Ils ont tué aveuglement des civils et pillé des maisons.
他们不分青红皂白地枪杀平民,并对房屋抢掠。
Ils ont tué aveuglement des civils et pillé des maisons.
他们不分青红皂白地枪杀平民,并对房屋抢掠。
Un tel aveuglement ne peut que desservir la noble cause palestinienne que mon pays a toujours soutenue.
这种盲目的暴力只会损害崇高的巴勒斯坦事业,而我国一贯支持这个事业。
Au Kosovo en particulier, le comportement intolérant a mené à l'aveuglement, même chez des personnes ayant eu à subir l'oppression.
尤其在科索沃,不宽容行为导致了人们闭目塞
,
那些本身也尝
受压迫的人也
。
Les grands drames historiques naissent de l’aveuglement des hommes, de l’égoïsme des intérêts et de l’inertie des structures et des comportements.
历史上那些大的悲剧就在人性上的盲目、利益上的自私自利、机构和行为上的惯力状态下产生的。
Il s'agit du terrorisme, qui ne connaît ni frontière, ni race, ni religion dans sa grande lâcheté et dans son aveuglement.
恐怖主义以其无法形容的怯懦和盲目,分不清国界,也分不清种族或宗教。
La Syrie, complice de meurtres, ne mérite aucun appui et le Conseil ferait acte d'un aveuglement moral impardonnable s'il agissait autrement.
叙利亚不应因其在谋杀中的同谋作用而得到支持,安理会果不
这样采取行动,便会犯下不能饶恕的不顾道义行为。
À cet égard, on a réalisé que poursuivre une politique d'aveuglement à la problématique des sexes n'est pas la meilleure façon de procéder.
在这一方面,已经意识到,采取官方的“不分性别”的政策并不最佳方式。
La France est convaincue que l'ONU est le seul remède que nous ayons à dresser contre l'aveuglement et la folie qui parfois s'emparent des hommes.
法国相信,联合国帮助我们克服有时左右人们的愚昧和荒唐行为的唯一机构。
Les États-Unis ont ignoré, avec arrogance et aveuglement politique, les 15 résolutions adoptées par cette Assemblée appelant à la levée du blocus imposé à Cuba.
美国以傲慢和政治盲目态度,无视大会通过的15项要求解除对古巴封锁的决议。
L'article 3 dispose que l'aveuglement en tant qu'effet fortuit ou collatéral de l'emploi militaire légitime de systèmes à laser n'est pas visé par cette interdiction.
第3条规定,属军事上合法使用激光系统的意外或连带效应的致盲不在本议定书禁止之列。
Dans un aveuglement total et indistinct, il frappe : il frappe enfants et vieillards, hommes et femmes, riches et pauvres, croyants et non croyants, tous entremêlés.
它愚蠢地和不分青红皂白地攻击儿童、老人、男人和妇女、富人和穷人、教徒和非教徒而不加任何区分。
Ces armes nuisibles et sophistiquées frappent aveuglement et leur utilisation soulève un problème éthique, aussi bien pour les États que pour l'ensemble de la société civile.
这些可憎、巧妙、不分青红皂白的武器,会员国和整个文明社会都认为这些武器的使用牵涉到道德伦理的考虑。
Plus récemment, au Soudan, il est apparu que le viol et d'autres formes de violence sexuelle étaient délibérément et aveuglement perpétrés principalement contre des membres des tribus dites africaines.
最近在苏丹,强奸和其他形式的性暴力大多数蓄意、不分青红皂白地对所谓的“非洲”部落的受害者实施的。
Cette pieuvre, ce mal pernicieux, vous l'avez dit tout à l'heure avec éloquence, n'épargne aucune civilisation, aucun pays, parce que s'attaquant à la société tout entière dans un aveuglement indistinct.
恐怖主义灾祸,正他刚才
雄辩地说的那样,这一恶毒的灾祸使任何文明和国家无一幸免,因为它不加区别地攻击整个社会。
Les faiblesses du système international, l'aveuglement et la surdité, les amalgames néfastes et suicidaires doivent marquer le pas et laisser émerger une conscience internationale garante d'unité, de paix et de solidarité.
必须克服国际系统的弱点,消除闭塞视,打击注定要受到惩罚的自杀网络,造就国际良知,确保统一、和平与团结。
L'espoir a également été détruit par ceux qui, aveuglement ou délibérément, n'ont pas su ou n'ont pas voulu tirer parti du calme relatif qui a prévalu pendant près de six semaines.
希望在那些有意或无意地未能或并不希望利用近六个星期的相对平静的人手中破灭。
Les dispositifs de «brouillage» des radiofréquences utilisés pour les liaisons électroniques et les lasers «d'aveuglement» opérant dans la bande visible ou infrarouge du spectre électromagnétique sont des exemples de ce type d'armes classiques.
针对电子通讯链路的无线电频率“干扰”装置和在电磁光谱的可见光和远红外区域内作用的“眩耀”光就这种类型常规武器的例子。
11 Et ils frappèrent d'aveuglement les gens qui étaient à l'entrée de la maison, depuis le plus petit jusqu'au plus grand, de sorte qu'ils se donnèrent une peine inutile pour trouver la porte.
11 并且使门外的人,无论老少,眼都昏迷。他们摸来摸去,总寻不着房门。
Elle est prise d'une crise de folie meurtrière, tuant aveuglement des civils libanais innocents et non armés, faisant couler le sang des enfants et des femmes, y compris celui des personnes âgées, des handicapés et des malades.
它在横冲直撞,滥杀无辜和手无寸铁的黎巴嫩平民,让儿童与妇女、包括老人、残疾人和病人流血。
Bien entendu, comme on le constate chaque jour, le terrorisme, dans sa grande lâcheté et dans son aveuglement, s'épanouit dans la pauvreté et recherche l'expression de sa violence dans les maillons les plus faibles de la chaîne mondiale.
当然,同我们每天看到的那样,懦弱和不加选择的恐怖主义因贫穷问题而猖狂,它利用全球链条中最薄弱的环节,试图通过暴力方式自我表现。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ils ont tué aveuglement des civils et pillé des maisons.
他们不分青红皂白地枪杀平民,并对房屋抢掠。
Un tel aveuglement ne peut que desservir la noble cause palestinienne que mon pays a toujours soutenue.
这种盲目的暴力只会损害崇高的巴勒斯坦事业,而我国一贯支持这个事业。
Au Kosovo en particulier, le comportement intolérant a mené à l'aveuglement, même chez des personnes ayant eu à subir l'oppression.
尤其是在科索沃,不宽容行为导致了人们闭目塞听,甚至那些本身也尝受压迫的人也是如此。
Les grands drames historiques naissent de l’aveuglement des hommes, de l’égoïsme des intérêts et de l’inertie des structures et des comportements.
