La croissance économique ne peut pas se faire au détriment de l'environnement.
经济增长不能以破坏环境为代价。
La croissance économique ne peut pas se faire au détriment de l'environnement.
经济增长不能以破坏环境为代价。
Mais cette croissance ne peut pas se faire au détriment de la protection de votre environnement.
但是,这种增长不能以保护环境为代价。
Personne ne doit renforcer sa sécurité au détriment de celle des autres.
在增进一个国家安全时,不应损及他国
安全。
Le fonctionnaire des achats avait facilité cette manipulation au détriment de l'Organisation.
而这位采购官员则为便利,损害了本组织
利益。
Cela prendra du temps, et cela se fera au détriment de certains intérêts.
这项工作将需要时间,一些方面利益可能
在
过程中
失。
Par ailleurs, certains juges semblent subir une influence extérieure au détriment de la justice.
外,一些法官似乎受到了不利于司法
外部影响。
Cependant, aucune tentative ne devrait se faire au détriment de l'efficacité du Conseil.
然而,这方面尝试不应影响安
效率。
La présentation des rapports ne devrait pas être normalisée au détriment de la souplesse.
报告格式标准化不应该损害灵活性。
Il vise à privilégier la flexibilité des négociations au détriment de la rigueur législative.
它旨在使谈判享有灵活性特权,但同时却损害了立法严格性。
Nous le répétons, la paix ne peut se faire au détriment de la justice.
我们再次表示,不能以司法公正为代价来实现和平。
Les États qui soutiennent cette approche le font au détriment de ces deux intérêts fondamentaux.
支持这种做法国家这样做,是在损害这两种关键利益。
La réforme de l'Organisation ne doit pas se faire au détriment de ses principes.
联合国改革不应有损于联合国
原则。
La sécurité des uns ne saurait être assurée au détriment de la sécurité des autres.
部分国家安全不应以损害其他国家
安全为代价。
La recherche de l'un ne doit jamais se faire au détriment de l'autre.
绝不允许对其中一个想
追求危及另一个
想
实现。
Le Pakistan a proposé d'ajouter les mots “au détriment de l'intérêt général”.
巴基斯坦议增添“影响公共利益
”一语。
On ne manipule plus la politique commerciale au détriment de la production des petits cultivateurs.
贸易政策不再被用来损害小型农户生产。
Certes, c'était un accord honteux conçu pour apaiser l'agresseur au détriment de la Tchécoslovaquie.
确实,这是一项可耻协定,姑息侵略者,牺牲捷克斯洛伐克。
Cependant, l'allégement de la dette ne devait pas se faire au détriment de l'aide.
但是,债务减免不应该以减少援助为代价。
Le terrorisme s'insinue dans toutes les fissures de la planète, au détriment de l'humanité.
恐怖主义在世界各地无孔不入,严重危害人类。
Cette prolifération s'est parfois produite au détriment de la transparence et de la crédibilité.
与艾滋病有关非政府组织数目激增有时是以责任和信誉为代价
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La croissance économique ne peut pas se faire au détriment de l'environnement.
经济增以破坏环境为代价。
Mais cette croissance ne peut pas se faire au détriment de la protection de votre environnement.
但是,这种增以保护环境为代价
。
Personne ne doit renforcer sa sécurité au détriment de celle des autres.
在增进一个国家安全时,
应损及他国
安全。
Le fonctionnaire des achats avait facilité cette manipulation au détriment de l'Organisation.
而这位采购官员则为此提供便利,损害了本组织利益。
Cela prendra du temps, et cela se fera au détriment de certains intérêts.
这项工作将需要时间,一些方面利益可
会在此过程中
失。
Par ailleurs, certains juges semblent subir une influence extérieure au détriment de la justice.
此外,一些法官似乎受到了利于司法
外部影响。
Cependant, aucune tentative ne devrait se faire au détriment de l'efficacité du Conseil.
然而,这方面尝试
应影响安理会
效率。
La présentation des rapports ne devrait pas être normalisée au détriment de la souplesse.
报告格式标准化
应该损害灵活性。
Il vise à privilégier la flexibilité des négociations au détriment de la rigueur législative.
它旨在使谈判享有灵活性特权,但同时却损害了法
严格性。
Nous le répétons, la paix ne peut se faire au détriment de la justice.
