法语助手
  • 关闭

loc. conj.
尽管, 虽然
Bien que terminant à 16h, il ne rentre jamais avant 18h.
尽管他下午四点下班,他却从没在六点之前回家。
Bien que fatiguée, je t'accompagne.
尽管我很累,我还是陪你去。

www.fr hel per.com 版 权 所 有

Bien que la situation soit grave, nous constatons également des tendances encourageantes.

虽然形势严峻,我们也看到了一些令人鼓舞的趋势。

Il se pourrait bien que le pire soit encore à venir.

更加严重的风暴可能还在后头。

Bien que pluriculturel, le Ghana se montre toujours uni dans la diversité.

尽管加纳存在着各种同的文化,我国人民的所作所为,总是多样化中见同一。

Les armes légères, bien que petites par nature, nous préoccupent tous vivement.

武器,却给我们来严重关切的大问题。

Or, il semble bien que l'on fasse tout le contraire.

过,所采用的做法似乎正好相

Nos efforts, bien que modestes, seront à la hauteur de nos capacités.

我们的努力将是微薄的,符合我们自己的能力。

Les éléments positifs aussi bien que les lacunes doivent être mis en évidence.

必须同时指出积极的改进缺点。

Ils ont des répercussions sur la population aussi bien que sur l'environnement.

它们单会影响人类,会影响自然环境。

On sait fort bien que les avortements illégaux n'ont pas cessé.

据了解秘密非法堕胎没有停止。

Bien que minime, cette augmentation ne peut pas être considérée comme croissance nominale nulle.

虽然增幅很能将其说成是零名增长。

Bien que les progrès aient parfois été relativement lents, beaucoup a été accompli.

尽管有时进展情况相对较缓,仍取得了很大成绩。

Bien que plus rapide, le processus d'entrée en vigueur des protocoles additionnels reste insatisfaisant.

尽管在使附加议定书生效方面的进展已经加快,能令人满意。

Néanmoins, elle espère bien que la Commission prendra le temps nécessaire pour examiner ces budgets.

尽管如此,欧洲联盟相信委员会能花些时间审议这些预算。

Bien que ce phénomène continue d'évoluer, il y a des preuves observables de son existence.

这种责任虽然仍在发展当中,已有明显的证据表明其业已存在。

Bien que chaque situation d'après conflit soit unique, de telles modalités générales présenteraient un intérêt.

虽然每个冲突后国家的情况都有各自的特点,这样的标准方式仍然会有优势。

Bien que leur appellation soit différente, la Commission et le Conseil sont, pour l'essentiel, identiques.

尽管名称变了,一个是委员会,一个是理事会,两者在本质上是相同的。

Bien que certains l'aient regagné, quelque 1,5 millions d'entre eux demeurent en Syrie.

虽然有些伊拉克人已返回本国,还有约150万名伊拉克人滞留在叙利亚。

Il en va de même à l'heure actuelle, bien que la participation soit désormais volontaire.

现在情况依旧,加入工会是自愿的。

Bien que ce type d'identification puisse paraître simple, il prenait parfois beaucoup de temps.

尽管采取这种办法确认非关税壁垒似乎直接了当却费时间。

Cette approche envisage la reconnaissance par le biais de l'agrément aussi bien que de l'évaluation.

这种办法通过认证评估处理承认问题。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 bien que 的法语例句

用户正在搜索


病毒学的, 病毒与肿瘤关系, 病毒致病性, 病毒专家, 病毒总论, 病笃, 病房, 病夫, 病根, 病故,

相似单词


bien élevé, bien entendu, bien être, bien intentionné, bien luné, bien que, bien sûr, bien sûr que non, bien sûr que oui, bien venu,

loc. conj.
尽管, 虽然
Bien que terminant à 16h, il ne rentre jamais avant 18h.
尽管他下午四点下班,他却从没在六点之前回家。
Bien que fatiguée, je t'accompagne.
尽管我很累,我还是陪你去。

www.fr hel per.com 版 权 所 有

Bien que la situation soit grave, nous constatons également des tendances encourageantes.

虽然形势峻,但我们也看到了一些令人鼓舞的趋势。

Il se pourrait bien que le pire soit encore à venir.

