Auquel de ces employés dois-je m'adresser ?
我该找哪个职员请教呢?
Auquel de ces employés dois-je m'adresser ?
我该找哪个职员请教呢?
Voilà le portrait sans retouche. De l’homme auquel j’appartiens.
这就是他最初形象,这个男
,我属于他。
Vous serez peut-être absent, auquel cas vous me préviendrez.
您或许会缺席。如有此种情况, 请通知我。
Voilà l’homme à qui (ou auquel) je viens de parler.
就是这个,我刚才和他说过话。
Oui, grâce à l'Argus, le bateau auquel ils font signe.
有,多亏了阿尔戈其号,他们看到了这艘船并向它呼救。
Il se pourrait qu'il neige, auquel cas nous prendrons le train .
有可能会下雪, (在下雪情况下)那咱们就
。
La liturgie est donc ce jeu auquel nous invitent poètes et musiciens.
因此,礼仪成了诗与音乐家邀我们
嬉戏。
Les gens qui nous rendent heureux sont rarement ceux auquels on pense.
那些给我们带来欢乐,往往不是我们心里想
那个
。
La question est donc le rythme auquel cette évolution peut se faire.
因此现在问题是这个改革会以什么速度进行。
Le gouvernement a créé le s.m.i.g. auquel on a assuré une croissance annuelle.
政府建立了最低保障工资,保证了每年有增长。
C'est un homme auquel il vaut mieux ne pas se frotter.
这是一个最好不要招惹。
Suivant cette approche, la destination du véhicule déterminerait le régime auquel celui-ci est soumis.
在这种方法中,目地决定了所采用
管理制度。
Tous les Français, selon le camp auquel ils appartiennent, s'en réjouissent ou s'en désespèrent.
每个法国,按其所属营垒,或是庆幸,或是感到绝望。
Le défunt était vêtu d’un habit de parade auquel étaient cousues plus de 700 bractées.
死者则身穿由700片甲片缝制而成戎装。
Tel est l'objectif auquel nous devons tendre.
这是我们需要追求目标。
Est-ce là l'avenir auquel nous devons nous conformer?
难道这就是我们应当接受未来?
Voici le défi auquel se trouve confronté l'actuel Gouvernement haïtien.
这就是海地本届政府面临挑战。
Les donateurs indiquent le programme thématique auquel leurs contributions sont destinées.
捐助方应具体指定一项捐款所针对专题方案。
C'est également le principe auquel l'ONU a toujours souscrit.
同时,这也是联合国所一直坚持原则。
Le code disciplinaire auquel ils sont soumis dépend de leur contrat.
他们所需接受纪律守则依其合同而定。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Auquel de ces employés dois-je m'adresser ?
我该找哪请教呢?
Voilà le portrait sans retouche. De l’homme auquel j’appartiens.
这就是他最初的形象,这男
,我属于他。
Vous serez peut-être absent, auquel cas vous me préviendrez.
您或许会缺席。如有此种情况, 请通知我。
Voilà l’homme à qui (ou auquel) je viens de parler.
就是这,我刚才和他说过话。
Oui, grâce à l'Argus, le bateau auquel ils font signe.
有,多亏阿尔戈其号,他们看到
这艘船并向它呼救。
Il se pourrait qu'il neige, auquel cas nous prendrons le train .
有可能会下雪, (在下雪的情况下)那咱们就乘火车。
La liturgie est donc ce jeu auquel nous invitent poètes et musiciens.
因此,礼仪成诗
与音乐家邀我们共游的嬉戏。
Les gens qui nous rendent heureux sont rarement ceux auquels on pense.
那些给我们带来欢乐的,往往不是我们心里想的那
。
La question est donc le rythme auquel cette évolution peut se faire.
因此现在的问题是这改革会以什么速度进行。
Le gouvernement a créé le s.m.i.g. auquel on a assuré une croissance annuelle.
