法语助手
  • 关闭

au retour de

添加到生词本

loc. prép
当. . . 回/后 法 语 助 手

La pluie nous a surpris au retour de l'usine.

工厂们碰上了一场急雨。

Troisièmement, l'incitation au retour de toutes les minorités.

第三,应该鼓励所有少数族裔重返家园。

Il appelle également au retour de cette région à l'autorité civile.

安理还要求该区域恢复文职当局。

Le Groupe appelle au retour de la région à l'autorité civile.

工作组呼吁该地区恢复文官统治。

Au 6 décembre, le HCR avait aidé au retour de 12 796 réfugiés au Libéria.

截至12月6日,难民专员办事处已协助12 796名难民返回利比里亚。

Nous espérons voir naître les conditions propices au retour de ces réfugiés dans la dignité et la sécurité.

们希望,将在阿富汗为这些难民有尊严和安全地返回创造条件。

La situation devient sensible à la plus légère des provocations et se prête au retour de la violence.

局势能感受最弱小的挑动的影响,暴力容易复发

Nous, le peuple palestinien et ses dirigeants, sommes ceux qui aspirons le plus au retour de la paix.

们巴勒斯坦人民和导人极其渴望恢复和平。

C'est pourquoi, comme je l'ai dit au début de mon intervention, nous appelons au retour de l'esprit de compromis.

所以在发言一开始要求表现妥协精神。

Lasse d'une guerre civile dont elle est la première victime, la population civile aspire enfin au retour de la paix.

平民是内战的主要受害者,他们已经厌倦内战,终于希望恢复和平。

Nous sommes prêts, quel qu'en soit le coût, à créer les conditions favorables au retour de chacun de nos citoyens.

们随准备不惜一切代价,们的每一个公民回返创造条件。

Un problème pressant concerne l'aide au retour de dizaines de milliers de réfugiés et de déplacés dans leurs communautés d'origine.

这方面一个紧迫的问题是需要援助数以万计的难民和境内流离失所者返回其家乡区。

Cette réunion, par son caractère exceptionnel, témoigne de l'importance qu'attache la communauté internationale au retour de la paix au Soudan.

这次议的不寻常性质表明国多么强烈地希望在苏丹恢复和平。

Elle instaure également un climat favorable au retour de l'ONU en Somalie, retour pour lequel les plans sont déjà prêts.

此外,这也将为把联合国机构迁至索马里创造有利环境,这方面的迁移计划业已完成。

Les efforts de l'ONU au Timor-Leste ont été déterminants dans la création d'un environnement propice au retour de la stabilité.

联合国在东帝汶的努力对于营造有利于恢复稳定的环境一直不可或缺。

Ainsi, nous pouvons au moins alléger la torture causée par l'attente interminable et l'incertitude quant au retour de l'être aimé.

通过这些手段,们至少可以减缓无尽头的等待和不知亲人能否心情造成的折磨。

Toutefois, pour les raisons exposées ci-dessus, le Conseil doit reconnaître ce droit au retour de manière plus systématique et plus régulière.

但是,鉴于上述原因,安理必须更系统、更有规律地确认返乡权。

Cette mission a contribué largement au règlement du conflit et au retour de la paix et de la sécurité au Burundi.

特派团在解决冲突和推进布隆迪实现和平与安全方面发挥了重要作用。

Les filles qui sont tombées enceintes dans ces conditions étaient mises au ban de la société à leur retour chez elles.

在这种情况下怀孕的女童回到区后遭到蔑视。

Nous espérons que cela contribuera également au retour rapide de tous les réfugiés bosniaques qui sont encore à l'extérieur du pays.

们希望,这也将有助于仍然滞留国外的所有波斯尼亚难民的迅速返回

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。

显示所有包含 au retour de 的法语例句

用户正在搜索


mancoïne, mancône, mancure, mancurer, mandala, mandalay, mandale, mandant, mandante, mandarin,

相似单词


au plus fort de, au plus tard, au point de vue de, au premier, au ras de, au retour de, au revoir, au sein de, au service de, au surplus,
loc. prép
当. . . 回来时/后 法 语 助 手

La pluie nous a surpris au retour de l'usine.

工厂回来时们碰上了一场急雨。

Troisièmement, l'incitation au retour de toutes les minorités.

第三,应该鼓励所有少数族裔重返家园。

Il appelle également au retour de cette région à l'autorité civile.

安理会还要求该区域恢复文职当局。

Le Groupe appelle au retour de la région à l'autorité civile.