重的风暴可能还在后头。

Bien que pluriculturel, le Ghana se montre toujours uni dans la diversité.

尽管纳存在着各种不同的文化,但我国人民的所作所为,总是多样化中见同一。

Les armes légères, bien que petites par nature, nous préoccupent tous vivement.

小武器虽小,却给我们重关切的大问题。

Or, il semble bien que l'on fasse tout le contraire.

不过,所采用的做法似乎正好相反。

Nos efforts, bien que modestes, seront à la hauteur de nos capacités.

我们的努力将是微薄的,但符合我们自己的能力。

Les éléments positifs aussi bien que les lacunes doivent être mis en évidence.

必须同时指出积极的缺点。

Ils ont des répercussions sur la population aussi bien que sur l'environnement.

它们不单会影响人类,会影响自然环境。

On sait fort bien que les avortements illégaux n'ont pas cessé.

据了解秘密非法堕胎没有停止。

Bien que minime, cette augmentation ne peut pas être considérée comme croissance nominale nulle.

虽然增幅很小,但不能将其说成是零名义增长。

Bien que les progrès aient parfois été relativement lents, beaucoup a été accompli.

尽管有时展情况相对较缓,但仍取得了很大成绩。

Bien que plus rapide, le processus d'entrée en vigueur des protocoles additionnels reste insatisfaisant.

尽管在使附议定书生效方面的展已经快,但仍不能令人满意。

Néanmoins, elle espère bien que la Commission prendra le temps nécessaire pour examiner ces budgets.

尽管如此,欧洲联盟相信委员会能花些时间审议这些预算。

Bien que ce phénomène continue d'évoluer, il y a des preuves observables de son existence.

这种责任虽然仍在发展当中,已有明显的证据表明其业已存在。

Bien que chaque situation d'après conflit soit unique, de telles modalités générales présenteraient un intérêt.

虽然每个冲突后国家的情况都有各自的特点,这样的标准方式仍然会有优势。

Bien que leur appellation soit différente, la Commission et le Conseil sont, pour l'essentiel, identiques.

尽管名称变了,一个是委员会,一个是理事会,但两者在本质上是相同的。

Bien que certains l'aient regagné, quelque 1,5 millions d'entre eux demeurent en Syrie.

虽然有些伊拉克人已返回本国,但还有约150万名伊拉克人滞留在叙利亚。

Il en va de même à l'heure actuelle, bien que la participation soit désormais volontaire.

现在情况依旧,只不过入工会是自愿的。

Bien que ce type d'identification puisse paraître simple, il prenait parfois beaucoup de temps.

尽管采取这种办法确认非关税壁垒似乎直接了当却费时间。

Cette approche envisage la reconnaissance par le biais de l'agrément aussi bien que de l'évaluation.

这种办法通过认证评估处理承认问题。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 bien que 的法语例句

用户正在搜索


病急乱投医, 病家, 病假, 病句, 病菌, 病菌病害, 病菌污染的, 病况, 病来如墙倒,病去似抽丝, 病来如山倒, 病去如抽丝,

相似单词


bien élevé, bien entendu, bien être, bien intentionné, bien luné, bien que, bien sûr, bien sûr que non, bien sûr que oui, bien venu,

loc. conj.
尽管, 虽然
Bien que terminant à 16h, il ne rentre jamais avant 18h.
尽管他下午四点下班,他却从没在六点家。
Bien que fatiguée, je t'accompagne.
尽管我很累,我还是陪你去。

www.fr hel per.com 版 权 所 有

Bien que la situation soit grave, nous constatons également des tendances encourageantes.

虽然形势严峻,但我们也看到了一些令人鼓舞的趋势。

Il se pourrait bien que le pire soit encore à venir.

更加严重的风暴可能还在后头。

Bien que pluriculturel, le Ghana se montre toujours uni dans la diversité.

尽管加纳存在着各种不同的文化,但我国人民的所作所为,总是多样化中见同一。

Les armes légères, bien que petites par nature, nous préoccupent tous vivement.

小武器虽小,却给我们来严重关切的大问题。

Or, il semble bien que l'on fasse tout le contraire.