历史上那些大的悲剧就是在人性上的盲目、利益上的自私自利、机构和行为上的惯力状态下产的。
Il s'agit du terrorisme, qui ne connaît ni frontière, ni race, ni religion dans sa grande lâcheté et dans son aveuglement.
恐怖主义以其无法形容的怯懦和盲目,分不清国界,也分不清种族或宗教。
La Syrie, complice de meurtres, ne mérite aucun appui et le Conseil ferait acte d'un aveuglement moral impardonnable s'il agissait autrement.
叙利亚不应因其在谋杀中的同谋作用而得到支持,安理会如果不是这样采取行动,便会犯下不能饶恕的不顾道义行为。
À cet égard, on a réalisé que poursuivre une politique d'aveuglement à la problématique des sexes n'est pas la meilleure façon de procéder.
在这一面,已经意识到,采取官
的“不分性别”的政策并不是最佳
。
La France est convaincue que l'ONU est le seul remède que nous ayons à dresser contre l'aveuglement et la folie qui parfois s'emparent des hommes.
法国相信,联合国是帮助我们克服有时左右人们的愚昧和荒唐行为的唯一机构。
Les États-Unis ont ignoré, avec arrogance et aveuglement politique, les 15 résolutions adoptées par cette Assemblée appelant à la levée du blocus imposé à Cuba.
美国以傲慢和政治盲目态度,无视大会通过的15项要求解除对古巴封锁的决议。
L'article 3 dispose que l'aveuglement en tant qu'effet fortuit ou collatéral de l'emploi militaire légitime de systèmes à laser n'est pas visé par cette interdiction.
第3条规定,属军事上合法使用激光系统的意外或连带效应的致盲不在本议定书禁止之列。
Dans un aveuglement total et indistinct, il frappe : il frappe enfants et vieillards, hommes et femmes, riches et pauvres, croyants et non croyants, tous entremêlés.
它愚蠢地和不分青红皂白地攻击儿童、老人、男人和妇女、富人和穷人、教徒和非教徒而不加任何区分。
Ces armes nuisibles et sophistiquées frappent aveuglement et leur utilisation soulève un problème éthique, aussi bien pour les États que pour l'ensemble de la société civile.
这些是可憎、巧妙、不分青红皂白的武器,会员国和整个文明社会都认为这些武器的使用牵涉到道德伦理的考虑。
Plus récemment, au Soudan, il est apparu que le viol et d'autres formes de violence sexuelle étaient délibérément et aveuglement perpétrés principalement contre des membres des tribus dites africaines.
最近在苏丹,强奸和其他形的性暴力大多数是蓄意、不分青红皂白地对所谓的“非洲”部落的受害者实施的。
Cette pieuvre, ce mal pernicieux, vous l'avez dit tout à l'heure avec éloquence, n'épargne aucune civilisation, aucun pays, parce que s'attaquant à la société tout entière dans un aveuglement indistinct.
恐怖主义灾祸,正如他刚才如此雄辩地说的那样,这一恶毒的灾祸使任何文明和国家无一幸免,因为它不加区别地攻击整个社会。
Les faiblesses du système international, l'aveuglement et la surdité, les amalgames néfastes et suicidaires doivent marquer le pas et laisser émerger une conscience internationale garante d'unité, de paix et de solidarité.
必须克服国际系统的弱点,消除闭塞视听,打击注定要受到惩罚的自杀网络,造就国际良知,确保统一、和平与团结。
L'espoir a également été détruit par ceux qui, aveuglement ou délibérément, n'ont pas su ou n'ont pas voulu tirer parti du calme relatif qui a prévalu pendant près de six semaines.
希望在那些有意或无意地未能或并不希望利用近六个星期的相对平静的人手中破灭。
Les dispositifs de «brouillage» des radiofréquences utilisés pour les liaisons électroniques et les lasers «d'aveuglement» opérant dans la bande visible ou infrarouge du spectre électromagnétique sont des exemples de ce type d'armes classiques.
针对电子通讯链路的无线电频率“干扰”装置和在电磁光谱的可见光和远红外区域内作用的“眩耀”光就是这种类型常规武器的例子。
11 Et ils frappèrent d'aveuglement les gens qui étaient à l'entrée de la maison, depuis le plus petit jusqu'au plus grand, de sorte qu'ils se donnèrent une peine inutile pour trouver la porte.
11 并且使门外的人,无论老少,眼都昏迷。他们摸来摸去,总寻不着房门。
Elle est prise d'une crise de folie meurtrière, tuant aveuglement des civils libanais innocents et non armés, faisant couler le sang des enfants et des femmes, y compris celui des personnes âgées, des handicapés et des malades.
它在横冲直撞,滥杀无辜和手无寸铁的黎巴嫩平民,让儿童与妇女、包括老人、残疾人和病人流血。
Bien entendu, comme on le constate chaque jour, le terrorisme, dans sa grande lâcheté et dans son aveuglement, s'épanouit dans la pauvreté et recherche l'expression de sa violence dans les maillons les plus faibles de la chaîne mondiale.
当然,如同我们每天看到的那样,懦弱和不加选择的恐怖主义因贫穷问题而猖狂,它利用全球链条中最薄弱的环节,试图通过暴力自我表现。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ils ont tué aveuglement des civils et pillé des maisons.
他们不分青红皂白地枪杀平民,并对房屋抢掠。
Un tel aveuglement ne peut que desservir la noble cause palestinienne que mon pays a toujours soutenue.
这种的暴力只会损害崇高的巴勒斯坦事业,而我国一贯支持这个事业。
Au Kosovo en particulier, le comportement intolérant a mené à l'aveuglement, même chez des personnes ayant eu à subir l'oppression.
尤其是在科索沃,不宽容行为导致了人们闭塞听,甚至那些本身也尝
受压迫的人也是如此。
Les grands drames historiques naissent de l’aveuglement des hommes, de l’égoïsme des intérêts et de l’inertie des structures et des comportements.
历史上那些大的悲剧就是在人性上的、利益上的自私自利、机构和行为上的惯力状态下产生的。
Il s'agit du terrorisme, qui ne connaît ni frontière, ni race, ni religion dans sa grande lâcheté et dans son aveuglement.
恐怖主义其无法形容的怯懦和
,分不清国界,也分不清种族或宗教。
La Syrie, complice de meurtres, ne mérite aucun appui et le Conseil ferait acte d'un aveuglement moral impardonnable s'il agissait autrement.