政府建立最低保障工资,保证
每年有增长。
C'est un homme auquel il vaut mieux ne pas se frotter.
这是一最好不要招惹的
。
Suivant cette approche, la destination du véhicule déterminerait le régime auquel celui-ci est soumis.
在这种方法中,目的地决定所
用的管理制度。
Tous les Français, selon le camp auquel ils appartiennent, s'en réjouissent ou s'en désespèrent.
每法国
,按其所属营垒,或是庆幸,或是感到绝望。
Le défunt était vêtu d’un habit de parade auquel étaient cousues plus de 700 bractées.
死者则身穿由700片甲片缝制而成的戎装。
Tel est l'objectif auquel nous devons tendre.
这是我们需要追求的目标。
Est-ce là l'avenir auquel nous devons nous conformer?
难道这就是我们应当接受的未来?
Voici le défi auquel se trouve confronté l'actuel Gouvernement haïtien.
这就是海地本届政府面临的挑战。
Les donateurs indiquent le programme thématique auquel leurs contributions sont destinées.
捐助方应具体指定一项捐款所针对的专题方案。
C'est également le principe auquel l'ONU a toujours souscrit.
同时,这也是联合国所一直坚持的原则。
Le code disciplinaire auquel ils sont soumis dépend de leur contrat.
他们所需接受的纪律守则依其合同而定。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Auquel de ces employés dois-je m'adresser ?
我该找哪个职员请教呢?
Voilà le portrait sans retouche. De l’homme auquel j’appartiens.
这就是他最初的形象,这个男,我属于他。
Vous serez peut-être absent, auquel cas vous me préviendrez.
您或许会缺席。如有此种情况, 请通知我。
Voilà l’homme à qui (ou auquel) je viens de parler.
就是这个,我刚才和他说过话。
Oui, grâce à l'Argus, le bateau auquel ils font signe.
有,多亏了阿尔戈其号,他看到了这艘船并向它呼救。
Il se pourrait qu'il neige, auquel cas nous prendrons le train .
有可能会下雪, (在下雪的情况下)那咱就乘
。
La liturgie est donc ce jeu auquel nous invitent poètes et musiciens.
此,礼仪成了诗
与音乐家邀我
的嬉戏。
Les gens qui nous rendent heureux sont rarement ceux auquels on pense.
那些给我带来欢乐的
,往往不是我
心里想的那个
。
La question est donc le rythme auquel cette évolution peut se faire.
此现在的问题是这个改革会以什么速度进行。
Le gouvernement a créé le s.m.i.g. auquel on a assuré une croissance annuelle.
政府建立了最低保障工资,保证了每年有增长。
C'est un homme auquel il vaut mieux ne pas se frotter.
这是一个最好不要招惹的。
Suivant cette approche, la destination du véhicule déterminerait le régime auquel celui-ci est soumis.
在这种方法中,目的地决定了所采用的管理制度。
Tous les Français, selon le camp auquel ils appartiennent, s'en réjouissent ou s'en désespèrent.
每个法国,按其所属营垒,或是庆幸,或是感到绝望。
Le défunt était vêtu d’un habit de parade auquel étaient cousues plus de 700 bractées.
死者则身穿由700片甲片缝制而成的戎装。
Tel est l'objectif auquel nous devons tendre.
这是我需要追求的目标。
Est-ce là l'avenir auquel nous devons nous conformer?
难道这就是我应当接受的未来?
Voici le défi auquel se trouve confronté l'actuel Gouvernement haïtien.
这就是海地本届政府面临的挑战。
Les donateurs indiquent le programme thématique auquel leurs contributions sont destinées.
捐助方应具体指定一项捐款所针对的专题方案。
C'est également le principe auquel l'ONU a toujours souscrit.
同时,这也是联合国所一直坚持的原则。
Le code disciplinaire auquel ils sont soumis dépend de leur contrat.