不过,所采用的做法似乎正好反。

Nos efforts, bien que modestes, seront à la hauteur de nos capacités.

我们的努力将是微薄的,但符合我们自己的能力。

Les éléments positifs aussi bien que les lacunes doivent être mis en évidence.

必须同时指出积极的改进缺点。

Ils ont des répercussions sur la population aussi bien que sur l'environnement.

它们不单会影响人类,会影响自然环境。

On sait fort bien que les avortements illégaux n'ont pas cessé.

据了解秘密非法堕胎没有停止。

Bien que minime, cette augmentation ne peut pas être considérée comme croissance nominale nulle.

虽然增幅很小,但不能将其说成是零名义增长。

Bien que les progrès aient parfois été relativement lents, beaucoup a été accompli.

尽管有时进展对较缓,但仍取得了很大成绩。

Bien que plus rapide, le processus d'entrée en vigueur des protocoles additionnels reste insatisfaisant.

尽管在使附加议定书生效方面的进展已经加快,但仍不能令人满意。

Néanmoins, elle espère bien que la Commission prendra le temps nécessaire pour examiner ces budgets.

尽管如此,欧洲联盟信委员会能花些时间审议这些预算。

Bien que ce phénomène continue d'évoluer, il y a des preuves observables de son existence.

这种责任虽然仍在发展当中,已有明显的证据表明其业已存在。

Bien que chaque situation d'après conflit soit unique, de telles modalités générales présenteraient un intérêt.

虽然每个冲突后国家的都有各自的特点,这样的标准方式仍然会有优势。

Bien que leur appellation soit différente, la Commission et le Conseil sont, pour l'essentiel, identiques.

尽管名称变了,一个是委员会,一个是理事会,但两者在本质上是同的。

Bien que certains l'aient regagné, quelque 1,5 millions d'entre eux demeurent en Syrie.

虽然有些伊拉克人已返本国,但还有约150万名伊拉克人滞留在叙利亚。

Il en va de même à l'heure actuelle, bien que la participation soit désormais volontaire.

现在依旧,只不过加入工会是自愿的。

Bien que ce type d'identification puisse paraître simple, il prenait parfois beaucoup de temps.

尽管采取这种办法确认非关税壁垒似乎直接了当却费时间。

Cette approche envisage la reconnaissance par le biais de l'agrément aussi bien que de l'évaluation.

这种办法通过认证评估处理承认问题。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 bien que 的法语例句

用户正在搜索


病理生理, 病理生理学, 病理性骨折, 病理性脱位, 病理性心动过缓, 病理性性情改变, 病理学, 病理学家(的), 病理状态, 病历,

相似单词


bien élevé, bien entendu, bien être, bien intentionné, bien luné, bien que, bien sûr, bien sûr que non, bien sûr que oui, bien venu,

loc. conj.
尽管, 虽然
Bien que terminant à 16h, il ne rentre jamais avant 18h.
尽管他下午四点下班,他却从没在六点之前回家。
Bien que fatiguée, je t'accompagne.
尽管我很累,我还是陪你去。

www.fr hel per.com 版 权 所 有

Bien que la situation soit grave, nous constatons également des tendances encourageantes.

虽然形势严峻,但我们了一些令人鼓舞的趋势。

Il se pourrait bien que le pire soit encore à venir.

更加严重的风暴可能还在后头。

Bien que pluriculturel, le Ghana se montre toujours uni dans la diversité.

尽管加纳存在着各种不同的文化,但我国人民的所作所为,总是多样化中见同一。

Les armes légères, bien que petites par nature, nous préoccupent tous vivement.

小武器虽小,却给我们来严重关切的大问题。

Or, il semble bien que l'on fasse tout le contraire.

不过,所采用的做法似乎正好相反。

Nos efforts, bien que modestes, seront à la hauteur de nos capacités.

我们的努力将是微薄的,但符合我们自己的能力。

Les éléments positifs aussi bien que les lacunes doivent être mis en évidence.

必须同时指出积极的改进缺点。

Ils ont des répercussions sur la population aussi bien que sur l'environnement.