工作组呼吁该地区恢复文官统治。

Au 6 décembre, le HCR avait aidé au retour de 12 796 réfugiés au Libéria.

截至12月6日,难民专员办事处已协助12 796名难民返回利比里亚。

Nous espérons voir naître les conditions propices au retour de ces réfugiés dans la dignité et la sécurité.

们希望,将阿富汗为这些难民有尊严和安全地返回创造条件。

La situation devient sensible à la plus légère des provocations et se prête au retour de la violence.

局势能感受最弱小的挑动的影响,暴复发

Nous, le peuple palestinien et ses dirigeants, sommes ceux qui aspirons le plus au retour de la paix.

们巴勒斯坦人民和导人极其渴望恢复和平。

C'est pourquoi, comme je l'ai dit au début de mon intervention, nous appelons au retour de l'esprit de compromis.

发言一开始要求表现妥协精神。

Lasse d'une guerre civile dont elle est la première victime, la population civile aspire enfin au retour de la paix.

平民是内战的主要受害者,他们已经厌倦内战,终于希望恢复和平。

Nous sommes prêts, quel qu'en soit le coût, à créer les conditions favorables au retour de chacun de nos citoyens.

们随时准备不惜一切代价,们的每一个公民回返创造条件。

Un problème pressant concerne l'aide au retour de dizaines de milliers de réfugiés et de déplacés dans leurs communautés d'origine.

这方面一个紧迫的问题是需要援助数万计的难民和境内流离失所者返回其家乡社区。

Cette réunion, par son caractère exceptionnel, témoigne de l'importance qu'attache la communauté internationale au retour de la paix au Soudan.

这次会议的不寻常性质表明国际社会多么强烈地希望苏丹恢复和平。

Elle instaure également un climat favorable au retour de l'ONU en Somalie, retour pour lequel les plans sont déjà prêts.

此外,这也将为把联合国机构迁至索马里创造有利环境,这方面的迁移计划业已完成。

Les efforts de l'ONU au Timor-Leste ont été déterminants dans la création d'un environnement propice au retour de la stabilité.

联合国东帝汶的努对于营造有利于恢复稳定的环境一直不可或缺。

Ainsi, nous pouvons au moins alléger la torture causée par l'attente interminable et l'incertitude quant au retour de l'être aimé.

通过这些手段,们至少可减缓无尽头的等待和不知亲人能否回来的心情造成的折磨。

Toutefois, pour les raisons exposées ci-dessus, le Conseil doit reconnaître ce droit au retour de manière plus systématique et plus régulière.

但是,鉴于上述原因,安理会必须更系统、更有规律地确认返乡权。

Cette mission a contribué largement au règlement du conflit et au retour de la paix et de la sécurité au Burundi.

特派团解决冲突和推进布隆迪实现和平与安全方面发挥了重要作用。

Les filles qui sont tombées enceintes dans ces conditions étaient mises au ban de la société à leur retour chez elles.

这种情况下怀孕的女童回到社区后遭到蔑视。

Nous espérons que cela contribuera également au retour rapide de tous les réfugiés bosniaques qui sont encore à l'extérieur du pays.

们希望,这也将有助于仍然滞留国外的所有波斯尼亚难民的迅速返回

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。

显示所有包含 au retour de 的法语例句

用户正在搜索


manding, mandingue, mandoline, mandoliniste, mandore, mandorle, mandou, mandragore, mandrerie, mandrier,

相似单词


au plus fort de, au plus tard, au point de vue de, au premier, au ras de, au retour de, au revoir, au sein de, au service de, au surplus,
loc. prép
当. . . 回来时/后 法 语 助 手

La pluie nous a surpris au retour de l'usine.

工厂回来时我们碰上了一场急雨。

Troisièmement, l'incitation au retour de toutes les minorités.

第三,应该鼓励所有少数族裔重返家园。

Il appelle également au retour de cette région à l'autorité civile.

安理会还要该区域恢复文职当局。

Le Groupe appelle au retour de la région à l'autorité civile.

工作组呼吁该地区恢复文官统治。

Au 6 décembre, le HCR avait aidé au retour de 12 796 réfugiés au Libéria.

截至12月6日,难民专员办事处已协助12 796名难民返回利比里亚。

Nous espérons voir naître les conditions propices au retour de ces réfugiés dans la dignité et la sécurité.

我们希望,将在阿富汗为这些难民有尊严和安全地返回创造条件。

La situation devient sensible à la plus légère des provocations et se prête au retour de la violence.