叙利亚不应因其在谋杀中的同谋作用而得到支持,安理会如果不是这样采取行动,便会犯下不能饶恕的不顾道义行为。
À cet égard, on a réalisé que poursuivre une politique d'aveuglement à la problématique des sexes n'est pas la meilleure façon de procéder.
在这一方面,已经意识到,采取官方的“不分性别”的政策并不是最佳方式。
La France est convaincue que l'ONU est le seul remède que nous ayons à dresser contre l'aveuglement et la folie qui parfois s'emparent des hommes.
法国相信,联合国是帮助我们克服有时左右人们的愚昧和荒唐行为的唯一机构。
Les États-Unis ont ignoré, avec arrogance et aveuglement politique, les 15 résolutions adoptées par cette Assemblée appelant à la levée du blocus imposé à Cuba.
美国和政治
态度,无视大会通过的15项要求解除对古巴封锁的决议。
L'article 3 dispose que l'aveuglement en tant qu'effet fortuit ou collatéral de l'emploi militaire légitime de systèmes à laser n'est pas visé par cette interdiction.
第3条规定,属军事上合法使用激光系统的意外或连带效应的致不在本议定书禁止之列。
Dans un aveuglement total et indistinct, il frappe : il frappe enfants et vieillards, hommes et femmes, riches et pauvres, croyants et non croyants, tous entremêlés.
它愚蠢地和不分青红皂白地攻击儿童、老人、男人和妇女、富人和穷人、教徒和非教徒而不加任何区分。
Ces armes nuisibles et sophistiquées frappent aveuglement et leur utilisation soulève un problème éthique, aussi bien pour les États que pour l'ensemble de la société civile.
这些是可憎、巧妙、不分青红皂白的武器,会员国和整个文明社会都认为这些武器的使用牵涉到道德伦理的考虑。
Plus récemment, au Soudan, il est apparu que le viol et d'autres formes de violence sexuelle étaient délibérément et aveuglement perpétrés principalement contre des membres des tribus dites africaines.
最近在苏丹,强奸和其他形式的性暴力大多数是蓄意、不分青红皂白地对所谓的“非洲”部落的受害者实施的。
Cette pieuvre, ce mal pernicieux, vous l'avez dit tout à l'heure avec éloquence, n'épargne aucune civilisation, aucun pays, parce que s'attaquant à la société tout entière dans un aveuglement indistinct.
恐怖主义灾祸,正如他刚才如此雄辩地说的那样,这一恶毒的灾祸使任何文明和国家无一幸免,因为它不加区别地攻击整个社会。
Les faiblesses du système international, l'aveuglement et la surdité, les amalgames néfastes et suicidaires doivent marquer le pas et laisser émerger une conscience internationale garante d'unité, de paix et de solidarité.
必须克服国际系统的弱点,消除闭塞视听,打击注定要受到惩罚的自杀网络,造就国际良知,确保统一、和平与团结。
L'espoir a également été détruit par ceux qui, aveuglement ou délibérément, n'ont pas su ou n'ont pas voulu tirer parti du calme relatif qui a prévalu pendant près de six semaines.
希望在那些有意或无意地未能或并不希望利用近六个星期的相对平静的人手中破灭。
Les dispositifs de «brouillage» des radiofréquences utilisés pour les liaisons électroniques et les lasers «d'aveuglement» opérant dans la bande visible ou infrarouge du spectre électromagnétique sont des exemples de ce type d'armes classiques.
针对电子通讯链路的无线电频率“干扰”装置和在电磁光谱的可见光和远红外区域内作用的“眩耀”光就是这种类型常规武器的例子。
11 Et ils frappèrent d'aveuglement les gens qui étaient à l'entrée de la maison, depuis le plus petit jusqu'au plus grand, de sorte qu'ils se donnèrent une peine inutile pour trouver la porte.
11 并且使门外的人,无论老少,眼都昏迷。他们摸来摸去,总寻不着房门。
Elle est prise d'une crise de folie meurtrière, tuant aveuglement des civils libanais innocents et non armés, faisant couler le sang des enfants et des femmes, y compris celui des personnes âgées, des handicapés et des malades.
它在横冲直撞,滥杀无辜和手无寸铁的黎巴嫩平民,让儿童与妇女、包括老人、残疾人和病人流血。
Bien entendu, comme on le constate chaque jour, le terrorisme, dans sa grande lâcheté et dans son aveuglement, s'épanouit dans la pauvreté et recherche l'expression de sa violence dans les maillons les plus faibles de la chaîne mondiale.
当然,如同我们每天看到的那样,懦弱和不加选择的恐怖主义因贫穷问题而猖狂,它利用全球链条中最薄弱的环节,试图通过暴力方式自我表现。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ils ont tué aveuglement des civils et pillé des maisons.
他不分青红皂白地枪杀平民,并对房屋抢掠。
Un tel aveuglement ne peut que desservir la noble cause palestinienne que mon pays a toujours soutenue.
这种盲的暴力只会损害崇高的巴勒斯坦事业,而我国一贯支持这个事业。
Au Kosovo en particulier, le comportement intolérant a mené à l'aveuglement, même chez des personnes ayant eu à subir l'oppression.
尤其是在科索沃,不宽容行为导致了人塞听,甚至
些本身也尝
受压迫的人也是如此。
Les grands drames historiques naissent de l’aveuglement des hommes, de l’égoïsme des intérêts et de l’inertie des structures et des comportements.
历些大的悲剧就是在人性
的盲
、利益
的自私自利、机构和行为
的惯力状态下产生的。
Il s'agit du terrorisme, qui ne connaît ni frontière, ni race, ni religion dans sa grande lâcheté et dans son aveuglement.
恐怖主义以其无法形容的怯懦和盲,分不清国界,也分不清种族或宗教。
La Syrie, complice de meurtres, ne mérite aucun appui et le Conseil ferait acte d'un aveuglement moral impardonnable s'il agissait autrement.
叙利亚不应因其在谋杀中的同谋作用而得到支持,安理会如果不是这样采取行动,便会犯下不能饶恕的不顾道义行为。
À cet égard, on a réalisé que poursuivre une politique d'aveuglement à la problématique des sexes n'est pas la meilleure façon de procéder.
在这一方面,已经意识到,采取官方的“不分性别”的政策并不是最佳方式。
La France est convaincue que l'ONU est le seul remède que nous ayons à dresser contre l'aveuglement et la folie qui parfois s'emparent des hommes.
法国相信,联合国是帮助我克服有时左右人
的愚昧和荒唐行为的唯一机构。
Les États-Unis ont ignoré, avec arrogance et aveuglement politique, les 15 résolutions adoptées par cette Assemblée appelant à la levée du blocus imposé à Cuba.