它们不单影响人影响自然环境。

On sait fort bien que les avortements illégaux n'ont pas cessé.

据了解秘密非法堕胎没有停止。

Bien que minime, cette augmentation ne peut pas être considérée comme croissance nominale nulle.

虽然增幅很小,但不能将其说成是零名义增长。

Bien que les progrès aient parfois été relativement lents, beaucoup a été accompli.

尽管有时进展情况相对较缓,但仍取得了很大成绩。

Bien que plus rapide, le processus d'entrée en vigueur des protocoles additionnels reste insatisfaisant.

尽管在使附加议定书生效方面的进展已经加快,但仍不能令人满意。

Néanmoins, elle espère bien que la Commission prendra le temps nécessaire pour examiner ces budgets.

尽管如此,欧洲联盟相信委员能花些时间审议这些预算。

Bien que ce phénomène continue d'évoluer, il y a des preuves observables de son existence.

这种责任虽然仍在发展当中,已有明显的证据表明其业已存在。

Bien que chaque situation d'après conflit soit unique, de telles modalités générales présenteraient un intérêt.

虽然每个冲突后国家的情况都有各自的特点,这样的标准方式仍然有优势。

Bien que leur appellation soit différente, la Commission et le Conseil sont, pour l'essentiel, identiques.

尽管名称变了,一个是委员,一个是理事,但两者在本质上是相同的。

Bien que certains l'aient regagné, quelque 1,5 millions d'entre eux demeurent en Syrie.

虽然有些伊拉克人已返回本国,但还有约150万名伊拉克人滞留在叙利亚。

Il en va de même à l'heure actuelle, bien que la participation soit désormais volontaire.

现在情况依旧,只不过加入工是自愿的。

Bien que ce type d'identification puisse paraître simple, il prenait parfois beaucoup de temps.

尽管采取这种办法确认非关税壁垒似乎直接了当却费时间。

Cette approche envisage la reconnaissance par le biais de l'agrément aussi bien que de l'évaluation.

这种办法通过认证评估处理承认问题。

声明:以上例句、词性分均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 bien que 的法语例句

用户正在搜索


病情, 病情的缓和, 病情的加重, 病情轻微, 病情危急, 病情凶险, 病情严重, 病区, 病人, 病人(受手术治疗的),

相似单词


bien élevé, bien entendu, bien être, bien intentionné, bien luné, bien que, bien sûr, bien sûr que non, bien sûr que oui, bien venu,

loc. conj.
尽管, 虽然
Bien que terminant à 16h, il ne rentre jamais avant 18h.
尽管他下下班,他却从没在六之前回家。
Bien que fatiguée, je t'accompagne.
尽管我很累,我还是陪你去。

www.fr hel per.com 版 权 所 有

Bien que la situation soit grave, nous constatons également des tendances encourageantes.

虽然形势严峻,但我们也看到了一些令人鼓舞的趋势。

Il se pourrait bien que le pire soit encore à venir.

更加严重的风暴可能还在后头。

Bien que pluriculturel, le Ghana se montre toujours uni dans la diversité.

尽管加纳存在着各种不同的文化,但我国人民的所作所为,总是多样化中见同一。

Les armes légères, bien que petites par nature, nous préoccupent tous vivement.

小武器虽小,却给我们来严重关切的问题。

Or, il semble bien que l'on fasse tout le contraire.

不过,所采用的做法似乎正好相反。

Nos efforts, bien que modestes, seront à la hauteur de nos capacités.

我们的努力将是微薄的,但符合我们自己的能力。

Les éléments positifs aussi bien que les lacunes doivent être mis en évidence.

必须同时指出积极的改进

Ils ont des répercussions sur la population aussi bien que sur l'environnement.

它们不单会影响人类,会影响自然环境。

On sait fort bien que les avortements illégaux n'ont pas cessé.

据了解秘密非法堕胎没有停止。

Bien que minime, cette augmentation ne peut pas être considérée comme croissance nominale nulle.

虽然增幅很小,但不能将其说是零名义增长。

Bien que les progrès aient parfois été relativement lents, beaucoup a été accompli.

尽管有时进展情况相对较缓,但仍取得了很

Bien que plus rapide, le processus d'entrée en vigueur des protocoles additionnels reste insatisfaisant.