我们再次表示,以司法公正为代价来实现和平。
Les États qui soutiennent cette approche le font au détriment de ces deux intérêts fondamentaux.
支持这种做法国家这样做,是在损害这两种关键利益。
La réforme de l'Organisation ne doit pas se faire au détriment de ses principes.
联合国改革
应有损于联合国
原则。
La sécurité des uns ne saurait être assurée au détriment de la sécurité des autres.
部分国家安全
应以损害其他国家
安全为代价。
La recherche de l'un ne doit jamais se faire au détriment de l'autre.
绝允许对其中一个理想
追求危及另一个理想
实现。
Le Pakistan a proposé d'ajouter les mots “au détriment de l'intérêt général”.
巴基斯坦提议增添“影响公共利益”一语。
On ne manipule plus la politique commerciale au détriment de la production des petits cultivateurs.
贸易政策再被用来损害小型农户
生产。
Certes, c'était un accord honteux conçu pour apaiser l'agresseur au détriment de la Tchécoslovaquie.
确实,这是一项可耻协定,姑息侵略者,牺牲捷克斯洛伐克。
Cependant, l'allégement de la dette ne devait pas se faire au détriment de l'aide.
但是,债务减免应该以减少援助为代价。
Le terrorisme s'insinue dans toutes les fissures de la planète, au détriment de l'humanité.
恐怖主义在世界各地无孔入,严重危害人类。
Cette prolifération s'est parfois produite au détriment de la transparence et de la crédibilité.
与艾滋病有关非政府组织数目激增有时是以责任和信誉为代价
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La croissance économique ne peut pas se faire au détriment de l'environnement.
经济增长不能以破坏环境为代价。
Mais cette croissance ne peut pas se faire au détriment de la protection de votre environnement.
但是,这种增长不能以保护环境为代价。
Personne ne doit renforcer sa sécurité au détriment de celle des autres.
在增进一个国家安全时,不应损及他国
安全。
Le fonctionnaire des achats avait facilité cette manipulation au détriment de l'Organisation.
而这位采购官员则为此提供便利,损害了本组织利益。
Cela prendra du temps, et cela se fera au détriment de certains intérêts.
这项工作时间,一些方面
利益可能会在此过程中
失。
Par ailleurs, certains juges semblent subir une influence extérieure au détriment de la justice.
此,一些法官似乎受到了不利于司法
影响。
Cependant, aucune tentative ne devrait se faire au détriment de l'efficacité du Conseil.
然而,这方面尝试不应影响安理会
效率。
La présentation des rapports ne devrait pas être normalisée au détriment de la souplesse.
报告格式标准化不应该损害灵活性。
Il vise à privilégier la flexibilité des négociations au détriment de la rigueur législative.
它旨在使谈判享有灵活性特权,但同时却损害了立法严格性。
Nous le répétons, la paix ne peut se faire au détriment de la justice.
我们再次表示,不能以司法公正为代价来实现和平。
Les États qui soutiennent cette approche le font au détriment de ces deux intérêts fondamentaux.
支持这种做法国家这样做,是在损害这两种关键利益。
La réforme de l'Organisation ne doit pas se faire au détriment de ses principes.
联合国改革不应有损于联合国
原则。
La sécurité des uns ne saurait être assurée au détriment de la sécurité des autres.
分国家
安全不应以损害其他国家
安全为代价。
La recherche de l'un ne doit jamais se faire au détriment de l'autre.
绝不允许对其中一个理想追求危及另一个理想
实现。
Le Pakistan a proposé d'ajouter les mots “au détriment de l'intérêt général”.
巴基斯坦提议增添“影响公共利益”一语。
On ne manipule plus la politique commerciale au détriment de la production des petits cultivateurs.
贸易政策不再被用来损害小型农户生产。
Certes, c'était un accord honteux conçu pour apaiser l'agresseur au détriment de la Tchécoslovaquie.
确实,这是一项可耻协定,姑息侵略者,牺牲捷克斯洛伐克。
Cependant, l'allégement de la dette ne devait pas se faire au détriment de l'aide.
但是,债务减免不应该以减少援助为代价。
Le terrorisme s'insinue dans toutes les fissures de la planète, au détriment de l'humanité.
恐怖主义在世界各地无孔不入,严重危害人类。
Cette prolifération s'est parfois produite au détriment de la transparence et de la crédibilité.
