Nous voulons en particulier remercier l'Ambassadeur Curtis Ward qui a su présenter un texte bien articulé.
我们特别感谢柯蒂斯·沃德大使的干练领导,为我们提出一份有条有理的。
Nous voulons en particulier remercier l'Ambassadeur Curtis Ward qui a su présenter un texte bien articulé.
我们特别感谢柯蒂斯·沃德大使的干练领导,为我们提出一份有条有理的。
Le Rapport annuel de l'UNICEF destiné au grand public sera également articulé autour des cinq priorités.
公众发表的
童基金会年
还按五个组织优先事项分列。
Nous partageons l'avis du Président selon lequel l'examen et le remède devraient être plus efficacement articulés.
我们同意主席的看法,即审查和纠正应当更有效地联系在一起。
Le présent document vise à recenser certaines questions autour desquelles le débat pourrait être articulé.
因此,本件的目的是提出一些问题,以便围绕这些问题展开讨论。
Ils avaient été plus articulés pour ce qui était des aspects relatifs à la procédure.
关于程序问题的审议,这方面的意见尤其明显。
Je chercherai à établir un consensus articulé autour d'un échange libre d'idées et de critiques.
我将努力通过自由交换意见和相互批评来达成共识。
Tous ces efforts pourraient être articulés autour de dispositions concernant le partage des frais à charge.
这种努力可围绕责任共担安排加以展开。
Il est articulé en trois volets intégrés : soins communautaires; soins institutionnels; et soins hospitaliers.
社区关照、组织关照和医院关照。
Il n'y a pas de plan d'action sérieux et bien articulé en ce qui concerne ces fugitifs.
它没有对逃犯采取认真、明确的行动计划。
Le Liban met au point un plan de travail articulé autour des objectifs du Plan d'action de Madrid.
黎巴嫩正在根据《马德里行动计划》拟定一项工作计划。
Le système des soins de santé est articulé autour de la protection de la santé et des soins médicaux.
爱沙尼亚保健制中有两大次级制
:健康保护和医疗制
。
Appuyer, en conséquence de ce qui précède, le développement d'un réseau articulé autour du social dans les différents pays.
作为上述目标的最终结果,支持在不同国家建立一个相互连贯的社会网络。
Toutefois, dans les débats, les arguments s'affinent souvent au fur et à mesure qu'ils sont répétés, quoique articulés différemment.
但是,在辩论中,以不同的措词重复提出论点常常会改善这些论点。
La Pologne a articulé ses scénarios macroéconomiques à des scénarios de changements climatiques dans deux secteurs, l'agriculture et la foresterie.
波兰将其宏观经济假想同农业和林业这两个部门中的气候变化的可能假想联系起来。
L'Ambassadeur David Broucher a toujours articulé et défendu la position de son pays avec autorité, élégance et d'éminents talents de diplomate.
戴维·布鲁彻大使总是以权威、优雅和杰出的外交才干表述和维护本国的立场。
Au niveau des pays, les partenariats pilotes articulés autour des documents stratégiques de lutte contre la pauvreté concrétisaient les progrès réalisés.
另一项进展之一是在减贫战略件的范围内建立国家一级的试验性伙伴关系。
Le mécanisme de coordination articulé autour du forum des statistiques sociales et du site Internet des statistiques sociales sera en place.
另外还要建立一个全面的社会统计网站,满足使用者对信息资料的需求。
Une fois sur la surface de Mars, Phoenix déploiera un bras articulé de 2,35 mètres capable de creuserà une profondeur d'un mètre.
“凤凰”号抵达火星表面,首先,它将张开2.35米长的机械臂。
Le mécanisme d'organisation de ces sociétés s'est, en général, articulé autour d'un facteur de reconnaissance, de rassemblement et d'unité: l'identité nationale.
这些社会的组织机制一般基于一项相互承认、汇合和团结的因素上:国民身份。
Le principe d'organisation de cette structure s'est, en général, articulé autour d'un facteur de reconnaissance, de rassemblement et d'unité: l'identité nationale.
而这一结构, 一般而言,是围绕着以民族性作为承认、联合和统一的因素这一原则组织起来的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎我们指正。
Nous voulons en particulier remercier l'Ambassadeur Curtis Ward qui a su présenter un texte bien articulé.