尽管在使附加议定书生效方面的进展已经加快,但仍不能令人满意。

Néanmoins, elle espère bien que la Commission prendra le temps nécessaire pour examiner ces budgets.

尽管如此,欧洲联盟相信委员会能花些时间审议这些预算。

Bien que ce phénomène continue d'évoluer, il y a des preuves observables de son existence.

这种责任虽然仍在发展当中,已有明显的证据表明其业已存在。

Bien que chaque situation d'après conflit soit unique, de telles modalités générales présenteraient un intérêt.

虽然每个冲突后国家的情况都有各自的特,这样的标准方式仍然会有优势。

Bien que leur appellation soit différente, la Commission et le Conseil sont, pour l'essentiel, identiques.

尽管名称变了,一个是委员会,一个是理事会,但两者在本质上是相同的。

Bien que certains l'aient regagné, quelque 1,5 millions d'entre eux demeurent en Syrie.

虽然有些伊拉克人已返回本国,但还有约150万名伊拉克人滞留在叙利亚。

Il en va de même à l'heure actuelle, bien que la participation soit désormais volontaire.

现在情况依旧,只不过加入工会是自愿的。

Bien que ce type d'identification puisse paraître simple, il prenait parfois beaucoup de temps.

尽管采取这种办法确认非关税壁垒似乎直接了当却费时间。

Cette approche envisage la reconnaissance par le biais de l'agrément aussi bien que de l'évaluation.

这种办法通过认证评估处理承认问题。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 bien que 的法语例句

用户正在搜索


病弱的, 病色, 病史, 病势, 病逝, 病树, 病死, 病损, 病损的, 病榻,

相似单词


bien élevé, bien entendu, bien être, bien intentionné, bien luné, bien que, bien sûr, bien sûr que non, bien sûr que oui, bien venu,

loc. conj.
尽管, 虽然
Bien que terminant à 16h, il ne rentre jamais avant 18h.
尽管他下午四点下班,他却从没在六点之前回家。
Bien que fatiguée, je t'accompagne.
尽管我很累,我还是陪你去。

www.fr hel per.com 版 权 所 有

Bien que la situation soit grave, nous constatons également des tendances encourageantes.

虽然形势严峻,但我也看到了一些令人趋势。

Il se pourrait bien que le pire soit encore à venir.

更加严重风暴可能还在后头。

Bien que pluriculturel, le Ghana se montre toujours uni dans la diversité.

尽管加纳存在着各种文化,但我国人民所作所为,总是多样化中见同一。

Les armes légères, bien que petites par nature, nous préoccupent tous vivement.

小武器虽小,却给我来严重关切大问题。

Or, il semble bien que l'on fasse tout le contraire.

过,所采用做法似乎正好相反。

Nos efforts, bien que modestes, seront à la hauteur de nos capacités.

努力将是微薄,但符合我自己能力。

Les éléments positifs aussi bien que les lacunes doivent être mis en évidence.

必须同时指出积极改进缺点。

Ils ont des répercussions sur la population aussi bien que sur l'environnement.

单会影响人类,会影响自然环境。

On sait fort bien que les avortements illégaux n'ont pas cessé.

据了解秘密非法堕胎没有停止。

Bien que minime, cette augmentation ne peut pas être considérée comme croissance nominale nulle.

虽然增幅很小,但能将其说成是零名义增长。

Bien que les progrès aient parfois été relativement lents, beaucoup a été accompli.

尽管有时进展情况相对较缓,但仍取得了很大成绩。

Bien que plus rapide, le processus d'entrée en vigueur des protocoles additionnels reste insatisfaisant.

尽管在使附加议定书生效方面进展已经加快,但仍能令人满意。

Néanmoins, elle espère bien que la Commission prendra le temps nécessaire pour examiner ces budgets.

尽管如此,欧洲联盟相信委员会能花些时间审议这些预算。

Bien que ce phénomène continue d'évoluer, il y a des preuves observables de son existence.

这种责任虽然仍在发展当中,已有明显证据表明其业已存在。

Bien que chaque situation d'après conflit soit unique, de telles modalités générales présenteraient un intérêt.

