彻底乱。
Il suit, concrètement, que toutes questions menaçant de bouleverser le statu quo sont nécessairement pour eux une abomination.
这实际上意味着恐将动摇这一现状的所有事务,都一定使这种人讨厌。
Ainsi, comme la Secrétaire l'a dit, il n'y a pas d'intention cachée de bouleverser notre programme de travail.
因此,正如秘书所说的那样,不存在任何隐藏的议程,也不存在要乱我们工作方案的任何企图。
Pour lui « tout était possible » et il n’hésitait pas à questionner, bouleverser la vision traditionnelle de la peinture.
对他而言,“一切皆有可能”,他毫不犹豫地诘问,破油画常规的视角。
Les technologies de l'information et des communications, qui bouleversent la planète, ont entamé le processus de développement en Inde.
正在改变世界的通信和信息技术在印度的发展过程中取得初步进展。
De tels accidents bouleversent immédiatement les cellules familiales et sociales, à la fois affectivement et psychologiquement.
一开始,这些事故立刻对家庭和社会的单位产生极的情感和心理的影响。
Suite à de tels événements, près d'un tiers des personnes concernées ont vu leur vie totalement bouleversée.
在受到影响的人口当中,近三分之一的人的生活因此而彻底改变。
Lorsque des communautés entières sont bouleversées, les écoles peuvent procurer un sanctuaire et un sentiment de normalité.
当整个社区处于动荡状态时,学校能够提供安全避风港和正常感。
La perte du père et de la mère dans une ferme bouleverse la structure familiale et le rendement agricole.
没有父母干农活,家庭结构会改变,农业收成也会改变。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Un cliché qui va bouleverser sa vie.
正是这张底片,彻底地改变了她一生。
Pourquoi être si bouleversée ?
为什么如此惊?
La victoire de la gauche au Sénat, dimanche 25 septembre, bouleverse le paysage politique.
9月25日星期天左派在参议院胜利撼动了政治环境。
Cette guerre les a terrorisées et bouleversées.
这场战争使他们恐惧并触及到他们灵魂。
Mais un groupe malveillant est venu tout bouleverser.
但是,一个恶毒团伙把一切是非都颠倒过来。
Ces conflits bouleversent nos équilibres sociaux, familiaux, culturels et écologiques.
这些冲突破坏了我们社会、家庭、文化和环境平衡。
Cette année a été marquée par des nouvelles bouleversantes et par une tragédie humaine.
今年不少令人惊
和人类悲剧。
Une telle approche bouleverserait complètement le système actuel et réglerait le problème de la coordination.
这种做法可以彻底革新现行援助进程,并解决协调问题。
Il n'est guère facile de trouver d'autres formules convaincantes, à moins de bouleverser le projet.
如果不希望大幅度更改草案,则很难找到其他有说服力方案。
Leur vie a été complètement bouleversée par des circonstances sur lesquelles ils n'avaient pas de prise.
他们生活由于其无法控制
情况出现了急剧
改变。
Telle est notre modeste contribution à la reconstruction des vies bouleversées il y a 20 ans.
这是我们对重建20年受破坏生活
微薄贡献。
En pâtissent leur état de santé et leur éducation : leur vie entière est bouleversée.
他们健康受到影响,他们
教育受到影响,他们
整个生活被彻底打乱。
Il suit, concrètement, que toutes questions menaçant de bouleverser le statu quo sont nécessairement pour eux une abomination.
这实际上意味着恐将动摇这一现状所有事务,都一定使这种人讨厌。
Ainsi, comme la Secrétaire l'a dit, il n'y a pas d'intention cachée de bouleverser notre programme de travail.
因此,正如秘书所说那样,不存在任何隐藏
议程,也不存在要打乱我们工作方案
任何企图。
Pour lui « tout était possible » et il n’hésitait pas à questionner, bouleverser la vision traditionnelle de la peinture.
对他而言,“一切皆有可能”,他毫不犹豫地诘问,打破油画常规视角。
Les technologies de l'information et des communications, qui bouleversent la planète, ont entamé le processus de développement en Inde.