我们特别感谢柯蒂斯·沃德大使干练领导,为我们提出
份有条有理
案文。
Le Rapport annuel de l'UNICEF destiné au grand public sera également articulé autour des cinq priorités.
向公众发表童基金会年度报告还按五个组织优先事项分列。
Nous partageons l'avis du Président selon lequel l'examen et le remède devraient être plus efficacement articulés.
我们同意主席看法,即审查和纠正应当更有效地联系在
起。
Le présent document vise à recenser certaines questions autour desquelles le débat pourrait être articulé.
因此,本文件目
是提出
些
,以便围绕这些
展开讨论。
Ils avaient été plus articulés pour ce qui était des aspects relatifs à la procédure.
关于程序审议,这方面
意见尤其明显。
Je chercherai à établir un consensus articulé autour d'un échange libre d'idées et de critiques.
我将努力通过自由交换意见和相互批评来达成共识。
Tous ces efforts pourraient être articulés autour de dispositions concernant le partage des frais à charge.
这种努力可围绕责任共担安排加以展开。
Il est articulé en trois volets intégrés : soins communautaires; soins institutionnels; et soins hospitaliers.
社区关照、组织关照和医院关照。
Il n'y a pas de plan d'action sérieux et bien articulé en ce qui concerne ces fugitifs.
它没有对逃犯采取认真、明确行动计划。
Le Liban met au point un plan de travail articulé autour des objectifs du Plan d'action de Madrid.
黎巴嫩正在根据《马德里行动计划》拟项工作计划。
Le système des soins de santé est articulé autour de la protection de la santé et des soins médicaux.
爱沙尼亚保健制度中有两大次级制度:健康保护和医疗制度。
Appuyer, en conséquence de ce qui précède, le développement d'un réseau articulé autour du social dans les différents pays.
作为上述目标最终
果,支持在不同国家建立
个相互连贯
社会网络。
Toutefois, dans les débats, les arguments s'affinent souvent au fur et à mesure qu'ils sont répétés, quoique articulés différemment.
但是,在辩论中,以不同措词重复提出论点常常会改善这些论点。
La Pologne a articulé ses scénarios macroéconomiques à des scénarios de changements climatiques dans deux secteurs, l'agriculture et la foresterie.
波兰将其宏观经济假想同农业和林业这两个部门中气候变化
可能假想联系起来。
L'Ambassadeur David Broucher a toujours articulé et défendu la position de son pays avec autorité, élégance et d'éminents talents de diplomate.
戴维·布鲁彻大使总是以权威、优雅和杰出外交才干表述和维护本国
立场。
Au niveau des pays, les partenariats pilotes articulés autour des documents stratégiques de lutte contre la pauvreté concrétisaient les progrès réalisés.
另项进展之
是在减贫战略文件
范围内建立国家
级
试验性伙伴关系。
Le mécanisme de coordination articulé autour du forum des statistiques sociales et du site Internet des statistiques sociales sera en place.
另外还要建立个全面
社会统计网站,满足使用者对信息资料
需求。
Une fois sur la surface de Mars, Phoenix déploiera un bras articulé de 2,35 mètres capable de creuserà une profondeur d'un mètre.
“凤凰”号抵达火星表面,首先,它将张开2.35米长机械臂。
Le mécanisme d'organisation de ces sociétés s'est, en général, articulé autour d'un facteur de reconnaissance, de rassemblement et d'unité: l'identité nationale.
这些社会组织机制
般基于
项相互承认、汇合和团
因素上:国民身份。
Le principe d'organisation de cette structure s'est, en général, articulé autour d'un facteur de reconnaissance, de rassemblement et d'unité: l'identité nationale.
而这构,
般而言,是围绕着以民族性作为承认、联合和统
因素这
原则组织起来
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现
,欢迎向我们指正。
Nous voulons en particulier remercier l'Ambassadeur Curtis Ward qui a su présenter un texte bien articulé.
我们特别感谢柯蒂斯·沃德大使的干练领导,为我们提出一份有条有理的案文。
Le Rapport annuel de l'UNICEF destiné au grand public sera également articulé autour des cinq priorités.
向公众发表的童基金会年度报告还按五个组织优先事项分列。
Nous partageons l'avis du Président selon lequel l'examen et le remède devraient être plus efficacement articulés.
我们同意主席的看法,即审查和纠正应当更有效地联系在一起。
Le présent document vise à recenser certaines questions autour desquelles le débat pourrait être articulé.