虽然每个冲突后国家情况都有各自特点,这样标准方式仍然会有优势。

Bien que leur appellation soit différente, la Commission et le Conseil sont, pour l'essentiel, identiques.

尽管名称变了,一个是委员会,一个是理事会,但两者在本质上是相同

Bien que certains l'aient regagné, quelque 1,5 millions d'entre eux demeurent en Syrie.

虽然有些伊拉克人已返回本国,但还有约150万名伊拉克人滞留在叙利亚。

Il en va de même à l'heure actuelle, bien que la participation soit désormais volontaire.

现在情况依旧,加入工会是自愿

Bien que ce type d'identification puisse paraître simple, il prenait parfois beaucoup de temps.

尽管采取这种办法确认非关税壁垒似乎直接了当却费时间。

Cette approche envisage la reconnaissance par le biais de l'agrément aussi bien que de l'évaluation.

这种办法通过认证评估处理承认问题。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我指正。

显示所有包含 bien que 的法语例句

用户正在搜索


病痛的加剧, 病痛的减轻, 病退, 病亡, 病危, 病象, 病休, 病已见轻, 病疫, 病因,

相似单词


bien élevé, bien entendu, bien être, bien intentionné, bien luné, bien que, bien sûr, bien sûr que non, bien sûr que oui, bien venu,

loc. conj.
尽管, 虽然
Bien que terminant à 16h, il ne rentre jamais avant 18h.
尽管他下午四点下班,他从没在六点之前回家。
Bien que fatiguée, je t'accompagne.
尽管很累,还是陪你去。

www.fr hel per.com 版 权 所 有

Bien que la situation soit grave, nous constatons également des tendances encourageantes.

虽然形势峻,但们也看到了一些令人鼓舞的趋势。

Il se pourrait bien que le pire soit encore à venir.

更加的风暴可能还在后头。

Bien que pluriculturel, le Ghana se montre toujours uni dans la diversité.

尽管加纳存在着各种不同的文化,但国人民的所作所为,总是多样化中见同一。

Les armes légères, bien que petites par nature, nous préoccupent tous vivement.

小武器虽小切的大问题。

Or, il semble bien que l'on fasse tout le contraire.

不过,所采用的做法似乎正好相反。

Nos efforts, bien que modestes, seront à la hauteur de nos capacités.

们的努力将是微薄的,但符合们自己的能力。

Les éléments positifs aussi bien que les lacunes doivent être mis en évidence.

必须同时指出积极的改进缺点。

Ils ont des répercussions sur la population aussi bien que sur l'environnement.

它们不单会影响人类,会影响自然环境。

On sait fort bien que les avortements illégaux n'ont pas cessé.

据了解秘密非法堕胎没有停止。

Bien que minime, cette augmentation ne peut pas être considérée comme croissance nominale nulle.

虽然增幅很小,但不能将其说成是零名义增长。

Bien que les progrès aient parfois été relativement lents, beaucoup a été accompli.

尽管有时进展情况相对较缓,但仍取得了很大成绩。

Bien que plus rapide, le processus d'entrée en vigueur des protocoles additionnels reste insatisfaisant.

尽管在使附加议定书生效方面的进展已经加快,但仍不能令人满意。

Néanmoins, elle espère bien que la Commission prendra le temps nécessaire pour examiner ces budgets.

尽管如此,欧洲联盟相信委员会能花些时间审议这些预算。

Bien que ce phénomène continue d'évoluer, il y a des preuves observables de son existence.

这种责任虽然仍在发展当中,已有明显的证据表明其业已存在。

Bien que chaque situation d'après conflit soit unique, de telles modalités générales présenteraient un intérêt.

虽然每个冲突后国家的情况都有各自的特点,这样的标准方式仍然会有优势。

Bien que leur appellation soit différente, la Commission et le Conseil sont, pour l'essentiel, identiques.

尽管名称变了,一个是委员会,一个是理事会,但两者在本质上是相同的。

Bien que certains l'aient regagné, quelque 1,5 millions d'entre eux demeurent en Syrie.