局势能感受最挑动影响,暴力容易复发

Nous, le peuple palestinien et ses dirigeants, sommes ceux qui aspirons le plus au retour de la paix.

我们巴勒斯坦人民和导人极其渴望恢复和平。

C'est pourquoi, comme je l'ai dit au début de mon intervention, nous appelons au retour de l'esprit de compromis.

所以我在发言一开始要妥协精神。

Lasse d'une guerre civile dont elle est la première victime, la population civile aspire enfin au retour de la paix.

平民是内战主要受害者,他们已经厌倦内战,终于希望恢复和平。

Nous sommes prêts, quel qu'en soit le coût, à créer les conditions favorables au retour de chacun de nos citoyens.

我们随时准备不惜一切代价,我们每一个公民回返创造条件。

Un problème pressant concerne l'aide au retour de dizaines de milliers de réfugiés et de déplacés dans leurs communautés d'origine.

这方面一个紧迫问题是需要援助数以万计难民和境内流离失所者返回其家乡社区。

Cette réunion, par son caractère exceptionnel, témoigne de l'importance qu'attache la communauté internationale au retour de la paix au Soudan.

这次会议不寻常性质明国际社会多么强烈地希望在苏丹恢复和平。

Elle instaure également un climat favorable au retour de l'ONU en Somalie, retour pour lequel les plans sont déjà prêts.

此外,这也将为把联合国机构迁至索马里创造有利环境,这方面迁移计划业已完成。

Les efforts de l'ONU au Timor-Leste ont été déterminants dans la création d'un environnement propice au retour de la stabilité.

联合国在东帝汶努力对于营造有利于恢复稳定环境一直不可或缺。

Ainsi, nous pouvons au moins alléger la torture causée par l'attente interminable et l'incertitude quant au retour de l'être aimé.

通过这些手段,我们至少可以减缓无尽头等待和不知亲人能否回来心情造成折磨。

Toutefois, pour les raisons exposées ci-dessus, le Conseil doit reconnaître ce droit au retour de manière plus systématique et plus régulière.

但是,鉴于上述原因,安理会必须更系统、更有规律地确认返乡权。

Cette mission a contribué largement au règlement du conflit et au retour de la paix et de la sécurité au Burundi.

特派团在解决冲突和推进布隆迪和平与安全方面发挥了重要作用。

Les filles qui sont tombées enceintes dans ces conditions étaient mises au ban de la société à leur retour chez elles.

在这种情况下怀孕女童回到社区后遭到蔑视。

Nous espérons que cela contribuera également au retour rapide de tous les réfugiés bosniaques qui sont encore à l'extérieur du pays.

我们希望,这也将有助于仍然滞留国外所有波斯尼亚难民迅速返回

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不代本软件观点;若发问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 au retour de 的法语例句

用户正在搜索


manganbelyankinite, manganberzéliite, manganblende, manganbrucite, manganchalcanthite, manganchrysotile, mangancordiérite, mangancrocidolite, mangandisthène, mangandolomite,

相似单词


au plus fort de, au plus tard, au point de vue de, au premier, au ras de, au retour de, au revoir, au sein de, au service de, au surplus,
loc. prép
当. . . 回来时/后 法 语 助 手

La pluie nous a surpris au retour de l'usine.

工厂回来时们碰上了一场急雨。

Troisièmement, l'incitation au retour de toutes les minorités.

第三,应该鼓励所有少数族裔重返家园。

Il appelle également au retour de cette région à l'autorité civile.

安理会还要求该区域恢复文职当局。

Le Groupe appelle au retour de la région à l'autorité civile.

工作组呼吁该地区恢复文官统治。

Au 6 décembre, le HCR avait aidé au retour de 12 796 réfugiés au Libéria.

截至12月6日,难民专员办事助12 796名难民返回利比里亚。

Nous espérons voir naître les conditions propices au retour de ces réfugiés dans la dignité et la sécurité.

们希望,将在阿富汗这些难民有尊严和安全地返回创造条件。

La situation devient sensible à la plus légère des provocations et se prête au retour de la violence.

局势能感受最弱小的挑动的影响,暴力容易复发

Nous, le peuple palestinien et ses dirigeants, sommes ceux qui aspirons le plus au retour de la paix.

们巴勒斯坦人民和导人极其渴望恢复和平。

C'est pourquoi, comme je l'ai dit au début de mon intervention, nous appelons au retour de l'esprit de compromis.

所以在发言一开始要求表现精神。

Lasse d'une guerre civile dont elle est la première victime, la population civile aspire enfin au retour de la paix.