美国以傲慢和政治盲态度,无视大会通过的15项要求解除对古巴封锁的决议。
L'article 3 dispose que l'aveuglement en tant qu'effet fortuit ou collatéral de l'emploi militaire légitime de systèmes à laser n'est pas visé par cette interdiction.
第3条规定,属军事合法使用激光系统的意外或连带效应的致盲不在本议定书禁止之列。
Dans un aveuglement total et indistinct, il frappe : il frappe enfants et vieillards, hommes et femmes, riches et pauvres, croyants et non croyants, tous entremêlés.
它愚蠢地和不分青红皂白地攻击儿童、老人、男人和妇女、富人和穷人、教徒和非教徒而不加任何区分。
Ces armes nuisibles et sophistiquées frappent aveuglement et leur utilisation soulève un problème éthique, aussi bien pour les États que pour l'ensemble de la société civile.
这些是可憎、巧妙、不分青红皂白的武器,会员国和整个文明社会都认为这些武器的使用牵涉到道德伦理的考虑。
Plus récemment, au Soudan, il est apparu que le viol et d'autres formes de violence sexuelle étaient délibérément et aveuglement perpétrés principalement contre des membres des tribus dites africaines.
最近在苏丹,强奸和其他形式的性暴力大多数是蓄意、不分青红皂白地对所谓的“非洲”部落的受害者实施的。
Cette pieuvre, ce mal pernicieux, vous l'avez dit tout à l'heure avec éloquence, n'épargne aucune civilisation, aucun pays, parce que s'attaquant à la société tout entière dans un aveuglement indistinct.
恐怖主义灾祸,正如他刚才如此雄辩地说的样,这一恶毒的灾祸使任何文明和国家无一幸免,因为它不加区别地攻击整个社会。
Les faiblesses du système international, l'aveuglement et la surdité, les amalgames néfastes et suicidaires doivent marquer le pas et laisser émerger une conscience internationale garante d'unité, de paix et de solidarité.
必须克服国际系统的弱点,消除塞视听,打击注定要受到惩罚的自杀网络,造就国际良知,确保统一、和平与团结。
L'espoir a également été détruit par ceux qui, aveuglement ou délibérément, n'ont pas su ou n'ont pas voulu tirer parti du calme relatif qui a prévalu pendant près de six semaines.
希望在些有意或无意地未能或并不希望利用近六个星期的相对平静的人手中破灭。
Les dispositifs de «brouillage» des radiofréquences utilisés pour les liaisons électroniques et les lasers «d'aveuglement» opérant dans la bande visible ou infrarouge du spectre électromagnétique sont des exemples de ce type d'armes classiques.
针对电子通讯链路的无线电频率“干扰”装置和在电磁光谱的可见光和远红外区域内作用的“眩耀”光就是这种类型常规武器的例子。
11 Et ils frappèrent d'aveuglement les gens qui étaient à l'entrée de la maison, depuis le plus petit jusqu'au plus grand, de sorte qu'ils se donnèrent une peine inutile pour trouver la porte.
11 并且使门外的人,无论老少,眼都昏迷。他摸来摸去,总寻不着房门。
Elle est prise d'une crise de folie meurtrière, tuant aveuglement des civils libanais innocents et non armés, faisant couler le sang des enfants et des femmes, y compris celui des personnes âgées, des handicapés et des malades.
它在横冲直撞,滥杀无辜和手无寸铁的黎巴嫩平民,让儿童与妇女、包括老人、残疾人和病人流血。
Bien entendu, comme on le constate chaque jour, le terrorisme, dans sa grande lâcheté et dans son aveuglement, s'épanouit dans la pauvreté et recherche l'expression de sa violence dans les maillons les plus faibles de la chaîne mondiale.
当然,如同我每天看到的
样,懦弱和不加选择的恐怖主义因贫穷问题而猖狂,它利用全球链条中最薄弱的环节,试图通过暴力方式自我表现。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我
指正。
Ils ont tué aveuglement des civils et pillé des maisons.
他们分青红皂白地枪杀平民,并对房屋抢掠。
Un tel aveuglement ne peut que desservir la noble cause palestinienne que mon pays a toujours soutenue.
这种盲目的暴力只会损害崇高的巴勒斯坦事业,而我国一贯支持这个事业。
Au Kosovo en particulier, le comportement intolérant a mené à l'aveuglement, même chez des personnes ayant eu à subir l'oppression.
尤其是在科索沃,宽容行为导致了人们闭目塞听,甚至那些本身也尝
受压迫的人也是如此。
Les grands drames historiques naissent de l’aveuglement des hommes, de l’égoïsme des intérêts et de l’inertie des structures et des comportements.
历史上那些大的悲剧就是在人性上的盲目、利益上的自私自利、机构和行为上的惯力状态下产生的。
Il s'agit du terrorisme, qui ne connaît ni frontière, ni race, ni religion dans sa grande lâcheté et dans son aveuglement.
恐怖主义以其无法形容的和盲目,分
清国界,也分
清种族或宗教。
La Syrie, complice de meurtres, ne mérite aucun appui et le Conseil ferait acte d'un aveuglement moral impardonnable s'il agissait autrement.
叙利亚其在谋杀中的同谋作用而得到支持,安理会如果
是这样采取行动,便会犯下
能饶恕的
顾道义行为。
À cet égard, on a réalisé que poursuivre une politique d'aveuglement à la problématique des sexes n'est pas la meilleure façon de procéder.
在这一方面,已经意识到,采取官方的“分性别”的政策并
是最佳方式。
La France est convaincue que l'ONU est le seul remède que nous ayons à dresser contre l'aveuglement et la folie qui parfois s'emparent des hommes.
法国相信,联合国是帮助我们克服有时左右人们的愚昧和荒唐行为的唯一机构。
Les États-Unis ont ignoré, avec arrogance et aveuglement politique, les 15 résolutions adoptées par cette Assemblée appelant à la levée du blocus imposé à Cuba.
美国以傲慢和政治盲目态度,无视大会通过的15项要求解除对古巴封锁的决议。
L'article 3 dispose que l'aveuglement en tant qu'effet fortuit ou collatéral de l'emploi militaire légitime de systèmes à laser n'est pas visé par cette interdiction.
第3条规定,属军事上合法使用激光系统的意外或连带效的致盲
在本议定书禁止之列。
Dans un aveuglement total et indistinct, il frappe : il frappe enfants et vieillards, hommes et femmes, riches et pauvres, croyants et non croyants, tous entremêlés.
它愚蠢地和分青红皂白地攻击儿童、老人、男人和妇女、富人和穷人、教徒和非教徒而
加任何区分。
Ces armes nuisibles et sophistiquées frappent aveuglement et leur utilisation soulève un problème éthique, aussi bien pour les États que pour l'ensemble de la société civile.