他所需接受的纪律守则依其合同而定。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我
指正。
Auquel de ces employés dois-je m'adresser ?
我该找哪个职员请教呢?
Voilà le portrait sans retouche. De l’homme auquel j’appartiens.
这就是他最初的形象,这个男,我属于他。
Vous serez peut-être absent, auquel cas vous me préviendrez.
您或许会缺席。如有此种情况, 请通知我。
Voilà l’homme à qui (ou auquel) je viens de parler.
就是这个,我刚才和他说过话。
Oui, grâce à l'Argus, le bateau auquel ils font signe.
有,多亏了阿尔戈其号,他们看到了这艘船并向它呼救。
Il se pourrait qu'il neige, auquel cas nous prendrons le train .
有可能会雪, (在
雪的情况
)
们就乘火车。
La liturgie est donc ce jeu auquel nous invitent poètes et musiciens.
因此,礼仪成了诗与音乐家邀我们共游的嬉戏。
Les gens qui nous rendent heureux sont rarement ceux auquels on pense.
我们带来欢乐的
,往往不是我们心里想的
个
。
La question est donc le rythme auquel cette évolution peut se faire.
因此现在的问题是这个改革会以什么速度进行。
Le gouvernement a créé le s.m.i.g. auquel on a assuré une croissance annuelle.
政府建立了最低保障工资,保证了每年有增长。
C'est un homme auquel il vaut mieux ne pas se frotter.
这是一个最好不要招惹的。
Suivant cette approche, la destination du véhicule déterminerait le régime auquel celui-ci est soumis.
在这种方法中,目的地决定了所采用的管理制度。
Tous les Français, selon le camp auquel ils appartiennent, s'en réjouissent ou s'en désespèrent.
每个法国,按其所属营垒,或是庆幸,或是感到绝望。
Le défunt était vêtu d’un habit de parade auquel étaient cousues plus de 700 bractées.
死者则身穿由700片甲片缝制而成的戎装。
Tel est l'objectif auquel nous devons tendre.
这是我们需要追求的目标。
Est-ce là l'avenir auquel nous devons nous conformer?
难道这就是我们应当接受的未来?
Voici le défi auquel se trouve confronté l'actuel Gouvernement haïtien.
这就是海地本届政府面临的挑战。
Les donateurs indiquent le programme thématique auquel leurs contributions sont destinées.
捐助方应具体指定一项捐款所针对的专题方案。
C'est également le principe auquel l'ONU a toujours souscrit.
同时,这也是联合国所一直坚持的原则。
Le code disciplinaire auquel ils sont soumis dépend de leur contrat.
他们所需接受的纪律守则依其合同而定。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Auquel de ces employés dois-je m'adresser ?
该找哪个职员请教呢?
Voilà le portrait sans retouche. De l’homme auquel j’appartiens.
这就是他最初的形象,这个男,
属于他。
Vous serez peut-être absent, auquel cas vous me préviendrez.
您或许会缺席。如有种情况, 请通知
。
Voilà l’homme à qui (ou auquel) je viens de parler.
就是这个,
刚才和他说过话。
Oui, grâce à l'Argus, le bateau auquel ils font signe.
有,多亏了阿尔戈其号,他看到了这艘船并向它呼救。
Il se pourrait qu'il neige, auquel cas nous prendrons le train .
有可能会下雪, (在下雪的情况下)那咱就乘火车。
La liturgie est donc ce jeu auquel nous invitent poètes et musiciens.
,
仪成了诗
与音乐家
共游的嬉戏。
Les gens qui nous rendent heureux sont rarement ceux auquels on pense.
那些给带来欢乐的
,往往不是
心里想的那个
。
La question est donc le rythme auquel cette évolution peut se faire.
现在的问题是这个改革会以什么速度进行。
Le gouvernement a créé le s.m.i.g. auquel on a assuré une croissance annuelle.