平民是内战的主要受害者,他们经厌倦内战,终于希望恢复和平。

Nous sommes prêts, quel qu'en soit le coût, à créer les conditions favorables au retour de chacun de nos citoyens.

们随时准备不惜一切代们的每一个公民回返创造条件。

Un problème pressant concerne l'aide au retour de dizaines de milliers de réfugiés et de déplacés dans leurs communautés d'origine.

这方面一个紧迫的问题是需要援助数以万计的难民和境内流离失所者返回其家乡社区。

Cette réunion, par son caractère exceptionnel, témoigne de l'importance qu'attache la communauté internationale au retour de la paix au Soudan.

这次会议的不寻常性质表明国际社会多么强烈地希望在苏丹恢复和平。

Elle instaure également un climat favorable au retour de l'ONU en Somalie, retour pour lequel les plans sont déjà prêts.

此外,这也将联合国机构迁至索马里创造有利环境,这方面的迁移计划业完成。

Les efforts de l'ONU au Timor-Leste ont été déterminants dans la création d'un environnement propice au retour de la stabilité.

联合国在东帝汶的努力对于营造有利于恢复稳定的环境一直不可或缺。

Ainsi, nous pouvons au moins alléger la torture causée par l'attente interminable et l'incertitude quant au retour de l'être aimé.

通过这些手段,们至少可以减缓无尽头的等待和不知亲人能否回来的心情造成的折磨。

Toutefois, pour les raisons exposées ci-dessus, le Conseil doit reconnaître ce droit au retour de manière plus systématique et plus régulière.

但是,鉴于上述原因,安理会必须更系统、更有规律地确认返乡权。

Cette mission a contribué largement au règlement du conflit et au retour de la paix et de la sécurité au Burundi.

特派团在解决冲突和推进布隆迪实现和平与安全方面发挥了重要作用。

Les filles qui sont tombées enceintes dans ces conditions étaient mises au ban de la société à leur retour chez elles.

在这种情况下怀孕的女童回到社区后遭到蔑视。

Nous espérons que cela contribuera également au retour rapide de tous les réfugiés bosniaques qui sont encore à l'extérieur du pays.

们希望,这也将有助于仍然滞留国外的所有波斯尼亚难民的迅速返回

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。

显示所有包含 au retour de 的法语例句

用户正在搜索


manganphlogopite, manganpyrite, manganpyrosmalite, mangansalite, mangansicklérite, mangantrémolite, manganuralite, manganurie, manganvoltaïte, manganwollastonite,

相似单词


au plus fort de, au plus tard, au point de vue de, au premier, au ras de, au retour de, au revoir, au sein de, au service de, au surplus,
loc. prép
当. . . 来时/后 法 语 助 手

La pluie nous a surpris au retour de l'usine.

工厂来时我们碰上了一场急雨。

Troisièmement, l'incitation au retour de toutes les minorités.

第三,应该鼓励所有少数族裔家园。

Il appelle également au retour de cette région à l'autorité civile.

安理会还要求该区域恢复文职当局。

Le Groupe appelle au retour de la région à l'autorité civile.

工作组呼吁该地区恢复文官统治。

Au 6 décembre, le HCR avait aidé au retour de 12 796 réfugiés au Libéria.

截至12月6日,难专员办事处已协助12 796名难利比里亚。

Nous espérons voir naître les conditions propices au retour de ces réfugiés dans la dignité et la sécurité.

我们希望,将在阿富汗为这些难有尊严和安全地创造条件。

La situation devient sensible à la plus légère des provocations et se prête au retour de la violence.

局势能感受最弱小的挑动的影响,暴力容易复发

Nous, le peuple palestinien et ses dirigeants, sommes ceux qui aspirons le plus au retour de la paix.

我们巴勒斯坦人导人极其渴望恢复和平。

C'est pourquoi, comme je l'ai dit au début de mon intervention, nous appelons au retour de l'esprit de compromis.

所以我在发言一开始要求表现妥协精神。

Lasse d'une guerre civile dont elle est la première victime, la population civile aspire enfin au retour de la paix.

是内战的主要受害者,他们已经厌倦内战,终于希望恢复和平。

Nous sommes prêts, quel qu'en soit le coût, à créer les conditions favorables au retour de chacun de nos citoyens.

我们随时准一切代价,我们的每一个公创造条件。

Un problème pressant concerne l'aide au retour de dizaines de milliers de réfugiés et de déplacés dans leurs communautés d'origine.