正在改变界
通信和信
技术在印度
发展过程中取得初步进展。
De tels accidents bouleversent immédiatement les cellules familiales et sociales, à la fois affectivement et psychologiquement.
一开始,这些事故立刻对家庭和社会单位产生极大
情感和心理
影响。
Suite à de tels événements, près d'un tiers des personnes concernées ont vu leur vie totalement bouleversée.
在受到影响人口当中,近三分之一
人
生活因此而彻底改变。
Lorsque des communautés entières sont bouleversées, les écoles peuvent procurer un sanctuaire et un sentiment de normalité.
当整个社区处于动荡状态时,学校能够提供安全避风港和正常感。
La perte du père et de la mère dans une ferme bouleverse la structure familiale et le rendement agricole.
没有父母干农活,家庭结构会改变,农业收成也会改变。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Un cliché qui va bouleverser sa vie.
正是这张底片,彻底地改变了她的一生。
Pourquoi être si bouleversée ?
为什么如此震惊?
La victoire de la gauche au Sénat, dimanche 25 septembre, bouleverse le paysage politique.
9月25日星期天左派在参议院的胜利撼动了政治环境。
Cette guerre les a terrorisées et bouleversées.
这场他们恐惧并触及到他们的灵魂。
Mais un groupe malveillant est venu tout bouleverser.
但是,一个恶毒的团伙把一切是非都颠倒过来。
Ces conflits bouleversent nos équilibres sociaux, familiaux, culturels et écologiques.
这些冲突破坏了我们的社会、家庭、文和环境平衡。
Cette année a été marquée par des nouvelles bouleversantes et par une tragédie humaine.
今年不少令人震惊的消息和人类悲剧。
Une telle approche bouleverserait complètement le système actuel et réglerait le problème de la coordination.
这种做法可以彻底革新现行的援助进程,并解决协调问题。
Il n'est guère facile de trouver d'autres formules convaincantes, à moins de bouleverser le projet.
如果不希望大幅度更改草案,则很难找到其他有说服力的方案。
Leur vie a été complètement bouleversée par des circonstances sur lesquelles ils n'avaient pas de prise.
他们的生活由于其无法控制的情况出现了急剧的改变。
Telle est notre modeste contribution à la reconstruction des vies bouleversées il y a 20 ans.
这是我们对重建20年受破坏的生活的微薄贡献。
En pâtissent leur état de santé et leur éducation : leur vie entière est bouleversée.
他们的健康受到影响,他们的教育受到影响,他们的整个生活被彻底打乱。
Il suit, concrètement, que toutes questions menaçant de bouleverser le statu quo sont nécessairement pour eux une abomination.
这实际上意味着恐将动摇这一现状的所有事务,都一定这种人讨厌。
Ainsi, comme la Secrétaire l'a dit, il n'y a pas d'intention cachée de bouleverser notre programme de travail.
因此,正如秘书所说的那样,不存在任何隐藏的议程,也不存在要打乱我们工作方案的任何企图。
Pour lui « tout était possible » et il n’hésitait pas à questionner, bouleverser la vision traditionnelle de la peinture.
对他而言,“一切皆有可能”,他毫不犹豫地诘问,打破油画常规的视角。
Les technologies de l'information et des communications, qui bouleversent la planète, ont entamé le processus de développement en Inde.
正在改变世界的通信和信息技术在印度的发展过程中取得初步进展。
De tels accidents bouleversent immédiatement les cellules familiales et sociales, à la fois affectivement et psychologiquement.
一开始,这些事故立刻对家庭和社会的单位产生极大的情感和心理的影响。
Suite à de tels événements, près d'un tiers des personnes concernées ont vu leur vie totalement bouleversée.
在受到影响的人口当中,近三分之一的人的生活因此而彻底改变。
Lorsque des communautés entières sont bouleversées, les écoles peuvent procurer un sanctuaire et un sentiment de normalité.
当整个社区处于动荡状态时,学校能够提供安全避风港和正常感。
La perte du père et de la mère dans une ferme bouleverse la structure familiale et le rendement agricole.
没有父母干农活,家庭结构会改变,农业收成也会改变。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Un cliché qui va bouleverser sa vie.