因此,本文件的目的是提出一些问题,以便围绕这些问题展开讨论。
Ils avaient été plus articulés pour ce qui était des aspects relatifs à la procédure.
关于程序问题的审议,这方面的意见尤其明显。
Je chercherai à établir un consensus articulé autour d'un échange libre d'idées et de critiques.
我将努力通过自由交换意见和相互批评来达成共识。
Tous ces efforts pourraient être articulés autour de dispositions concernant le partage des frais à charge.
这种努力可围绕责任共担安排加以展开。
Il est articulé en trois volets intégrés : soins communautaires; soins institutionnels; et soins hospitaliers.
社区关照、组织关照和医院关照。
Il n'y a pas de plan d'action sérieux et bien articulé en ce qui concerne ces fugitifs.
它没有对逃犯采取认真、明确的行。
Le Liban met au point un plan de travail articulé autour des objectifs du Plan d'action de Madrid.
黎巴嫩正在根据《马德里行》拟定一项工作
。
Le système des soins de santé est articulé autour de la protection de la santé et des soins médicaux.
爱沙尼亚保健制度中有两大次级制度:健康保护和医疗制度。
Appuyer, en conséquence de ce qui précède, le développement d'un réseau articulé autour du social dans les différents pays.
作为上述目标的最终结果,支持在不同国家建立一个相互连贯的社会网络。
Toutefois, dans les débats, les arguments s'affinent souvent au fur et à mesure qu'ils sont répétés, quoique articulés différemment.
但是,在辩论中,以不同的措词重复提出论点常常会改善这些论点。
La Pologne a articulé ses scénarios macroéconomiques à des scénarios de changements climatiques dans deux secteurs, l'agriculture et la foresterie.
波兰将其宏观经济假想同农业和林业这两个部门中的气候变化的可能假想联系起来。
L'Ambassadeur David Broucher a toujours articulé et défendu la position de son pays avec autorité, élégance et d'éminents talents de diplomate.
戴维·布鲁彻大使总是以权威、优雅和杰出的外交才干表述和维护本国的立场。
Au niveau des pays, les partenariats pilotes articulés autour des documents stratégiques de lutte contre la pauvreté concrétisaient les progrès réalisés.
另一项进展之一是在减贫战略文件的范围内建立国家一级的试验性伙伴关系。
Le mécanisme de coordination articulé autour du forum des statistiques sociales et du site Internet des statistiques sociales sera en place.
另外还要建立一个全面的社会统网站,满足使用者对信息资料的需求。
Une fois sur la surface de Mars, Phoenix déploiera un bras articulé de 2,35 mètres capable de creuserà une profondeur d'un mètre.
“凤凰”号抵达火星表面,首先,它将张开2.35米长的机械臂。
Le mécanisme d'organisation de ces sociétés s'est, en général, articulé autour d'un facteur de reconnaissance, de rassemblement et d'unité: l'identité nationale.
这些社会的组织机制一般基于一项相互承认、汇合和团结的因素上:国民身份。
Le principe d'organisation de cette structure s'est, en général, articulé autour d'un facteur de reconnaissance, de rassemblement et d'unité: l'identité nationale.
而这一结构, 一般而言,是围绕着以民族性作为承认、联合和统一的因素这一原则组织起来的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nous voulons en particulier remercier l'Ambassadeur Curtis Ward qui a su présenter un texte bien articulé.
我们特别感谢柯蒂斯·沃德大使的干练领导,为我们提出一份有条有理的案文。
Le Rapport annuel de l'UNICEF destiné au grand public sera également articulé autour des cinq priorités.
向公众发表的童基金会年度报告还按五个组织优先事项分列。
Nous partageons l'avis du Président selon lequel l'examen et le remède devraient être plus efficacement articulés.
我们同意主席的看法,即审查和纠正应当更有效地联系在一起。
Le présent document vise à recenser certaines questions autour desquelles le débat pourrait être articulé.
因此,本文件的目的是提出一些问题,便围绕这些问题
讨论。
Ils avaient été plus articulés pour ce qui était des aspects relatifs à la procédure.
于程序问题的审议,这方面的意见尤其明显。
Je chercherai à établir un consensus articulé autour d'un échange libre d'idées et de critiques.