与艾滋病有关非政府组织数目激增有时是以责任和信誉为代价
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La croissance économique ne peut pas se faire au détriment de l'environnement.
经济增长不能以破坏环境为代价。
Mais cette croissance ne peut pas se faire au détriment de la protection de votre environnement.
但是,这种增长不能以保护环境为代价的。
Personne ne doit renforcer sa sécurité au détriment de celle des autres.
在增进一个国家的安全时,不应损及他国的安全。
Le fonctionnaire des achats avait facilité cette manipulation au détriment de l'Organisation.
而这位采购官员则为此提供便,损害了本组织的
。
Cela prendra du temps, et cela se fera au détriment de certains intérêts.
这项工作将需要时间,一些方面的能会在此过程中
失。
Par ailleurs, certains juges semblent subir une influence extérieure au détriment de la justice.
此外,一些法官到了不
于司法的外部影响。
Cependant, aucune tentative ne devrait se faire au détriment de l'efficacité du Conseil.
然而,这方面的尝试不应影响安理会的效率。
La présentation des rapports ne devrait pas être normalisée au détriment de la souplesse.
报告格式的标准化不应该损害灵活性。
Il vise à privilégier la flexibilité des négociations au détriment de la rigueur législative.
它旨在使谈判享有灵活性特权,但同时却损害了立法的严格性。
Nous le répétons, la paix ne peut se faire au détriment de la justice.
我们再次表示,不能以司法公正为代价来实现和平。
Les États qui soutiennent cette approche le font au détriment de ces deux intérêts fondamentaux.
支持这种做法的国家这样做,是在损害这两种关键。
La réforme de l'Organisation ne doit pas se faire au détriment de ses principes.
联合国的改革不应有损于联合国的原则。
La sécurité des uns ne saurait être assurée au détriment de la sécurité des autres.
部分国家的安全不应以损害其他国家的安全为代价。
La recherche de l'un ne doit jamais se faire au détriment de l'autre.
绝不允许对其中一个理想的追求危及另一个理想的实现。
Le Pakistan a proposé d'ajouter les mots “au détriment de l'intérêt général”.
巴基斯坦提议增添“影响公共的”一语。
On ne manipule plus la politique commerciale au détriment de la production des petits cultivateurs.
贸易政策不再被用来损害小型农户的生产。
Certes, c'était un accord honteux conçu pour apaiser l'agresseur au détriment de la Tchécoslovaquie.
确实,这是一项耻的协定,姑息侵略者,牺牲捷克斯洛伐克。
Cependant, l'allégement de la dette ne devait pas se faire au détriment de l'aide.
但是,债务减免不应该以减少援助为代价。
Le terrorisme s'insinue dans toutes les fissures de la planète, au détriment de l'humanité.
恐怖主义在世界各地无孔不入,严重危害人类。
Cette prolifération s'est parfois produite au détriment de la transparence et de la crédibilité.
与艾滋病有关的非政府组织数目激增有时是以责任和信誉为代价的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La croissance économique ne peut pas se faire au détriment de l'environnement.
经济增长能以破坏环境为代价。
Mais cette croissance ne peut pas se faire au détriment de la protection de votre environnement.
但是,这种增长能以保护环境为代价的。
Personne ne doit renforcer sa sécurité au détriment de celle des autres.
在增进一个国家的安全时,应损及他国的安全。
Le fonctionnaire des achats avait facilité cette manipulation au détriment de l'Organisation.
而这位采购官员则为此提供便,损害
本组织的
益。
Cela prendra du temps, et cela se fera au détriment de certains intérêts.
这项工作将需要时间,一的
益可能会在此过程中
失。
Par ailleurs, certains juges semblent subir une influence extérieure au détriment de la justice.
此外,一法官似乎受到
于司法的外部影响。
Cependant, aucune tentative ne devrait se faire au détriment de l'efficacité du Conseil.
然而,这的尝试
应影响安理会的效率。
La présentation des rapports ne devrait pas être normalisée au détriment de la souplesse.
报告格式的标准化应该损害灵活性。
Il vise à privilégier la flexibilité des négociations au détriment de la rigueur législative.
它旨在使谈判享有灵活性特权,但同时却损害立法的严格性。
Nous le répétons, la paix ne peut se faire au détriment de la justice.
我们再次表示,能以司法公正为代价来实现和平。
Les États qui soutiennent cette approche le font au détriment de ces deux intérêts fondamentaux.