正是这张底片,彻底地改变了她的一生。
Pourquoi être si bouleversée ?
为什么如此震惊?
La victoire de la gauche au Sénat, dimanche 25 septembre, bouleverse le paysage politique.
9月25日星期天左派在参议院的胜利撼动了政治环境。
Cette guerre les a terrorisées et bouleversées.
这场战争使他们恐惧触及到他们的灵魂。
Mais un groupe malveillant est venu tout bouleverser.
但是,一个恶毒的团伙把一切是非都颠倒过来。
Ces conflits bouleversent nos équilibres sociaux, familiaux, culturels et écologiques.
这些冲突破坏了我们的社会、家庭、化和环境平衡。
Cette année a été marquée par des nouvelles bouleversantes et par une tragédie humaine.
今年不少令人震惊的消息和人类悲剧。
Une telle approche bouleverserait complètement le système actuel et réglerait le problème de la coordination.
这种做法可以彻底革新现行的援助进程,协调问题。
Il n'est guère facile de trouver d'autres formules convaincantes, à moins de bouleverser le projet.
如果不希望大幅度更改草案,则很难找到其他有说服力的方案。
Leur vie a été complètement bouleversée par des circonstances sur lesquelles ils n'avaient pas de prise.
他们的生活由于其无法控制的情况出现了急剧的改变。
Telle est notre modeste contribution à la reconstruction des vies bouleversées il y a 20 ans.
这是我们对重建20年受破坏的生活的微薄贡献。
En pâtissent leur état de santé et leur éducation : leur vie entière est bouleversée.
他们的健康受到影响,他们的教育受到影响,他们的整个生活被彻底打乱。
Il suit, concrètement, que toutes questions menaçant de bouleverser le statu quo sont nécessairement pour eux une abomination.
这实际上意味着恐将动摇这一现状的所有事务,都一定使这种人讨厌。
Ainsi, comme la Secrétaire l'a dit, il n'y a pas d'intention cachée de bouleverser notre programme de travail.
因此,正如秘书所说的那样,不存在任何隐藏的议程,也不存在要打乱我们工作方案的任何企图。
Pour lui « tout était possible » et il n’hésitait pas à questionner, bouleverser la vision traditionnelle de la peinture.
对他而言,“一切皆有可能”,他毫不犹豫地诘问,打破油画常规的视角。
Les technologies de l'information et des communications, qui bouleversent la planète, ont entamé le processus de développement en Inde.
正在改变世界的通信和信息技术在印度的发展过程中取得初步进展。
De tels accidents bouleversent immédiatement les cellules familiales et sociales, à la fois affectivement et psychologiquement.
一开始,这些事故立刻对家庭和社会的单位产生极大的情感和心理的影响。
Suite à de tels événements, près d'un tiers des personnes concernées ont vu leur vie totalement bouleversée.
在受到影响的人口当中,近三分之一的人的生活因此而彻底改变。
Lorsque des communautés entières sont bouleversées, les écoles peuvent procurer un sanctuaire et un sentiment de normalité.
当整个社区处于动荡状态时,学校能够提供安全避风港和正常感。
La perte du père et de la mère dans une ferme bouleverse la structure familiale et le rendement agricole.
没有父母干农活,家庭结构会改变,农业收成也会改变。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Un cliché qui va bouleverser sa vie.
正是这张底片,彻底地改变了她的一。
Pourquoi être si bouleversée ?
为什么如此震惊?
La victoire de la gauche au Sénat, dimanche 25 septembre, bouleverse le paysage politique.
9月25日星期天左派在参议院的胜利撼动了政治环境。
Cette guerre les a terrorisées et bouleversées.
这场战争他们恐惧并触及到他们的灵魂。
Mais un groupe malveillant est venu tout bouleverser.
但是,一个恶毒的团伙把一切是非都颠倒过来。
Ces conflits bouleversent nos équilibres sociaux, familiaux, culturels et écologiques.
这些冲突破坏了我们的社会、家庭、文化和环境平衡。
Cette année a été marquée par des nouvelles bouleversantes et par une tragédie humaine.