政府建立了最低保障工资,保证了每年有增长。
C'est un homme auquel il vaut mieux ne pas se frotter.
这是一个最好不要招惹的。
Suivant cette approche, la destination du véhicule déterminerait le régime auquel celui-ci est soumis.
在这种方法中,目的地决定了所采用的管理制度。
Tous les Français, selon le camp auquel ils appartiennent, s'en réjouissent ou s'en désespèrent.
每个法国,按其所属营垒,或是庆幸,或是感到绝望。
Le défunt était vêtu d’un habit de parade auquel étaient cousues plus de 700 bractées.
死者则身穿由700片甲片缝制而成的戎装。
Tel est l'objectif auquel nous devons tendre.
这是需要追求的目标。
Est-ce là l'avenir auquel nous devons nous conformer?
难道这就是应当接受的未来?
Voici le défi auquel se trouve confronté l'actuel Gouvernement haïtien.
这就是海地本届政府面临的挑战。
Les donateurs indiquent le programme thématique auquel leurs contributions sont destinées.
捐助方应具体指定一项捐款所针对的专题方案。
C'est également le principe auquel l'ONU a toujours souscrit.
同时,这也是联合国所一直坚持的原则。
Le code disciplinaire auquel ils sont soumis dépend de leur contrat.
他所需接受的纪律守则依其合同而定。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向
指正。
Auquel de ces employés dois-je m'adresser ?
我该找哪个职员请教呢?
Voilà le portrait sans retouche. De l’homme auquel j’appartiens.
这就是他最初的形象,这个男,我属于他。
Vous serez peut-être absent, auquel cas vous me préviendrez.
您或许会缺席。如有此种情况, 请通知我。
Voilà l’homme à qui (ou auquel) je viens de parler.
就是这个,我刚才和他
。
Oui, grâce à l'Argus, le bateau auquel ils font signe.
有,多亏了阿尔戈其号,他们看到了这艘船并向它呼救。
Il se pourrait qu'il neige, auquel cas nous prendrons le train .
有可能会下雪, (在下雪的情况下)那咱们就乘火车。
La liturgie est donc ce jeu auquel nous invitent poètes et musiciens.
因此,礼仪成了诗与音乐家邀我们共游的嬉戏。
Les gens qui nous rendent heureux sont rarement ceux auquels on pense.
那些给我们带来欢乐的,往往不是我们心里想的那个
。
La question est donc le rythme auquel cette évolution peut se faire.
因此现在的问题是这个改革会速度进行。
Le gouvernement a créé le s.m.i.g. auquel on a assuré une croissance annuelle.
政府建立了最低保障工资,保证了每年有增长。
C'est un homme auquel il vaut mieux ne pas se frotter.
这是一个最好不要招惹的。
Suivant cette approche, la destination du véhicule déterminerait le régime auquel celui-ci est soumis.
在这种方法中,目的地决定了所采用的管理制度。
Tous les Français, selon le camp auquel ils appartiennent, s'en réjouissent ou s'en désespèrent.
每个法国,按其所属营垒,或是庆幸,或是感到绝望。
Le défunt était vêtu d’un habit de parade auquel étaient cousues plus de 700 bractées.
死者则身穿由700片甲片缝制而成的戎装。
Tel est l'objectif auquel nous devons tendre.
这是我们需要追求的目标。
Est-ce là l'avenir auquel nous devons nous conformer?
难道这就是我们应当接受的未来?
Voici le défi auquel se trouve confronté l'actuel Gouvernement haïtien.
这就是海地本届政府面临的挑战。
Les donateurs indiquent le programme thématique auquel leurs contributions sont destinées.
捐助方应具体指定一项捐款所针对的专题方案。
C'est également le principe auquel l'ONU a toujours souscrit.
同时,这也是联合国所一直坚持的原则。
Le code disciplinaire auquel ils sont soumis dépend de leur contrat.
他们所需接受的纪律守则依其合同而定。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经
工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Auquel de ces employés dois-je m'adresser ?