支持这种做法的国家这样做,是在损害这两种关键益。
La réforme de l'Organisation ne doit pas se faire au détriment de ses principes.
联合国的改革应有损于联合国的原则。
La sécurité des uns ne saurait être assurée au détriment de la sécurité des autres.
部分国家的安全应以损害其他国家的安全为代价。
La recherche de l'un ne doit jamais se faire au détriment de l'autre.
绝允许对其中一个理想的追求危及另一个理想的实现。
Le Pakistan a proposé d'ajouter les mots “au détriment de l'intérêt général”.
巴基斯坦提议增添“影响公共益的”一语。
On ne manipule plus la politique commerciale au détriment de la production des petits cultivateurs.
贸易政策再被用来损害小型农户的生产。
Certes, c'était un accord honteux conçu pour apaiser l'agresseur au détriment de la Tchécoslovaquie.
确实,这是一项可耻的协定,姑息侵略者,牺牲捷克斯洛伐克。
Cependant, l'allégement de la dette ne devait pas se faire au détriment de l'aide.
但是,债务减免应该以减少援助为代价。
Le terrorisme s'insinue dans toutes les fissures de la planète, au détriment de l'humanité.
恐怖主义在世界各地无孔入,严重危害人类。
Cette prolifération s'est parfois produite au détriment de la transparence et de la crédibilité.
与艾滋病有关的非政府组织数目激增有时是以责任和信誉为代价的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La croissance économique ne peut pas se faire au détriment de l'environnement.
增长不能以破坏环境为
。
Mais cette croissance ne peut pas se faire au détriment de la protection de votre environnement.
但是,这种增长不能以保护环境为的。
Personne ne doit renforcer sa sécurité au détriment de celle des autres.
在增进一个国家的安全时,不应损及他国的安全。
Le fonctionnaire des achats avait facilité cette manipulation au détriment de l'Organisation.
而这位采购官员则为此提供便利,损害了本组织的利益。
Cela prendra du temps, et cela se fera au détriment de certains intérêts.
这项工作将需要时间,一些方面的利益可能会在此过程中失。
Par ailleurs, certains juges semblent subir une influence extérieure au détriment de la justice.
此外,一些法官似乎受到了不利于司法的外部影响。
Cependant, aucune tentative ne devrait se faire au détriment de l'efficacité du Conseil.
然而,这方面的尝试不应影响安理会的效率。
La présentation des rapports ne devrait pas être normalisée au détriment de la souplesse.
报告格式的标准化不应该损害灵活性。
Il vise à privilégier la flexibilité des négociations au détriment de la rigueur législative.
它旨在使谈判享有灵活性特权,但同时却损害了立法的严格性。
Nous le répétons, la paix ne peut se faire au détriment de la justice.
我们再次表示,不能以司法公正为实现和平。
Les États qui soutiennent cette approche le font au détriment de ces deux intérêts fondamentaux.
支持这种做法的国家这样做,是在损害这两种关键利益。
La réforme de l'Organisation ne doit pas se faire au détriment de ses principes.
联合国的改革不应有损于联合国的原则。
La sécurité des uns ne saurait être assurée au détriment de la sécurité des autres.
部分国家的安全不应以损害其他国家的安全为。
La recherche de l'un ne doit jamais se faire au détriment de l'autre.
绝不允许对其中一个理想的追求危及另一个理想的实现。
Le Pakistan a proposé d'ajouter les mots “au détriment de l'intérêt général”.
巴基斯坦提议增添“影响公共利益的”一语。
On ne manipule plus la politique commerciale au détriment de la production des petits cultivateurs.
贸易政策不再被用损害小型农户的生产。
Certes, c'était un accord honteux conçu pour apaiser l'agresseur au détriment de la Tchécoslovaquie.
确实,这是一项可耻的协定,姑息侵略者,牺牲捷克斯洛伐克。
Cependant, l'allégement de la dette ne devait pas se faire au détriment de l'aide.
但是,债务减免不应该以减少援助为。
Le terrorisme s'insinue dans toutes les fissures de la planète, au détriment de l'humanité.
恐怖主义在世界各地无孔不入,严重危害人类。
Cette prolifération s'est parfois produite au détriment de la transparence et de la crédibilité.