今年不少令人震惊的消息和人类悲剧。
Une telle approche bouleverserait complètement le système actuel et réglerait le problème de la coordination.
这种做法可以彻底行的援助进程,并解决协调问题。
Il n'est guère facile de trouver d'autres formules convaincantes, à moins de bouleverser le projet.
如果不希望大幅度更改草案,则很难找到其他有说服力的方案。
Leur vie a été complètement bouleversée par des circonstances sur lesquelles ils n'avaient pas de prise.
他们的活由于其无法控制的情况出
了急剧的改变。
Telle est notre modeste contribution à la reconstruction des vies bouleversées il y a 20 ans.
这是我们对重建20年受破坏的活的微薄贡献。
En pâtissent leur état de santé et leur éducation : leur vie entière est bouleversée.
他们的健康受到影响,他们的教育受到影响,他们的整个活被彻底打乱。
Il suit, concrètement, que toutes questions menaçant de bouleverser le statu quo sont nécessairement pour eux une abomination.
这实际上意味着恐将动摇这一状的所有事务,都一定
这种人讨厌。
Ainsi, comme la Secrétaire l'a dit, il n'y a pas d'intention cachée de bouleverser notre programme de travail.
因此,正如秘书所说的那样,不存在任何隐藏的议程,也不存在要打乱我们工作方案的任何企图。
Pour lui « tout était possible » et il n’hésitait pas à questionner, bouleverser la vision traditionnelle de la peinture.
对他而言,“一切皆有可能”,他毫不犹豫地诘问,打破油画常规的视角。
Les technologies de l'information et des communications, qui bouleversent la planète, ont entamé le processus de développement en Inde.
正在改变世界的通信和信息技术在印度的展过程中取得初步进展。
De tels accidents bouleversent immédiatement les cellules familiales et sociales, à la fois affectivement et psychologiquement.
一开始,这些事故立刻对家庭和社会的单位产极大的情感和心理的影响。
Suite à de tels événements, près d'un tiers des personnes concernées ont vu leur vie totalement bouleversée.
在受到影响的人口当中,近三分之一的人的活因此而彻底改变。
Lorsque des communautés entières sont bouleversées, les écoles peuvent procurer un sanctuaire et un sentiment de normalité.
当整个社区处于动荡状态时,学校能够提供安全避风港和正常感。
La perte du père et de la mère dans une ferme bouleverse la structure familiale et le rendement agricole.
没有父母干农活,家庭结构会改变,农业收成也会改变。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若
问题,欢迎向我们指正。
Un cliché qui va bouleverser sa vie.
正是这张底片,彻底地改变了她一生。
Pourquoi être si bouleversée ?
为什么如此?
La victoire de la gauche au Sénat, dimanche 25 septembre, bouleverse le paysage politique.
9月25日星期天左派在参议院胜利撼动了政治环境。
Cette guerre les a terrorisées et bouleversées.
这场战争他
恐惧并触及到他
灵魂。
Mais un groupe malveillant est venu tout bouleverser.
但是,一个恶毒团伙把一切是非都颠倒过来。
Ces conflits bouleversent nos équilibres sociaux, familiaux, culturels et écologiques.
这些冲突破坏了我会、家庭、文化和环境平衡。
Cette année a été marquée par des nouvelles bouleversantes et par une tragédie humaine.
今年不少令人消息和人类悲剧。
Une telle approche bouleverserait complètement le système actuel et réglerait le problème de la coordination.
这种做法可以彻底革新现行援助进程,并解决协调问题。
Il n'est guère facile de trouver d'autres formules convaincantes, à moins de bouleverser le projet.
如果不希望大幅度更改草案,则很难找到其他有说服力方案。
Leur vie a été complètement bouleversée par des circonstances sur lesquelles ils n'avaient pas de prise.
他生活由于其无法控制
情况出现了急剧
改变。
Telle est notre modeste contribution à la reconstruction des vies bouleversées il y a 20 ans.
这是我对重建20年受破坏
生活
微薄贡献。
En pâtissent leur état de santé et leur éducation : leur vie entière est bouleversée.