这方面一个紧迫的问题是需要援助数以万计的难和境内流离失所者其家乡社区。

Cette réunion, par son caractère exceptionnel, témoigne de l'importance qu'attache la communauté internationale au retour de la paix au Soudan.

这次会议的寻常性质表明国际社会多么强烈地希望在苏丹恢复和平。

Elle instaure également un climat favorable au retour de l'ONU en Somalie, retour pour lequel les plans sont déjà prêts.

此外,这也将为把联合国机构迁至索马里创造有利环境,这方面的迁移计划业已完成。

Les efforts de l'ONU au Timor-Leste ont été déterminants dans la création d'un environnement propice au retour de la stabilité.

联合国在东帝汶的努力对于营造有利于恢复稳定的环境一直可或缺。

Ainsi, nous pouvons au moins alléger la torture causée par l'attente interminable et l'incertitude quant au retour de l'être aimé.

通过这些手段,我们至少可以减缓无尽头的等待和知亲人能否来的心情造成的折磨。

Toutefois, pour les raisons exposées ci-dessus, le Conseil doit reconnaître ce droit au retour de manière plus systématique et plus régulière.

但是,鉴于上述原因,安理会必须更系统、更有规律地确认权。

Cette mission a contribué largement au règlement du conflit et au retour de la paix et de la sécurité au Burundi.

特派团在解决冲突和推进布隆迪实现和平与安全方面发挥了重要作用。

Les filles qui sont tombées enceintes dans ces conditions étaient mises au ban de la société à leur retour chez elles.

在这种情况下怀孕的女童到社区后遭到蔑视。

Nous espérons que cela contribuera également au retour rapide de tous les réfugiés bosniaques qui sont encore à l'extérieur du pays.

我们希望,这也将有助于仍然滞留国外的所有波斯尼亚难的迅速

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 au retour de 的法语例句

用户正在搜索


manilla, manille, maniller, manilleur, manillon, manîment, Manin, manioc, manip, manipe,

相似单词


au plus fort de, au plus tard, au point de vue de, au premier, au ras de, au retour de, au revoir, au sein de, au service de, au surplus,
loc. prép
当. . . 回来时/后 法 语 助 手

La pluie nous a surpris au retour de l'usine.

工厂回来时碰上了一场急雨。

Troisièmement, l'incitation au retour de toutes les minorités.

第三,应该鼓励所有少数族裔重返家园。

Il appelle également au retour de cette région à l'autorité civile.

安理会还要求该区域恢复文职当局。

Le Groupe appelle au retour de la région à l'autorité civile.

工作组呼吁该地区恢复文官统治。

Au 6 décembre, le HCR avait aidé au retour de 12 796 réfugiés au Libéria.

截至12月6日,难民专员办事处协助12 796名难民返回利比里亚。

Nous espérons voir naître les conditions propices au retour de ces réfugiés dans la dignité et la sécurité.

希望,将在阿富汗为这些难民有和安全地返回创造条件。

La situation devient sensible à la plus légère des provocations et se prête au retour de la violence.

局势能感受最弱小的挑动的影响,暴力容易复发

Nous, le peuple palestinien et ses dirigeants, sommes ceux qui aspirons le plus au retour de la paix.

巴勒斯坦人民和导人极其渴望恢复和平。

C'est pourquoi, comme je l'ai dit au début de mon intervention, nous appelons au retour de l'esprit de compromis.

所以我在发言一开始要求表现妥协精神。

Lasse d'une guerre civile dont elle est la première victime, la population civile aspire enfin au retour de la paix.

平民是内战的主要受害者,经厌倦内战,终于希望恢复和平。

Nous sommes prêts, quel qu'en soit le coût, à créer les conditions favorables au retour de chacun de nos citoyens.

随时准备不惜一切代价,的每一个公民回返创造条件。

Un problème pressant concerne l'aide au retour de dizaines de milliers de réfugiés et de déplacés dans leurs communautés d'origine.

这方面一个紧迫的问题是需要援助数以万计的难民和境内流离失所者返回其家乡社区。

Cette réunion, par son caractère exceptionnel, témoigne de l'importance qu'attache la communauté internationale au retour de la paix au Soudan.

这次会议的不寻常性质表明国际社会多么强烈地希望在苏丹恢复和平。

Elle instaure également un climat favorable au retour de l'ONU en Somalie, retour pour lequel les plans sont déjà prêts.