我该找哪个职员请教呢?
Voilà le portrait sans retouche. De l’homme auquel j’appartiens.
就是他
形象,
个男
,我属于他。
Vous serez peut-être absent, auquel cas vous me préviendrez.
您或许会缺席。如有此情况, 请通知我。
Voilà l’homme à qui (ou auquel) je viens de parler.
就是个
,我刚才和他说过话。
Oui, grâce à l'Argus, le bateau auquel ils font signe.
有,多亏了阿尔戈其号,他们看到了艘船并向它呼救。
Il se pourrait qu'il neige, auquel cas nous prendrons le train .
有可能会下雪, (在下雪情况下)那咱们就乘火车。
La liturgie est donc ce jeu auquel nous invitent poètes et musiciens.
因此,礼仪成了诗与音乐家邀我们共游
嬉戏。
Les gens qui nous rendent heureux sont rarement ceux auquels on pense.
那些给我们带来欢乐,往往不是我们心里想
那个
。
La question est donc le rythme auquel cette évolution peut se faire.
因此现在问题是
个改革会以什么速度进行。
Le gouvernement a créé le s.m.i.g. auquel on a assuré une croissance annuelle.
政府建立了低保障工资,保证了每年有增长。
C'est un homme auquel il vaut mieux ne pas se frotter.
是一个
好不要招惹
。
Suivant cette approche, la destination du véhicule déterminerait le régime auquel celui-ci est soumis.
在法中,目
地决定了所采用
管理制度。
Tous les Français, selon le camp auquel ils appartiennent, s'en réjouissent ou s'en désespèrent.
每个法国,按其所属营垒,或是庆幸,或是感到绝望。
Le défunt était vêtu d’un habit de parade auquel étaient cousues plus de 700 bractées.
死者则身穿由700片甲片缝制而成戎装。
Tel est l'objectif auquel nous devons tendre.
是我们需要追求
目标。
Est-ce là l'avenir auquel nous devons nous conformer?
难道就是我们应当接受
未来?
Voici le défi auquel se trouve confronté l'actuel Gouvernement haïtien.
就是海地本届政府面临
挑战。
Les donateurs indiquent le programme thématique auquel leurs contributions sont destinées.
捐助应具体指定一项捐款所针对
专题
案。
C'est également le principe auquel l'ONU a toujours souscrit.
同时,也是联合国所一直坚持
原则。
Le code disciplinaire auquel ils sont soumis dépend de leur contrat.
他们所需接受纪律守则依其合同而定。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Auquel de ces employés dois-je m'adresser ?
我该找哪个职员请教呢?
Voilà le portrait sans retouche. De l’homme auquel j’appartiens.
这就是他最初的形象,这个男,我属于他。
Vous serez peut-être absent, auquel cas vous me préviendrez.
您或许缺席。如有此种情况, 请通知我。
Voilà l’homme à qui (ou auquel) je viens de parler.
就是这个,我刚才和他说
。
Oui, grâce à l'Argus, le bateau auquel ils font signe.
有,多亏了阿尔戈其号,他们看到了这艘船并向它呼救。
Il se pourrait qu'il neige, auquel cas nous prendrons le train .
有可能下雪, (在下雪的情况下)那咱们就乘火车。
La liturgie est donc ce jeu auquel nous invitent poètes et musiciens.
因此,礼仪成了诗与音乐家邀我们共游的嬉戏。
Les gens qui nous rendent heureux sont rarement ceux auquels on pense.
那些给我们带来欢乐的,往往不是我们心里想的那个
。
La question est donc le rythme auquel cette évolution peut se faire.
因此现在的问题是这个改革么速度进行。
Le gouvernement a créé le s.m.i.g. auquel on a assuré une croissance annuelle.
政府建立了最低保障工资,保证了每年有增长。
C'est un homme auquel il vaut mieux ne pas se frotter.