这些是可憎、巧妙、分青红皂白的武器,会员国和整个文明社会都认为这些武器的使用牵涉到道德伦理的考虑。
Plus récemment, au Soudan, il est apparu que le viol et d'autres formes de violence sexuelle étaient délibérément et aveuglement perpétrés principalement contre des membres des tribus dites africaines.
最近在苏丹,强奸和其他形式的性暴力大多数是蓄意、分青红皂白地对所谓的“非洲”部落的受害者实施的。
Cette pieuvre, ce mal pernicieux, vous l'avez dit tout à l'heure avec éloquence, n'épargne aucune civilisation, aucun pays, parce que s'attaquant à la société tout entière dans un aveuglement indistinct.
恐怖主义灾祸,正如他刚才如此雄辩地说的那样,这一恶毒的灾祸使任何文明和国家无一幸免,为它
加区别地攻击整个社会。
Les faiblesses du système international, l'aveuglement et la surdité, les amalgames néfastes et suicidaires doivent marquer le pas et laisser émerger une conscience internationale garante d'unité, de paix et de solidarité.
必须克服国际系统的弱点,消除闭塞视听,打击注定要受到惩罚的自杀网络,造就国际良知,确保统一、和平与团结。
L'espoir a également été détruit par ceux qui, aveuglement ou délibérément, n'ont pas su ou n'ont pas voulu tirer parti du calme relatif qui a prévalu pendant près de six semaines.
希望在那些有意或无意地未能或并希望利用近六个星期的相对平静的人手中破灭。
Les dispositifs de «brouillage» des radiofréquences utilisés pour les liaisons électroniques et les lasers «d'aveuglement» opérant dans la bande visible ou infrarouge du spectre électromagnétique sont des exemples de ce type d'armes classiques.
针对电子通讯链路的无线电频率“干扰”装置和在电磁光谱的可见光和远红外区域内作用的“眩耀”光就是这种类型常规武器的例子。
11 Et ils frappèrent d'aveuglement les gens qui étaient à l'entrée de la maison, depuis le plus petit jusqu'au plus grand, de sorte qu'ils se donnèrent une peine inutile pour trouver la porte.
11 并且使门外的人,无论老少,眼都昏迷。他们摸来摸去,总寻着房门。
Elle est prise d'une crise de folie meurtrière, tuant aveuglement des civils libanais innocents et non armés, faisant couler le sang des enfants et des femmes, y compris celui des personnes âgées, des handicapés et des malades.
它在横冲直撞,滥杀无辜和手无寸铁的黎巴嫩平民,让儿童与妇女、包括老人、残疾人和病人流血。
Bien entendu, comme on le constate chaque jour, le terrorisme, dans sa grande lâcheté et dans son aveuglement, s'épanouit dans la pauvreté et recherche l'expression de sa violence dans les maillons les plus faibles de la chaîne mondiale.
当然,如同我们每天看到的那样,弱和
加选择的恐怖主义
贫穷问题而猖狂,它利用全球链条中最薄弱的环节,试图通过暴力方式自我表现。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ils ont tué aveuglement des civils et pillé des maisons.
他们分青红皂白地枪杀平民,
对房屋抢掠。
Un tel aveuglement ne peut que desservir la noble cause palestinienne que mon pays a toujours soutenue.
这种盲目的暴力只会损害崇高的巴勒斯坦事业,而我国一贯支持这个事业。
Au Kosovo en particulier, le comportement intolérant a mené à l'aveuglement, même chez des personnes ayant eu à subir l'oppression.
尤其在科索沃,
宽容行为导致了人们闭目塞听,甚至那些本身也尝
受压迫的人也
如此。
Les grands drames historiques naissent de l’aveuglement des hommes, de l’égoïsme des intérêts et de l’inertie des structures et des comportements.
历史上那些大的悲剧就在人性上的盲目、利益上的自私自利、机构和行为上的惯力状态下产生的。
Il s'agit du terrorisme, qui ne connaît ni frontière, ni race, ni religion dans sa grande lâcheté et dans son aveuglement.
恐怖主义以其无法形容的怯懦和盲目,分清国界,也分
清种族或宗教。
La Syrie, complice de meurtres, ne mérite aucun appui et le Conseil ferait acte d'un aveuglement moral impardonnable s'il agissait autrement.
叙利亚应因其在谋杀中的同谋作用而得到支持,安理会如果
这样采取行动,便会犯下
能饶恕的
顾道义行为。
À cet égard, on a réalisé que poursuivre une politique d'aveuglement à la problématique des sexes n'est pas la meilleure façon de procéder.
在这一方面,已经意识到,采取官方的“分性别”的政策
最佳方式。
La France est convaincue que l'ONU est le seul remède que nous ayons à dresser contre l'aveuglement et la folie qui parfois s'emparent des hommes.
法国相信,联合国帮助我们克服有时左右人们的愚昧和荒唐行为的唯一机构。
Les États-Unis ont ignoré, avec arrogance et aveuglement politique, les 15 résolutions adoptées par cette Assemblée appelant à la levée du blocus imposé à Cuba.
美国以傲慢和政治盲目态度,无视大会通过的15项要求解除对古巴封锁的决议。
L'article 3 dispose que l'aveuglement en tant qu'effet fortuit ou collatéral de l'emploi militaire légitime de systèmes à laser n'est pas visé par cette interdiction.
第3条规定,属军事上合法使用激光系统的意外或连带效应的致盲在本议定书禁止之列。
Dans un aveuglement total et indistinct, il frappe : il frappe enfants et vieillards, hommes et femmes, riches et pauvres, croyants et non croyants, tous entremêlés.
它愚蠢地和分青红皂白地攻击儿童、老人、男人和妇女、富人和穷人、教徒和非教徒而
加任何区分。
Ces armes nuisibles et sophistiquées frappent aveuglement et leur utilisation soulève un problème éthique, aussi bien pour les États que pour l'ensemble de la société civile.
这些可憎、巧妙、
分青红皂白的武器,会员国和整个文明社会都认为这些武器的使用牵涉到道德伦理的考虑。
Plus récemment, au Soudan, il est apparu que le viol et d'autres formes de violence sexuelle étaient délibérément et aveuglement perpétrés principalement contre des membres des tribus dites africaines.
最近在苏丹,强奸和其他形式的性暴力大多数蓄意、
分青红皂白地对所谓的“非洲”部落的受害者实施的。
Cette pieuvre, ce mal pernicieux, vous l'avez dit tout à l'heure avec éloquence, n'épargne aucune civilisation, aucun pays, parce que s'attaquant à la société tout entière dans un aveuglement indistinct.