与艾滋病有关的非政府组织数目激增有时是以责任和信誉为的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不
表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La croissance économique ne peut pas se faire au détriment de l'environnement.
经济增长能以破坏环境为代价。
Mais cette croissance ne peut pas se faire au détriment de la protection de votre environnement.
但是,这种增长能以保护环境为代价的。
Personne ne doit renforcer sa sécurité au détriment de celle des autres.
在增进一个国家的安全时,损及他国的安全。
Le fonctionnaire des achats avait facilité cette manipulation au détriment de l'Organisation.
而这位采购官员则为此提供便利,损害了本组织的利益。
Cela prendra du temps, et cela se fera au détriment de certains intérêts.
这项工作将需要时间,一些方面的利益可能会在此过程中失。
Par ailleurs, certains juges semblent subir une influence extérieure au détriment de la justice.
此外,一些法官似乎受到了利于司法的外部影响。
Cependant, aucune tentative ne devrait se faire au détriment de l'efficacité du Conseil.
然而,这方面的尝试影响安理会的效率。
La présentation des rapports ne devrait pas être normalisée au détriment de la souplesse.
报告格式的标准化该损害灵活性。
Il vise à privilégier la flexibilité des négociations au détriment de la rigueur législative.
它旨在使谈判享有灵活性特权,但同时却损害了立法的严格性。
Nous le répétons, la paix ne peut se faire au détriment de la justice.
我们再次表示,能以司法公正为代价来实现和平。
Les États qui soutiennent cette approche le font au détriment de ces deux intérêts fondamentaux.
支持这种做法的国家这样做,是在损害这两种关键利益。
La réforme de l'Organisation ne doit pas se faire au détriment de ses principes.
联合国的改有损于联合国的原则。
La sécurité des uns ne saurait être assurée au détriment de la sécurité des autres.
部分国家的安全以损害其他国家的安全为代价。
La recherche de l'un ne doit jamais se faire au détriment de l'autre.
绝允许对其中一个理想的追求危及另一个理想的实现。
Le Pakistan a proposé d'ajouter les mots “au détriment de l'intérêt général”.
巴基斯坦提议增添“影响公共利益的”一语。
On ne manipule plus la politique commerciale au détriment de la production des petits cultivateurs.
贸易政策再被用来损害小型农户的生产。
Certes, c'était un accord honteux conçu pour apaiser l'agresseur au détriment de la Tchécoslovaquie.
确实,这是一项可耻的协定,姑息侵略者,牺牲捷克斯洛伐克。
Cependant, l'allégement de la dette ne devait pas se faire au détriment de l'aide.
但是,债务减免该以减少援助为代价。
Le terrorisme s'insinue dans toutes les fissures de la planète, au détriment de l'humanité.
恐怖主义在世界各地无孔入,严重危害人类。
Cette prolifération s'est parfois produite au détriment de la transparence et de la crédibilité.
与艾滋病有关的非政府组织数目激增有时是以责任和信誉为代价的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La croissance économique ne peut pas se faire au détriment de l'environnement.
经济增长不环境为代价。
Mais cette croissance ne peut pas se faire au détriment de la protection de votre environnement.
但是,这种增长不保护环境为代价的。
Personne ne doit renforcer sa sécurité au détriment de celle des autres.
在增进一个国家的安全时,不应损及他国的安全。
Le fonctionnaire des achats avait facilité cette manipulation au détriment de l'Organisation.
而这位采购官员则为此提供便利,损害了本组织的利益。
Cela prendra du temps, et cela se fera au détriment de certains intérêts.
这项工作将需要时间,一些方面的利益可会在此过程中
失。
Par ailleurs, certains juges semblent subir une influence extérieure au détriment de la justice.
此外,一些法官似乎受到了不利于法的外部影响。
Cependant, aucune tentative ne devrait se faire au détriment de l'efficacité du Conseil.
然而,这方面的尝试不应影响安理会的效率。
La présentation des rapports ne devrait pas être normalisée au détriment de la souplesse.
报告格式的标准化不应该损害灵活性。
Il vise à privilégier la flexibilité des négociations au détriment de la rigueur législative.
它旨在使谈判享有灵活性特权,但同时却损害了立法的严格性。
Nous le répétons, la paix ne peut se faire au détriment de la justice.
我们再次表示,不法公正为代价来实现和平。
Les États qui soutiennent cette approche le font au détriment de ces deux intérêts fondamentaux.