这是一个最好不要招惹的。
Suivant cette approche, la destination du véhicule déterminerait le régime auquel celui-ci est soumis.
在这种方法中,目的地决定了所采用的管理制度。
Tous les Français, selon le camp auquel ils appartiennent, s'en réjouissent ou s'en désespèrent.
每个法国,按其所属营垒,或是庆幸,或是感到绝望。
Le défunt était vêtu d’un habit de parade auquel étaient cousues plus de 700 bractées.
死者则身穿由700片甲片缝制而成的戎装。
Tel est l'objectif auquel nous devons tendre.
这是我们需要追求的目标。
Est-ce là l'avenir auquel nous devons nous conformer?
难道这就是我们应当接受的未来?
Voici le défi auquel se trouve confronté l'actuel Gouvernement haïtien.
这就是海地本届政府面临的挑战。
Les donateurs indiquent le programme thématique auquel leurs contributions sont destinées.
捐助方应具体指定一项捐款所针对的专题方案。
C'est également le principe auquel l'ONU a toujours souscrit.
同时,这也是联合国所一直坚持的原则。
Le code disciplinaire auquel ils sont soumis dépend de leur contrat.
他们所需接受的纪律守则依其合同而定。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经
工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Auquel de ces employés dois-je m'adresser ?
我该找哪个职员请教呢?
Voilà le portrait sans retouche. De l’homme auquel j’appartiens.
这就是最初
形象,这个男
,我属于
。
Vous serez peut-être absent, auquel cas vous me préviendrez.
您或许会缺席。如有此种情况, 请通知我。
Voilà l’homme à qui (ou auquel) je viens de parler.
就是这个,我刚才和
说过话。
Oui, grâce à l'Argus, le bateau auquel ils font signe.
有,多亏了阿尔戈,
们看到了这艘船并向它呼救。
Il se pourrait qu'il neige, auquel cas nous prendrons le train .
有可能会下雪, (下雪
情况下)那咱们就乘火车。
La liturgie est donc ce jeu auquel nous invitent poètes et musiciens.
因此,礼仪成了诗与音乐家邀我们共游
嬉戏。
Les gens qui nous rendent heureux sont rarement ceux auquels on pense.
那些给我们带来欢乐,往往不是我们心里想
那个
。
La question est donc le rythme auquel cette évolution peut se faire.
因此现题是这个改革会以什么速度进行。
Le gouvernement a créé le s.m.i.g. auquel on a assuré une croissance annuelle.
政府建立了最低保障工资,保证了每年有增长。
C'est un homme auquel il vaut mieux ne pas se frotter.
这是一个最好不要招惹。
Suivant cette approche, la destination du véhicule déterminerait le régime auquel celui-ci est soumis.
这种方法中,目
地决定了所采用
管理制度。
Tous les Français, selon le camp auquel ils appartiennent, s'en réjouissent ou s'en désespèrent.
每个法国,按
所属营垒,或是庆幸,或是感到绝望。
Le défunt était vêtu d’un habit de parade auquel étaient cousues plus de 700 bractées.
死者则身穿由700片甲片缝制而成戎装。
Tel est l'objectif auquel nous devons tendre.
这是我们需要追求目标。
Est-ce là l'avenir auquel nous devons nous conformer?
难道这就是我们应当接受未来?
Voici le défi auquel se trouve confronté l'actuel Gouvernement haïtien.
这就是海地本届政府面临挑战。
Les donateurs indiquent le programme thématique auquel leurs contributions sont destinées.
捐助方应具体指定一项捐款所针对专题方案。
C'est également le principe auquel l'ONU a toujours souscrit.
同时,这也是联合国所一直坚持原则。
Le code disciplinaire auquel ils sont soumis dépend de leur contrat.
们所需接受
纪律守则依
合同而定。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,
表达内容亦不代表本软件
观点;若发现
题,欢迎向我们指正。