虽然有些伊拉克人已返回本国,但还有约150万名伊拉克人滞留在叙利亚。

Il en va de même à l'heure actuelle, bien que la participation soit désormais volontaire.

现在情况依旧,只不过加入工会是自愿的。

Bien que ce type d'identification puisse paraître simple, il prenait parfois beaucoup de temps.

尽管采取这种办法确认非税壁垒似乎直接了当费时间。

Cette approche envisage la reconnaissance par le biais de l'agrément aussi bien que de l'évaluation.

这种办法通过认证评估处理承认问题。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。

显示所有包含 bien que 的法语例句

用户正在搜索


病原体, 病原体可检出期, 病原性与微生物学诊断原则, 病原性真菌的基本特征, 病原学, 病原学的, 病源, 病院, 病灶, 病灶的,

相似单词


bien élevé, bien entendu, bien être, bien intentionné, bien luné, bien que, bien sûr, bien sûr que non, bien sûr que oui, bien venu,

loc. conj.
管, 虽然
Bien que terminant à 16h, il ne rentre jamais avant 18h.
管他班,他却从没在六点之前回家。
Bien que fatiguée, je t'accompagne.
管我很累,我还是陪你去。

www.fr hel per.com 版 权 所 有

Bien que la situation soit grave, nous constatons également des tendances encourageantes.

虽然形势严峻,但我们也看到了一些令人鼓舞的趋势。

Il se pourrait bien que le pire soit encore à venir.

更加严重的风暴可能还在后头。

Bien que pluriculturel, le Ghana se montre toujours uni dans la diversité.

加纳存在着各种不同的文化,但我国人民的所作所为,总是多样化中见同一。

Les armes légères, bien que petites par nature, nous préoccupent tous vivement.

小武器虽小,却给我们来严重关切的大问题。

Or, il semble bien que l'on fasse tout le contraire.

不过,所采用的做法似乎正好相反。

Nos efforts, bien que modestes, seront à la hauteur de nos capacités.

我们的努力将是微薄的,但符合我们自己的能力。

Les éléments positifs aussi bien que les lacunes doivent être mis en évidence.

必须同时指出积极的改进缺点。

Ils ont des répercussions sur la population aussi bien que sur l'environnement.

它们不单会影响人类,会影响自然环境。

On sait fort bien que les avortements illégaux n'ont pas cessé.

据了解秘密非法堕胎没有停止。

Bien que minime, cette augmentation ne peut pas être considérée comme croissance nominale nulle.

虽然增幅很小,但不能将其说是零名义增长。

Bien que les progrès aient parfois été relativement lents, beaucoup a été accompli.

有时进展情况相对较缓,但仍取得了很大

Bien que plus rapide, le processus d'entrée en vigueur des protocoles additionnels reste insatisfaisant.

在使附加议定书生效方面的进展已经加快,但仍不能令人满意。

Néanmoins, elle espère bien que la Commission prendra le temps nécessaire pour examiner ces budgets.

管如此,欧洲联盟相信委员会能花些时间审议这些预算。

Bien que ce phénomène continue d'évoluer, il y a des preuves observables de son existence.

这种责任虽然仍在发展当中,已有明显的证据表明其业已存在。

Bien que chaque situation d'après conflit soit unique, de telles modalités générales présenteraient un intérêt.

虽然每个冲突后国家的情况都有各自的特点,这样的标准方式仍然会有优势。

Bien que leur appellation soit différente, la Commission et le Conseil sont, pour l'essentiel, identiques.

名称变了,一个是委员会,一个是理事会,但两者在本质上是相同的。

Bien que certains l'aient regagné, quelque 1,5 millions d'entre eux demeurent en Syrie.

虽然有些伊拉克人已返回本国,但还有约150万名伊拉克人滞留在叙利亚。

Il en va de même à l'heure actuelle, bien que la participation soit désormais volontaire.

现在情况依旧,只不过加入工会是自愿的。

Bien que ce type d'identification puisse paraître simple, il prenait parfois beaucoup de temps.

采取这种办法确认非关税壁垒似乎直接了当却费时间。

Cette approche envisage la reconnaissance par le biais de l'agrément aussi bien que de l'évaluation.