他健康受到影响,他
教育受到影响,他
整个生活被彻底打乱。
Il suit, concrètement, que toutes questions menaçant de bouleverser le statu quo sont nécessairement pour eux une abomination.
这实际上意味着恐将动摇这一现状所有事务,都一定
这种人讨厌。
Ainsi, comme la Secrétaire l'a dit, il n'y a pas d'intention cachée de bouleverser notre programme de travail.
因此,正如秘书所说那样,不存在任何隐藏
议程,也不存在要打乱我
工作方案
任何企图。
Pour lui « tout était possible » et il n’hésitait pas à questionner, bouleverser la vision traditionnelle de la peinture.
对他而言,“一切皆有可能”,他毫不犹豫地诘问,打破油画常规视角。
Les technologies de l'information et des communications, qui bouleversent la planète, ont entamé le processus de développement en Inde.
正在改变世界通信和信息技术在印度
发展过程中取得初步进展。
De tels accidents bouleversent immédiatement les cellules familiales et sociales, à la fois affectivement et psychologiquement.
一开始,这些事故立刻对家庭和会
单位产生极大
情感和心理
影响。
Suite à de tels événements, près d'un tiers des personnes concernées ont vu leur vie totalement bouleversée.
在受到影响人口当中,近三分之一
人
生活因此而彻底改变。
Lorsque des communautés entières sont bouleversées, les écoles peuvent procurer un sanctuaire et un sentiment de normalité.
当整个区处于动荡状态时,学校能够提供安全避风港和正常感。
La perte du père et de la mère dans une ferme bouleverse la structure familiale et le rendement agricole.
没有父母干农活,家庭结构会改变,农业收成也会改变。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我
指正。
Un cliché qui va bouleverser sa vie.
正是这张底片,彻底地改变了她一生。
Pourquoi être si bouleversée ?
为什么如此震惊?
La victoire de la gauche au Sénat, dimanche 25 septembre, bouleverse le paysage politique.
9月25日星期天左派在参议院胜利撼动了政治环境。
Cette guerre les a terrorisées et bouleversées.
这场战争使他们恐惧并触及到他们灵魂。
Mais un groupe malveillant est venu tout bouleverser.
但是,一个恶毒团伙
一切是非都颠倒过来。
Ces conflits bouleversent nos équilibres sociaux, familiaux, culturels et écologiques.
这些冲突破坏了们
社会、家庭、文化和环境平衡。
Cette année a été marquée par des nouvelles bouleversantes et par une tragédie humaine.
今年不少令人震惊消息和人类悲剧。
Une telle approche bouleverserait complètement le système actuel et réglerait le problème de la coordination.
这种做法可以彻底革新现行援助进程,并解决
题。
Il n'est guère facile de trouver d'autres formules convaincantes, à moins de bouleverser le projet.
如果不希望大幅度更改草案,则很难找到其他有说服力方案。
Leur vie a été complètement bouleversée par des circonstances sur lesquelles ils n'avaient pas de prise.
他们生活由于其无法控制
情况出现了急剧
改变。
Telle est notre modeste contribution à la reconstruction des vies bouleversées il y a 20 ans.
这是们对重建20年受破坏
生活
微薄贡献。
En pâtissent leur état de santé et leur éducation : leur vie entière est bouleversée.
他们健康受到影响,他们
教育受到影响,他们
整个生活被彻底打乱。
Il suit, concrètement, que toutes questions menaçant de bouleverser le statu quo sont nécessairement pour eux une abomination.
这实际上意味着恐将动摇这一现状所有事务,都一定使这种人讨厌。
Ainsi, comme la Secrétaire l'a dit, il n'y a pas d'intention cachée de bouleverser notre programme de travail.
因此,正如秘书所说那样,不存在任何隐藏
议程,也不存在要打乱
们工作方案
任何企图。
Pour lui « tout était possible » et il n’hésitait pas à questionner, bouleverser la vision traditionnelle de la peinture.
对他而言,“一切皆有可能”,他毫不犹豫地诘,打破油画常规
视角。
Les technologies de l'information et des communications, qui bouleversent la planète, ont entamé le processus de développement en Inde.