恐怖主义灾祸,正如他刚才如此雄辩地说的那样,这一恶毒的灾祸使任何文明和国家无一幸免,因为它加区别地攻击整个社会。
Les faiblesses du système international, l'aveuglement et la surdité, les amalgames néfastes et suicidaires doivent marquer le pas et laisser émerger une conscience internationale garante d'unité, de paix et de solidarité.
必须克服国际系统的弱点,消除闭塞视听,打击注定要受到惩罚的自杀网络,造就国际良知,确保统一、和平与团结。
L'espoir a également été détruit par ceux qui, aveuglement ou délibérément, n'ont pas su ou n'ont pas voulu tirer parti du calme relatif qui a prévalu pendant près de six semaines.
希望在那些有意或无意地未能或希望利用近六个星期的相对平静的人手中破灭。
Les dispositifs de «brouillage» des radiofréquences utilisés pour les liaisons électroniques et les lasers «d'aveuglement» opérant dans la bande visible ou infrarouge du spectre électromagnétique sont des exemples de ce type d'armes classiques.
针对电子通讯链路的无线电频率“干扰”装置和在电磁光谱的可见光和远红外区域内作用的“眩耀”光就这种类型常规武器的例子。
11 Et ils frappèrent d'aveuglement les gens qui étaient à l'entrée de la maison, depuis le plus petit jusqu'au plus grand, de sorte qu'ils se donnèrent une peine inutile pour trouver la porte.
11 且使门外的人,无论老少,眼都昏迷。他们摸来摸去,总寻
着房门。
Elle est prise d'une crise de folie meurtrière, tuant aveuglement des civils libanais innocents et non armés, faisant couler le sang des enfants et des femmes, y compris celui des personnes âgées, des handicapés et des malades.
它在横冲直撞,滥杀无辜和手无寸铁的黎巴嫩平民,让儿童与妇女、包括老人、残疾人和病人流血。
Bien entendu, comme on le constate chaque jour, le terrorisme, dans sa grande lâcheté et dans son aveuglement, s'épanouit dans la pauvreté et recherche l'expression de sa violence dans les maillons les plus faibles de la chaîne mondiale.
当然,如同我们每天看到的那样,懦弱和加选择的恐怖主义因贫穷问题而猖狂,它利用全球链条中最薄弱的环节,试图通过暴力方式自我表现。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ils ont tué aveuglement des civils et pillé des maisons.
他们不分青红皂白地枪杀平民,并对房屋抢掠。
Un tel aveuglement ne peut que desservir la noble cause palestinienne que mon pays a toujours soutenue.
这种盲目的暴力只会损害崇高的巴勒斯坦事业,而我国一贯支持这个事业。
Au Kosovo en particulier, le comportement intolérant a mené à l'aveuglement, même chez des personnes ayant eu à subir l'oppression.
尤其是在科索沃,不宽容行为导致了人们闭目塞听,甚至那些本身也尝受压迫的人也是如此。
Les grands drames historiques naissent de l’aveuglement des hommes, de l’égoïsme des intérêts et de l’inertie des structures et des comportements.
历史上那些大的悲剧就是在人性上的盲目、利益上的自私自利、机构和行为上的惯力状态下产生的。
Il s'agit du terrorisme, qui ne connaît ni frontière, ni race, ni religion dans sa grande lâcheté et dans son aveuglement.
恐怖主义以其无法形容的怯懦和盲目,分不清国界,也分不清种族或宗教。
La Syrie, complice de meurtres, ne mérite aucun appui et le Conseil ferait acte d'un aveuglement moral impardonnable s'il agissait autrement.
叙利亚不应因其在谋杀中的同谋作用而得到支持,安理会如果不是这样采取行动,便会犯下不能饶恕的不顾道义行为。
À cet égard, on a réalisé que poursuivre une politique d'aveuglement à la problématique des sexes n'est pas la meilleure façon de procéder.
在这一方面,已经意识到,采取官方的“不分性别”的政策并不是最佳方式。
La France est convaincue que l'ONU est le seul remède que nous ayons à dresser contre l'aveuglement et la folie qui parfois s'emparent des hommes.
法国相信,联合国是帮助我们克服有时左右人们的愚昧和荒唐行为的唯一机构。
Les États-Unis ont ignoré, avec arrogance et aveuglement politique, les 15 résolutions adoptées par cette Assemblée appelant à la levée du blocus imposé à Cuba.
美国以傲慢和政治盲目态度,无视大会通过的15项要求解除对古巴封锁的决议。
L'article 3 dispose que l'aveuglement en tant qu'effet fortuit ou collatéral de l'emploi militaire légitime de systèmes à laser n'est pas visé par cette interdiction.
第3条规,
事上合法使用激光系统的意外或连带效应的致盲不在本议
书禁止之列。
Dans un aveuglement total et indistinct, il frappe : il frappe enfants et vieillards, hommes et femmes, riches et pauvres, croyants et non croyants, tous entremêlés.
它愚蠢地和不分青红皂白地攻击儿童、老人、男人和妇女、富人和穷人、教徒和非教徒而不加任何区分。
Ces armes nuisibles et sophistiquées frappent aveuglement et leur utilisation soulève un problème éthique, aussi bien pour les États que pour l'ensemble de la société civile.
这些是可憎、巧妙、不分青红皂白的武器,会员国和整个文明社会都认为这些武器的使用牵涉到道德伦理的考虑。
Plus récemment, au Soudan, il est apparu que le viol et d'autres formes de violence sexuelle étaient délibérément et aveuglement perpétrés principalement contre des membres des tribus dites africaines.
最近在苏丹,强奸和其他形式的性暴力大多数是蓄意、不分青红皂白地对所谓的“非洲”部落的受害者实施的。
Cette pieuvre, ce mal pernicieux, vous l'avez dit tout à l'heure avec éloquence, n'épargne aucune civilisation, aucun pays, parce que s'attaquant à la société tout entière dans un aveuglement indistinct.
恐怖主义灾祸,正如他刚才如此雄辩地说的那样,这一恶毒的灾祸使任何文明和国家无一幸免,因为它不加区别地攻击整个社会。
Les faiblesses du système international, l'aveuglement et la surdité, les amalgames néfastes et suicidaires doivent marquer le pas et laisser émerger une conscience internationale garante d'unité, de paix et de solidarité.
必须克服国际系统的弱点,消除闭塞视听,打击注要受到惩罚的自杀网络,造就国际良知,确保统一、和平与团结。
L'espoir a également été détruit par ceux qui, aveuglement ou délibérément, n'ont pas su ou n'ont pas voulu tirer parti du calme relatif qui a prévalu pendant près de six semaines.