此外,这也将为把联合国机构迁至索马里创造有利环境,这方面的迁移计划业完成。

Les efforts de l'ONU au Timor-Leste ont été déterminants dans la création d'un environnement propice au retour de la stabilité.

联合国在东帝汶的努力对于营造有利于恢复稳定的环境一直不可或缺。

Ainsi, nous pouvons au moins alléger la torture causée par l'attente interminable et l'incertitude quant au retour de l'être aimé.

通过这些手段,我至少可以减缓无尽头的等待和不知亲人能否回来的心情造成的折磨。

Toutefois, pour les raisons exposées ci-dessus, le Conseil doit reconnaître ce droit au retour de manière plus systématique et plus régulière.

但是,鉴于上述原因,安理会必须更系统、更有规律地确认返乡权。

Cette mission a contribué largement au règlement du conflit et au retour de la paix et de la sécurité au Burundi.

特派团在解决冲突和推进布隆迪实现和平与安全方面发挥了重要作用。

Les filles qui sont tombées enceintes dans ces conditions étaient mises au ban de la société à leur retour chez elles.

在这种情况下怀孕的女童回到社区后遭到蔑视。

Nous espérons que cela contribuera également au retour rapide de tous les réfugiés bosniaques qui sont encore à l'extérieur du pays.

希望,这也将有助于仍然滞留国外的所有波斯尼亚难民的迅速返回

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。

显示所有包含 au retour de 的法语例句

用户正在搜索


manta, mante, manteau, mantelé, mantele., mantelée, mantelet, mantellique, mantelure, mantidés,

相似单词


au plus fort de, au plus tard, au point de vue de, au premier, au ras de, au retour de, au revoir, au sein de, au service de, au surplus,
loc. prép
当. . . 回来时/后 法 语 助 手

La pluie nous a surpris au retour de l'usine.

工厂回来时我们碰上了一场急雨。

Troisièmement, l'incitation au retour de toutes les minorités.

第三,应该鼓励所有少数族裔重返家园。

Il appelle également au retour de cette région à l'autorité civile.

安理会还要求该区域恢复文职当局。

Le Groupe appelle au retour de la région à l'autorité civile.

工作组呼吁该地区恢复文官统治。

Au 6 décembre, le HCR avait aidé au retour de 12 796 réfugiés au Libéria.

截至12月6日,专员办事处协助12 796名返回利比里亚。

Nous espérons voir naître les conditions propices au retour de ces réfugiés dans la dignité et la sécurité.

我们希望,将在阿富汗为这些有尊严和安全地返回创造条件。

La situation devient sensible à la plus légère des provocations et se prête au retour de la violence.

局势能感受最弱小的挑动的影响,暴力容易复发

Nous, le peuple palestinien et ses dirigeants, sommes ceux qui aspirons le plus au retour de la paix.

我们巴勒斯坦人导人极其渴望恢复和平。

C'est pourquoi, comme je l'ai dit au début de mon intervention, nous appelons au retour de l'esprit de compromis.

所以我在发言一开始要求表现妥协精神。

Lasse d'une guerre civile dont elle est la première victime, la population civile aspire enfin au retour de la paix.

是内战的主要受害者,他们倦内战,终于希望恢复和平。

Nous sommes prêts, quel qu'en soit le coût, à créer les conditions favorables au retour de chacun de nos citoyens.

我们随时准备不惜一切代价,我们的每一个公回返创造条件。

Un problème pressant concerne l'aide au retour de dizaines de milliers de réfugiés et de déplacés dans leurs communautés d'origine.

这方面一个紧迫的问题是需要援助数以万计的和境内流离失所者返回其家乡社区。

Cette réunion, par son caractère exceptionnel, témoigne de l'importance qu'attache la communauté internationale au retour de la paix au Soudan.

这次会议的不寻常性质表明国际社会多么强烈地希望在苏丹恢复和平。

Elle instaure également un climat favorable au retour de l'ONU en Somalie, retour pour lequel les plans sont déjà prêts.

此外,这也将为把联合国机构迁至索马里创造有利环境,这方面的迁移计划业完成。

Les efforts de l'ONU au Timor-Leste ont été déterminants dans la création d'un environnement propice au retour de la stabilité.

联合国在东帝汶的努力对于营造有利于恢复稳定的环境一直不可或缺。

Ainsi, nous pouvons au moins alléger la torture causée par l'attente interminable et l'incertitude quant au retour de l'être aimé.

通过这些手段,我们至少可以减缓无尽头的等待和不知亲人能否回来的心情造成的折磨。

Toutefois, pour les raisons exposées ci-dessus, le Conseil doit reconnaître ce droit au retour de manière plus systématique et plus régulière.