我将努力通过自由交换意见和相互批评来达成共识。
Tous ces efforts pourraient être articulés autour de dispositions concernant le partage des frais à charge.
这种努力可围绕责任共担安排加。
Il est articulé en trois volets intégrés : soins communautaires; soins institutionnels; et soins hospitaliers.
社区照、组织
照和医院
照。
Il n'y a pas de plan d'action sérieux et bien articulé en ce qui concerne ces fugitifs.
它没有对逃犯采取认真、明确的行计划。
Le Liban met au point un plan de travail articulé autour des objectifs du Plan d'action de Madrid.
黎巴嫩正在根据《马德里行计划》拟定一项工作计划。
Le système des soins de santé est articulé autour de la protection de la santé et des soins médicaux.
爱沙尼亚保健制度中有两大次级制度:健康保护和医疗制度。
Appuyer, en conséquence de ce qui précède, le développement d'un réseau articulé autour du social dans les différents pays.
作为上述目标的最终结果,支持在不同国家建立一个相互连贯的社会网络。
Toutefois, dans les débats, les arguments s'affinent souvent au fur et à mesure qu'ils sont répétés, quoique articulés différemment.
但是,在辩论中,不同的措词重复提出论点常常会改善这些论点。
La Pologne a articulé ses scénarios macroéconomiques à des scénarios de changements climatiques dans deux secteurs, l'agriculture et la foresterie.
波兰将其宏观经济假想同农业和林业这两个部门中的气候变化的可能假想联系起来。
L'Ambassadeur David Broucher a toujours articulé et défendu la position de son pays avec autorité, élégance et d'éminents talents de diplomate.
戴维·布鲁彻大使总是权威、优雅和杰出的外交才干表述和维护本国的立场。
Au niveau des pays, les partenariats pilotes articulés autour des documents stratégiques de lutte contre la pauvreté concrétisaient les progrès réalisés.
另一项进之一是在减贫战略文件的范围内建立国家一级的试验性伙伴
系。
Le mécanisme de coordination articulé autour du forum des statistiques sociales et du site Internet des statistiques sociales sera en place.
另外还要建立一个全面的社会统计网站,满足使用者对信息资料的需求。
Une fois sur la surface de Mars, Phoenix déploiera un bras articulé de 2,35 mètres capable de creuserà une profondeur d'un mètre.
“凤凰”号抵达火星表面,首先,它将张2.35米长的机械臂。
Le mécanisme d'organisation de ces sociétés s'est, en général, articulé autour d'un facteur de reconnaissance, de rassemblement et d'unité: l'identité nationale.
这些社会的组织机制一般基于一项相互承认、汇合和团结的因素上:国民身份。
Le principe d'organisation de cette structure s'est, en général, articulé autour d'un facteur de reconnaissance, de rassemblement et d'unité: l'identité nationale.
而这一结构, 一般而言,是围绕着民族性作为承认、联合和统一的因素这一原则组织起来的。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自
生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nous voulons en particulier remercier l'Ambassadeur Curtis Ward qui a su présenter un texte bien articulé.
我们特别感谢柯蒂斯·沃德大使的干练领导,为我们提出一份有条有理的案文。
Le Rapport annuel de l'UNICEF destiné au grand public sera également articulé autour des cinq priorités.
向公众发表的童基金会年度报告还按五个组织优先事项分列。
Nous partageons l'avis du Président selon lequel l'examen et le remède devraient être plus efficacement articulés.
我们同意主席的看法,即审查和纠正应当更有效地联系在一起。
Le présent document vise à recenser certaines questions autour desquelles le débat pourrait être articulé.
因此,本文件的目的是提出一些问题,便围绕这些问题
讨论。
Ils avaient été plus articulés pour ce qui était des aspects relatifs à la procédure.
于程序问题的审议,这方面的意见尤其明显。
Je chercherai à établir un consensus articulé autour d'un échange libre d'idées et de critiques.
我将努力通过自由交换意见和相互批评来达成共识。
Tous ces efforts pourraient être articulés autour de dispositions concernant le partage des frais à charge.
这种努力可围绕责任共担安排加。
Il est articulé en trois volets intégrés : soins communautaires; soins institutionnels; et soins hospitaliers.
社区照、组织
照和医院
照。
Il n'y a pas de plan d'action sérieux et bien articulé en ce qui concerne ces fugitifs.