希望在那些有意或无意地未能或并不希望利用近六个星期的相对平静的人手中破灭。
Les dispositifs de «brouillage» des radiofréquences utilisés pour les liaisons électroniques et les lasers «d'aveuglement» opérant dans la bande visible ou infrarouge du spectre électromagnétique sont des exemples de ce type d'armes classiques.
针对电子通讯链路的无线电频率“干扰”装置和在电磁光谱的可见光和远红外区域内作用的“眩耀”光就是这种类型常规武器的例子。
11 Et ils frappèrent d'aveuglement les gens qui étaient à l'entrée de la maison, depuis le plus petit jusqu'au plus grand, de sorte qu'ils se donnèrent une peine inutile pour trouver la porte.
11 并且使门外的人,无论老少,眼都昏迷。他们摸来摸去,总寻不着房门。
Elle est prise d'une crise de folie meurtrière, tuant aveuglement des civils libanais innocents et non armés, faisant couler le sang des enfants et des femmes, y compris celui des personnes âgées, des handicapés et des malades.
它在横冲直撞,滥杀无辜和手无寸铁的黎巴嫩平民,让儿童与妇女、包括老人、残疾人和病人流血。
Bien entendu, comme on le constate chaque jour, le terrorisme, dans sa grande lâcheté et dans son aveuglement, s'épanouit dans la pauvreté et recherche l'expression de sa violence dans les maillons les plus faibles de la chaîne mondiale.
当然,如同我们每天看到的那样,懦弱和不加选择的恐怖主义因贫穷问题而猖狂,它利用全球链条中最薄弱的环节,试图通过暴力方式自我表现。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ils ont tué aveuglement des civils et pillé des maisons.
他们不分青红皂白地枪杀平民,屋抢掠。
Un tel aveuglement ne peut que desservir la noble cause palestinienne que mon pays a toujours soutenue.
这种的暴力只会损害崇高的巴勒斯坦事业,而我国一贯支持这个事业。
Au Kosovo en particulier, le comportement intolérant a mené à l'aveuglement, même chez des personnes ayant eu à subir l'oppression.
尤其是在科索沃,不宽容行为导致了人们闭塞听,甚至那些本身也尝
受压迫的人也是如此。
Les grands drames historiques naissent de l’aveuglement des hommes, de l’égoïsme des intérêts et de l’inertie des structures et des comportements.
历史上那些大的悲剧就是在人性上的、利益上的自私自利、机构
行为上的惯力状态下产生的。
Il s'agit du terrorisme, qui ne connaît ni frontière, ni race, ni religion dans sa grande lâcheté et dans son aveuglement.
恐怖主义以其无法形容的怯懦,分不清国界,也分不清种族或宗教。
La Syrie, complice de meurtres, ne mérite aucun appui et le Conseil ferait acte d'un aveuglement moral impardonnable s'il agissait autrement.
叙利亚不应因其在谋杀中的同谋作用而得到支持,安理会如果不是这样采取行动,便会犯下不能饶恕的不顾道义行为。
À cet égard, on a réalisé que poursuivre une politique d'aveuglement à la problématique des sexes n'est pas la meilleure façon de procéder.
在这一方面,已经意识到,采取官方的“不分性别”的政策不是最佳方式。
La France est convaincue que l'ONU est le seul remède que nous ayons à dresser contre l'aveuglement et la folie qui parfois s'emparent des hommes.
法国相信,联合国是帮助我们克服有时左右人们的愚昧荒唐行为的唯一机构。
Les États-Unis ont ignoré, avec arrogance et aveuglement politique, les 15 résolutions adoptées par cette Assemblée appelant à la levée du blocus imposé à Cuba.
美国以傲慢政治
态度,无视大会通过的15项要求解除
古巴封锁的决议。
L'article 3 dispose que l'aveuglement en tant qu'effet fortuit ou collatéral de l'emploi militaire légitime de systèmes à laser n'est pas visé par cette interdiction.
第3条规定,属军事上合法使用激光系统的意外或连带效应的致不在本议定书禁止之列。
Dans un aveuglement total et indistinct, il frappe : il frappe enfants et vieillards, hommes et femmes, riches et pauvres, croyants et non croyants, tous entremêlés.
它愚蠢地不分青红皂白地攻击儿童、老人、男人
妇女、富人
穷人、教徒
非教徒而不加任何区分。
Ces armes nuisibles et sophistiquées frappent aveuglement et leur utilisation soulève un problème éthique, aussi bien pour les États que pour l'ensemble de la société civile.
这些是可憎、巧妙、不分青红皂白的武器,会员国整个文明社会都认为这些武器的使用牵涉到道德伦理的考虑。
Plus récemment, au Soudan, il est apparu que le viol et d'autres formes de violence sexuelle étaient délibérément et aveuglement perpétrés principalement contre des membres des tribus dites africaines.
最近在苏丹,强奸其他形式的性暴力大多数是蓄意、不分青红皂白地
所谓的“非洲”部落的受害者实施的。
Cette pieuvre, ce mal pernicieux, vous l'avez dit tout à l'heure avec éloquence, n'épargne aucune civilisation, aucun pays, parce que s'attaquant à la société tout entière dans un aveuglement indistinct.
恐怖主义灾祸,正如他刚才如此雄辩地说的那样,这一恶毒的灾祸使任何文明国家无一幸免,因为它不加区别地攻击整个社会。
Les faiblesses du système international, l'aveuglement et la surdité, les amalgames néfastes et suicidaires doivent marquer le pas et laisser émerger une conscience internationale garante d'unité, de paix et de solidarité.
必须克服国际系统的弱点,消除闭塞视听,打击注定要受到惩罚的自杀网络,造就国际良知,确保统一、平与团结。
L'espoir a également été détruit par ceux qui, aveuglement ou délibérément, n'ont pas su ou n'ont pas voulu tirer parti du calme relatif qui a prévalu pendant près de six semaines.
希望在那些有意或无意地未能或不希望利用近六个星期的相
平静的人手中破灭。
Les dispositifs de «brouillage» des radiofréquences utilisés pour les liaisons électroniques et les lasers «d'aveuglement» opérant dans la bande visible ou infrarouge du spectre électromagnétique sont des exemples de ce type d'armes classiques.
针电子通讯链路的无线电频率“干扰”装置
在电磁光谱的可见光
远红外区域内作用的“眩耀”光就是这种类型常规武器的例子。
11 Et ils frappèrent d'aveuglement les gens qui étaient à l'entrée de la maison, depuis le plus petit jusqu'au plus grand, de sorte qu'ils se donnèrent une peine inutile pour trouver la porte.