但是,鉴于上述原因,安理会必须更系统、更有规律地确认返乡权。

Cette mission a contribué largement au règlement du conflit et au retour de la paix et de la sécurité au Burundi.

特派团在解决冲突和推进布隆迪实现和平与安全方面发挥了重要作用。

Les filles qui sont tombées enceintes dans ces conditions étaient mises au ban de la société à leur retour chez elles.

在这种情况下怀孕的女童回到社区后遭到蔑视。

Nous espérons que cela contribuera également au retour rapide de tous les réfugiés bosniaques qui sont encore à l'extérieur du pays.

我们希望,这也将有助于仍然滞留国外的所有波斯尼亚的迅速返回

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 au retour de 的法语例句

用户正在搜索


manualité, manubrium, manucure, manucurer, manuel, manuélin, manuellement, manufacturable, manufacturation, manufacture,

相似单词


au plus fort de, au plus tard, au point de vue de, au premier, au ras de, au retour de, au revoir, au sein de, au service de, au surplus,
loc. prép
当. . . 来时/后 法 语 助 手

La pluie nous a surpris au retour de l'usine.

工厂来时我们碰上了一场急雨。

Troisièmement, l'incitation au retour de toutes les minorités.

第三,应该鼓励所有少数族裔家园。

Il appelle également au retour de cette région à l'autorité civile.

安理会还求该区域恢复文职当局。

Le Groupe appelle au retour de la région à l'autorité civile.

工作组呼吁该恢复文官统治。

Au 6 décembre, le HCR avait aidé au retour de 12 796 réfugiés au Libéria.

截至12月6日,难民专员办事处已协助12 796名难民利比里亚。

Nous espérons voir naître les conditions propices au retour de ces réfugiés dans la dignité et la sécurité.

我们希望,将在阿富汗为这些难民有尊严和安全创造条件。

La situation devient sensible à la plus légère des provocations et se prête au retour de la violence.

局势能感受最弱小挑动影响,暴力容易复发

Nous, le peuple palestinien et ses dirigeants, sommes ceux qui aspirons le plus au retour de la paix.

我们巴勒斯坦人民和导人极其渴望恢复和平。

C'est pourquoi, comme je l'ai dit au début de mon intervention, nous appelons au retour de l'esprit de compromis.

所以我在发言一开始求表现妥协精神。

Lasse d'une guerre civile dont elle est la première victime, la population civile aspire enfin au retour de la paix.

平民是内战受害者,他们已经厌倦内战,终于希望恢复和平。

Nous sommes prêts, quel qu'en soit le coût, à créer les conditions favorables au retour de chacun de nos citoyens.

我们随时准备不惜一切代价,我们每一个公民创造条件。

Un problème pressant concerne l'aide au retour de dizaines de milliers de réfugiés et de déplacés dans leurs communautés d'origine.

这方面一个紧迫问题是需援助数以万计难民和境内流离失所者其家乡社区。

Cette réunion, par son caractère exceptionnel, témoigne de l'importance qu'attache la communauté internationale au retour de la paix au Soudan.

这次会议不寻常性质表明国际社会多么强烈希望在苏丹恢复和平。

Elle instaure également un climat favorable au retour de l'ONU en Somalie, retour pour lequel les plans sont déjà prêts.

此外,这也将为把联合国机构迁至索马里创造有利环境,这方面迁移计划业已完成。

Les efforts de l'ONU au Timor-Leste ont été déterminants dans la création d'un environnement propice au retour de la stabilité.

联合国在东帝汶努力对于营造有利于恢复稳定环境一直不可或缺。

Ainsi, nous pouvons au moins alléger la torture causée par l'attente interminable et l'incertitude quant au retour de l'être aimé.

通过这些手段,我们至少可以减缓无尽头等待和不知亲人能否心情造成折磨。

Toutefois, pour les raisons exposées ci-dessus, le Conseil doit reconnaître ce droit au retour de manière plus systématique et plus régulière.

但是,鉴于上述原因,安理会必须更系统、更有规律确认权。

Cette mission a contribué largement au règlement du conflit et au retour de la paix et de la sécurité au Burundi.

特派团在解决冲突和推进布隆迪实现和平与安全方面发挥了重作用。

Les filles qui sont tombées enceintes dans ces conditions étaient mises au ban de la société à leur retour chez elles.