正在改变世界通信和信息技术在印度
发展过程中取得初步进展。
De tels accidents bouleversent immédiatement les cellules familiales et sociales, à la fois affectivement et psychologiquement.
一开始,这些事故立刻对家庭和社会单位产生极大
情感和心理
影响。
Suite à de tels événements, près d'un tiers des personnes concernées ont vu leur vie totalement bouleversée.
在受到影响人口当中,近三分之一
人
生活因此而彻底改变。
Lorsque des communautés entières sont bouleversées, les écoles peuvent procurer un sanctuaire et un sentiment de normalité.
当整个社区处于动荡状态时,学校能够提供安全避风港和正常感。
La perte du père et de la mère dans une ferme bouleverse la structure familiale et le rendement agricole.
没有父母干农活,家庭结构会改变,农业收成也会改变。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现
题,欢迎向
们指正。
Un cliché qui va bouleverser sa vie.
正是这张底片,彻底地改变了她的一生。
Pourquoi être si bouleversée ?
为什么如此震惊?
La victoire de la gauche au Sénat, dimanche 25 septembre, bouleverse le paysage politique.
9月25日星期天左派在参议院的胜利撼动了政治环境。
Cette guerre les a terrorisées et bouleversées.
这场战争他们恐惧并触及到他们的灵魂。
Mais un groupe malveillant est venu tout bouleverser.
但是,一个恶毒的团伙把一切是非都颠倒过来。
Ces conflits bouleversent nos équilibres sociaux, familiaux, culturels et écologiques.
这些冲突破坏了我们的社会、家庭、文化和环境平衡。
Cette année a été marquée par des nouvelles bouleversantes et par une tragédie humaine.
今年不少令人震惊的消息和人类悲剧。
Une telle approche bouleverserait complètement le système actuel et réglerait le problème de la coordination.
这种做法可以彻底革的援助进程,并解决协调问题。
Il n'est guère facile de trouver d'autres formules convaincantes, à moins de bouleverser le projet.
如果不希望大幅度更改草案,则很难找到其他有说服力的方案。
Leur vie a été complètement bouleversée par des circonstances sur lesquelles ils n'avaient pas de prise.
他们的生活由于其无法控制的情况出了急剧的改变。
Telle est notre modeste contribution à la reconstruction des vies bouleversées il y a 20 ans.
这是我们对重建20年受破坏的生活的微薄贡献。
En pâtissent leur état de santé et leur éducation : leur vie entière est bouleversée.
他们的健康受到影响,他们的教育受到影响,他们的整个生活被彻底打乱。
Il suit, concrètement, que toutes questions menaçant de bouleverser le statu quo sont nécessairement pour eux une abomination.
这实际上意味着恐将动摇这一状的所有事务,都一定
这种人讨厌。
Ainsi, comme la Secrétaire l'a dit, il n'y a pas d'intention cachée de bouleverser notre programme de travail.
因此,正如秘书所说的那样,不存在任何隐藏的议程,也不存在要打乱我们工作方案的任何企图。
Pour lui « tout était possible » et il n’hésitait pas à questionner, bouleverser la vision traditionnelle de la peinture.
对他而言,“一切皆有可能”,他毫不犹豫地诘问,打破油画常规的视角。
Les technologies de l'information et des communications, qui bouleversent la planète, ont entamé le processus de développement en Inde.
正在改变世界的通信和信息技术在印度的展过程中取得初步进展。
De tels accidents bouleversent immédiatement les cellules familiales et sociales, à la fois affectivement et psychologiquement.
一开始,这些事故立刻对家庭和社会的单位产生极大的情感和心理的影响。
Suite à de tels événements, près d'un tiers des personnes concernées ont vu leur vie totalement bouleversée.
在受到影响的人口当中,近三分之一的人的生活因此而彻底改变。
Lorsque des communautés entières sont bouleversées, les écoles peuvent procurer un sanctuaire et un sentiment de normalité.
当整个社区处于动荡状态时,学校能够提供安全避风港和正常感。
La perte du père et de la mère dans une ferme bouleverse la structure familiale et le rendement agricole.
没有父母干农活,家庭结构会改变,农业收成也会改变。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若问题,欢迎向我们指正。