11 且使门外的人,无论老少,眼都昏迷。他们摸来摸去,总寻不着
门。
Elle est prise d'une crise de folie meurtrière, tuant aveuglement des civils libanais innocents et non armés, faisant couler le sang des enfants et des femmes, y compris celui des personnes âgées, des handicapés et des malades.
它在横冲直撞,滥杀无辜手无寸铁的黎巴嫩平民,让儿童与妇女、包括老人、残疾人
病人流血。
Bien entendu, comme on le constate chaque jour, le terrorisme, dans sa grande lâcheté et dans son aveuglement, s'épanouit dans la pauvreté et recherche l'expression de sa violence dans les maillons les plus faibles de la chaîne mondiale.
当然,如同我们每天看到的那样,懦弱不加选择的恐怖主义因贫穷问题而猖狂,它利用全球链条中最薄弱的环节,试图通过暴力方式自我表现。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ils ont tué aveuglement des civils et pillé des maisons.
他们不分青红皂白地枪杀平民,屋抢掠。
Un tel aveuglement ne peut que desservir la noble cause palestinienne que mon pays a toujours soutenue.
这种的暴力只会损害崇高的巴勒斯坦事业,而我国一贯支持这个事业。
Au Kosovo en particulier, le comportement intolérant a mené à l'aveuglement, même chez des personnes ayant eu à subir l'oppression.
尤其是在科索沃,不宽容行为导致了人们闭塞听,甚至那些本身也尝
受压迫的人也是如此。
Les grands drames historiques naissent de l’aveuglement des hommes, de l’égoïsme des intérêts et de l’inertie des structures et des comportements.
历史上那些大的悲剧就是在人性上的、利益上的自私自利、机构
行为上的惯力状态下产生的。
Il s'agit du terrorisme, qui ne connaît ni frontière, ni race, ni religion dans sa grande lâcheté et dans son aveuglement.
恐怖主义以其无法形容的怯懦,分不清国界,也分不清种族或宗教。
La Syrie, complice de meurtres, ne mérite aucun appui et le Conseil ferait acte d'un aveuglement moral impardonnable s'il agissait autrement.
叙利亚不应因其在谋杀中的同谋作用而得到支持,安理会如果不是这样采取行动,便会犯下不能饶恕的不顾道义行为。
À cet égard, on a réalisé que poursuivre une politique d'aveuglement à la problématique des sexes n'est pas la meilleure façon de procéder.
在这一方面,已经意识到,采取官方的“不分性别”的政策不是最佳方式。
La France est convaincue que l'ONU est le seul remède que nous ayons à dresser contre l'aveuglement et la folie qui parfois s'emparent des hommes.
法国相信,联合国是帮助我们克服有时左右人们的愚昧荒唐行为的唯一机构。
Les États-Unis ont ignoré, avec arrogance et aveuglement politique, les 15 résolutions adoptées par cette Assemblée appelant à la levée du blocus imposé à Cuba.
美国以傲慢政治
态度,无视大会通过的15项要求解除
古巴封锁的决议。
L'article 3 dispose que l'aveuglement en tant qu'effet fortuit ou collatéral de l'emploi militaire légitime de systèmes à laser n'est pas visé par cette interdiction.
第3条规定,属军事上合法使用激光系统的意外或连带效应的致不在本议定书禁止之列。
Dans un aveuglement total et indistinct, il frappe : il frappe enfants et vieillards, hommes et femmes, riches et pauvres, croyants et non croyants, tous entremêlés.
它愚蠢地不分青红皂白地攻击儿童、老人、男人
妇女、富人
穷人、教徒
非教徒而不加任何区分。
Ces armes nuisibles et sophistiquées frappent aveuglement et leur utilisation soulève un problème éthique, aussi bien pour les États que pour l'ensemble de la société civile.
这些是可憎、巧妙、不分青红皂白的武器,会员国整个文明社会都认为这些武器的使用牵涉到道德伦理的考虑。
Plus récemment, au Soudan, il est apparu que le viol et d'autres formes de violence sexuelle étaient délibérément et aveuglement perpétrés principalement contre des membres des tribus dites africaines.
最近在苏丹,强奸其他形式的性暴力大多数是蓄意、不分青红皂白地
所谓的“非洲”部落的受害者实施的。
Cette pieuvre, ce mal pernicieux, vous l'avez dit tout à l'heure avec éloquence, n'épargne aucune civilisation, aucun pays, parce que s'attaquant à la société tout entière dans un aveuglement indistinct.
恐怖主义灾祸,正如他刚才如此雄辩地说的那样,这一恶毒的灾祸使任何文明国家无一幸免,因为它不加区别地攻击整个社会。
Les faiblesses du système international, l'aveuglement et la surdité, les amalgames néfastes et suicidaires doivent marquer le pas et laisser émerger une conscience internationale garante d'unité, de paix et de solidarité.
必须克服国际系统的弱点,消除闭塞视听,打击注定要受到惩罚的自杀网络,造就国际良知,确保统一、平与团结。
L'espoir a également été détruit par ceux qui, aveuglement ou délibérément, n'ont pas su ou n'ont pas voulu tirer parti du calme relatif qui a prévalu pendant près de six semaines.
希望在那些有意或无意地未能或不希望利用近六个星期的相
平静的人手中破灭。
Les dispositifs de «brouillage» des radiofréquences utilisés pour les liaisons électroniques et les lasers «d'aveuglement» opérant dans la bande visible ou infrarouge du spectre électromagnétique sont des exemples de ce type d'armes classiques.
针电子通讯链路的无线电频率“干扰”装置
在电磁光谱的可见光
远红外区域内作用的“眩耀”光就是这种类型常规武器的例子。
11 Et ils frappèrent d'aveuglement les gens qui étaient à l'entrée de la maison, depuis le plus petit jusqu'au plus grand, de sorte qu'ils se donnèrent une peine inutile pour trouver la porte.
11 且使门外的人,无论老少,眼都昏迷。他们摸来摸去,总寻不着
门。
Elle est prise d'une crise de folie meurtrière, tuant aveuglement des civils libanais innocents et non armés, faisant couler le sang des enfants et des femmes, y compris celui des personnes âgées, des handicapés et des malades.
它在横冲直撞,滥杀无辜手无寸铁的黎巴嫩平民,让儿童与妇女、包括老人、残疾人
病人流血。
Bien entendu, comme on le constate chaque jour, le terrorisme, dans sa grande lâcheté et dans son aveuglement, s'épanouit dans la pauvreté et recherche l'expression de sa violence dans les maillons les plus faibles de la chaîne mondiale.
当然,如同我们每天看到的那样,懦弱不加选择的恐怖主义因贫穷问题而猖狂,它利用全球链条中最薄弱的环节,试图通过暴力方式自我表现。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。