在这种情况下怀孕女童到社区后遭到蔑视。

Nous espérons que cela contribuera également au retour rapide de tous les réfugiés bosniaques qui sont encore à l'extérieur du pays.

我们希望,这也将有助于仍然滞留国外所有波斯尼亚难民迅速

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 au retour de 的法语例句

用户正在搜索


manutentionner, manuterge, manzanilla, maoïsme, maoïste, maonan, Maori, maous, map, Mapharsen,

相似单词


au plus fort de, au plus tard, au point de vue de, au premier, au ras de, au retour de, au revoir, au sein de, au service de, au surplus,
loc. prép
当. . . 回来时/后 法 语 助 手

La pluie nous a surpris au retour de l'usine.

工厂回来时我们碰上了一场急雨。

Troisièmement, l'incitation au retour de toutes les minorités.

第三,应所有少数族裔重返家园。

Il appelle également au retour de cette région à l'autorité civile.

安理会还要求恢复文职当局。

Le Groupe appelle au retour de la région à l'autorité civile.

工作组呼吁恢复文官统治。

Au 6 décembre, le HCR avait aidé au retour de 12 796 réfugiés au Libéria.

截至12月6日,难民专员办事处已协助12 796名难民返回利比里亚。

Nous espérons voir naître les conditions propices au retour de ces réfugiés dans la dignité et la sécurité.

我们希望,将在阿富汗为些难民有尊严和安全地返回创造条件。

La situation devient sensible à la plus légère des provocations et se prête au retour de la violence.

局势能感受最弱小的挑动的影响,暴力容易复发

Nous, le peuple palestinien et ses dirigeants, sommes ceux qui aspirons le plus au retour de la paix.

我们巴勒斯坦人民和导人极其渴望恢复和平。

C'est pourquoi, comme je l'ai dit au début de mon intervention, nous appelons au retour de l'esprit de compromis.

所以我在发言一开始要求表现妥协精神。

Lasse d'une guerre civile dont elle est la première victime, la population civile aspire enfin au retour de la paix.

平民是内战的主要受害者,他们已经厌倦内战,终于希望恢复和平。

Nous sommes prêts, quel qu'en soit le coût, à créer les conditions favorables au retour de chacun de nos citoyens.

我们随时准备不惜一切代价,我们的每一个公民回返创造条件。

Un problème pressant concerne l'aide au retour de dizaines de milliers de réfugiés et de déplacés dans leurs communautés d'origine.

方面一个紧迫的问题是需要援助数以万计的难民和境内流离失所者返回其家乡社

Cette réunion, par son caractère exceptionnel, témoigne de l'importance qu'attache la communauté internationale au retour de la paix au Soudan.

会议的不寻常性质表明国际社会多么强烈地希望在苏丹恢复和平。

Elle instaure également un climat favorable au retour de l'ONU en Somalie, retour pour lequel les plans sont déjà prêts.

此外,也将为把联合国机构迁至索马里创造有利环境,方面的迁移计划业已完成。

Les efforts de l'ONU au Timor-Leste ont été déterminants dans la création d'un environnement propice au retour de la stabilité.

联合国在东帝汶的努力对于营造有利于恢复稳定的环境一直不可或缺。

Ainsi, nous pouvons au moins alléger la torture causée par l'attente interminable et l'incertitude quant au retour de l'être aimé.

通过些手段,我们至少可以减缓无尽头的等待和不知亲人能否回来的心情造成的折磨。

Toutefois, pour les raisons exposées ci-dessus, le Conseil doit reconnaître ce droit au retour de manière plus systématique et plus régulière.

但是,鉴于上述原因,安理会必须更系统、更有规律地确认返乡权。

Cette mission a contribué largement au règlement du conflit et au retour de la paix et de la sécurité au Burundi.

特派团在解决冲突和推进布隆迪实现和平与安全方面发挥了重要作用。

Les filles qui sont tombées enceintes dans ces conditions étaient mises au ban de la société à leur retour chez elles.

种情况下怀孕的女童回到社后遭到蔑视。

Nous espérons que cela contribuera également au retour rapide de tous les réfugiés bosniaques qui sont encore à l'extérieur du pays.

我们希望,将有助于仍然滞留国外的所有波斯尼亚难民的迅速返回

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 au retour de 的法语例句

用户正在搜索


maqueraison, maquereau, maquereauter, maquereautier, maquerellage, maquerelle, maquette, maquetter, maquettiete, maquettisme,

相似单词


au plus fort de, au plus tard, au point de vue de, au premier, au ras de, au retour de, au revoir, au sein de, au service de, au surplus,