这种办法通过认证评估处理承认问题。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 bien que 的法语例句

用户正在搜索


拨给(津贴、款项等), 拨归……专用, 拨号, 拨号盘, 拨号音(电话的), 拨火, 拨火棒, 拨火棍, 拨开, 拨开棘爪,

相似单词


bien élevé, bien entendu, bien être, bien intentionné, bien luné, bien que, bien sûr, bien sûr que non, bien sûr que oui, bien venu,

loc. conj.
尽管,
Bien que terminant à 16h, il ne rentre jamais avant 18h.
尽管他下午四点下班,他却从没在六点之前回家。
Bien que fatiguée, je t'accompagne.
尽管我很累,我还是陪你去。

www.fr hel per.com 版 权 所 有

Bien que la situation soit grave, nous constatons également des tendances encourageantes.

形势严峻,但我们也看到了一些令人鼓舞的趋势。

Il se pourrait bien que le pire soit encore à venir.

更加严重的风暴可能还在后头。

Bien que pluriculturel, le Ghana se montre toujours uni dans la diversité.

尽管加纳存在着各种不同的文化,但我国人民的所作所为,总是多样化中见同一。

Les armes légères, bien que petites par nature, nous préoccupent tous vivement.

小武器,却给我们来严重关切的大问题。

Or, il semble bien que l'on fasse tout le contraire.

不过,所采用的做法似乎正好相反。

Nos efforts, bien que modestes, seront à la hauteur de nos capacités.

我们的努力将是微薄的,但符合我们自己的能力。

Les éléments positifs aussi bien que les lacunes doivent être mis en évidence.

必须同时指出积极的改进缺点。

Ils ont des répercussions sur la population aussi bien que sur l'environnement.

它们不单会影响人类,会影响自环境。

On sait fort bien que les avortements illégaux n'ont pas cessé.

据了解秘密非法堕胎没有停止。

Bien que minime, cette augmentation ne peut pas être considérée comme croissance nominale nulle.

幅很小,但不能将其说成是零名义长。

Bien que les progrès aient parfois été relativement lents, beaucoup a été accompli.

尽管有时进展情况相对较缓,但仍取得了很大成绩。

Bien que plus rapide, le processus d'entrée en vigueur des protocoles additionnels reste insatisfaisant.

尽管在使附加议定书生效方面的进展已经加快,但仍不能令人满意。

Néanmoins, elle espère bien que la Commission prendra le temps nécessaire pour examiner ces budgets.

尽管如此,欧洲联盟相信委员会能花些时间审议这些预算。

Bien que ce phénomène continue d'évoluer, il y a des preuves observables de son existence.

这种责任仍在发展当中,已有明显的证据表明其业已存在。

Bien que chaque situation d'après conflit soit unique, de telles modalités générales présenteraient un intérêt.

每个冲突后国家的情况都有各自的特点,这样的标准方式仍会有优势。

Bien que leur appellation soit différente, la Commission et le Conseil sont, pour l'essentiel, identiques.

尽管名称变了,一个是委员会,一个是理事会,但两者在本质上是相同的。

Bien que certains l'aient regagné, quelque 1,5 millions d'entre eux demeurent en Syrie.

有些伊拉克人已返回本国,但还有约150万名伊拉克人滞留在叙利亚。

Il en va de même à l'heure actuelle, bien que la participation soit désormais volontaire.

现在情况依旧,只不过加入工会是自愿的。

Bien que ce type d'identification puisse paraître simple, il prenait parfois beaucoup de temps.

尽管采取这种办法确认非关税壁垒似乎直接了当却费时间。

Cette approche envisage la reconnaissance par le biais de l'agrément aussi bien que de l'évaluation.

这种办法通过认证评估处理承认问题。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 bien que 的法语例句

用户正在搜索


波浪, 波浪(波状物), 波浪(卷发的), 波浪冲击, 波浪的波动, 波浪翻滚, 波浪翻腾, 波浪滚滚, 波浪模拟, 波浪侵蚀,

相似单词


bien élevé, bien entendu, bien être, bien intentionné, bien luné, bien que, bien sûr, bien sûr que non, bien sûr que oui, bien venu,