支持这种做法的国家这样做,是在损害这两种关键利益。
La réforme de l'Organisation ne doit pas se faire au détriment de ses principes.
联合国的改革不应有损于联合国的原则。
La sécurité des uns ne saurait être assurée au détriment de la sécurité des autres.
部分国家的安全不应损害其他国家的安全为代价。
La recherche de l'un ne doit jamais se faire au détriment de l'autre.
绝不允许对其中一个理想的追求危及另一个理想的实现。
Le Pakistan a proposé d'ajouter les mots “au détriment de l'intérêt général”.
巴基斯坦提议增添“影响公共利益的”一语。
On ne manipule plus la politique commerciale au détriment de la production des petits cultivateurs.
贸易政策不再被用来损害小型农户的生产。
Certes, c'était un accord honteux conçu pour apaiser l'agresseur au détriment de la Tchécoslovaquie.
确实,这是一项可耻的协定,姑息侵略者,牺牲捷克斯洛伐克。
Cependant, l'allégement de la dette ne devait pas se faire au détriment de l'aide.
但是,债务减免不应该减少援助为代价。
Le terrorisme s'insinue dans toutes les fissures de la planète, au détriment de l'humanité.
恐怖主义在世界各地无孔不入,严重危害人类。
Cette prolifération s'est parfois produite au détriment de la transparence et de la crédibilité.
与艾滋病有关的非政府组织数目激增有时是责任和信誉为代价的。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La croissance économique ne peut pas se faire au détriment de l'environnement.
经济增长不能以破坏环境为代价。
Mais cette croissance ne peut pas se faire au détriment de la protection de votre environnement.
但是,增长不能以保护环境为代价的。
Personne ne doit renforcer sa sécurité au détriment de celle des autres.
在增进一个国家的安全时,不应损及他国的安全。
Le fonctionnaire des achats avait facilité cette manipulation au détriment de l'Organisation.
而位采购官员则为此提供便利,损害了本组织的利益。
Cela prendra du temps, et cela se fera au détriment de certains intérêts.
项工作将需要时间,一些方面的利益可能会在此过程中
失。
Par ailleurs, certains juges semblent subir une influence extérieure au détriment de la justice.
此外,一些法官似乎受到了不利于司法的外部影响。
Cependant, aucune tentative ne devrait se faire au détriment de l'efficacité du Conseil.
然而,方面的尝试不应影响安理会的效率。
La présentation des rapports ne devrait pas être normalisée au détriment de la souplesse.
报告格式的标准化不应该损害灵活性。
Il vise à privilégier la flexibilité des négociations au détriment de la rigueur législative.
它旨在使谈判享有灵活性特权,但同时却损害了立法的严格性。
Nous le répétons, la paix ne peut se faire au détriment de la justice.
我们再次表示,不能以司法公正为代价来实现和平。
Les États qui soutiennent cette approche le font au détriment de ces deux intérêts fondamentaux.
支做法的国家
样做,是在损害
两
关键利益。
La réforme de l'Organisation ne doit pas se faire au détriment de ses principes.
联合国的改革不应有损于联合国的原则。
La sécurité des uns ne saurait être assurée au détriment de la sécurité des autres.
部分国家的安全不应以损害其他国家的安全为代价。
La recherche de l'un ne doit jamais se faire au détriment de l'autre.
绝不允许对其中一个理想的追求危及另一个理想的实现。
Le Pakistan a proposé d'ajouter les mots “au détriment de l'intérêt général”.
巴基斯坦提议增添“影响公共利益的”一语。
On ne manipule plus la politique commerciale au détriment de la production des petits cultivateurs.
贸易政策不再被用来损害小型农户的生产。
Certes, c'était un accord honteux conçu pour apaiser l'agresseur au détriment de la Tchécoslovaquie.
确实,是一项可耻的协定,姑息侵略者,牺牲捷克斯洛伐克。
Cependant, l'allégement de la dette ne devait pas se faire au détriment de l'aide.
但是,债务减免不应该以减少援助为代价。
Le terrorisme s'insinue dans toutes les fissures de la planète, au détriment de l'humanité.
恐怖主在世界各地无孔不入,严重危害人类。
Cette prolifération s'est parfois produite au détriment de la transparence et de la crédibilité.
与艾滋病有关的非政府组织数目激增有时是以责任和信誉为代价的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。