它没有对逃犯采取认真、明确的行计划。
Le Liban met au point un plan de travail articulé autour des objectifs du Plan d'action de Madrid.
黎巴嫩正在根据《马德里行计划》拟定一项工作计划。
Le système des soins de santé est articulé autour de la protection de la santé et des soins médicaux.
爱沙尼亚保健制度中有两大次级制度:健康保护和医疗制度。
Appuyer, en conséquence de ce qui précède, le développement d'un réseau articulé autour du social dans les différents pays.
作为上述目标的最终结果,支持在不同国家建立一个相互连贯的社会网络。
Toutefois, dans les débats, les arguments s'affinent souvent au fur et à mesure qu'ils sont répétés, quoique articulés différemment.
但是,在辩论中,不同的措词重复提出论点常常会改善这些论点。
La Pologne a articulé ses scénarios macroéconomiques à des scénarios de changements climatiques dans deux secteurs, l'agriculture et la foresterie.
波兰将其宏观经济假想同农业和林业这两个部门中的气候变化的可能假想联系起来。
L'Ambassadeur David Broucher a toujours articulé et défendu la position de son pays avec autorité, élégance et d'éminents talents de diplomate.
戴维·布鲁彻大使总是权威、优雅和杰出的外交才干表述和维护本国的立场。
Au niveau des pays, les partenariats pilotes articulés autour des documents stratégiques de lutte contre la pauvreté concrétisaient les progrès réalisés.
另一项进之一是在减贫战略文件的范围内建立国家一级的试验性伙伴
系。
Le mécanisme de coordination articulé autour du forum des statistiques sociales et du site Internet des statistiques sociales sera en place.
另外还要建立一个全面的社会统计网站,满足使用者对信息资料的需求。
Une fois sur la surface de Mars, Phoenix déploiera un bras articulé de 2,35 mètres capable de creuserà une profondeur d'un mètre.
“凤凰”号抵达火星表面,首先,它将张2.35米长的机械臂。
Le mécanisme d'organisation de ces sociétés s'est, en général, articulé autour d'un facteur de reconnaissance, de rassemblement et d'unité: l'identité nationale.
这些社会的组织机制一般基于一项相互承认、汇合和团结的因素上:国民身份。
Le principe d'organisation de cette structure s'est, en général, articulé autour d'un facteur de reconnaissance, de rassemblement et d'unité: l'identité nationale.
而这一结构, 一般而言,是围绕着民族性作为承认、联合和统一的因素这一原则组织起来的。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自
生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nous voulons en particulier remercier l'Ambassadeur Curtis Ward qui a su présenter un texte bien articulé.
我们特别感谢柯蒂斯·沃德大使干练领导,为我们提出一份有条有理
案文。
Le Rapport annuel de l'UNICEF destiné au grand public sera également articulé autour des cinq priorités.
向公众发表童基金会年度报告还按五个组织优先事项分列。
Nous partageons l'avis du Président selon lequel l'examen et le remède devraient être plus efficacement articulés.
我们同主席
看法,即审查和纠正应当更有效地联系在一起。
Le présent document vise à recenser certaines questions autour desquelles le débat pourrait être articulé.
因此,本文件目
是提出一些问题,以便围绕这些问题展开讨论。
Ils avaient été plus articulés pour ce qui était des aspects relatifs à la procédure.
关于程序问题审议,这方
见尤其明显。
Je chercherai à établir un consensus articulé autour d'un échange libre d'idées et de critiques.
我将努力通过自由交换见和相互批评来达成共识。
Tous ces efforts pourraient être articulés autour de dispositions concernant le partage des frais à charge.
这种努力可围绕责任共担安排加以展开。
Il est articulé en trois volets intégrés : soins communautaires; soins institutionnels; et soins hospitaliers.
社区关照、组织关照和医院关照。
Il n'y a pas de plan d'action sérieux et bien articulé en ce qui concerne ces fugitifs.
它没有对逃犯采取认真、明确行动计划。
Le Liban met au point un plan de travail articulé autour des objectifs du Plan d'action de Madrid.
黎巴嫩正在根据《马德里行动计划》拟定一项工作计划。
Le système des soins de santé est articulé autour de la protection de la santé et des soins médicaux.
爱沙尼亚保健制度中有两大次级制度:健康保护和医疗制度。
Appuyer, en conséquence de ce qui précède, le développement d'un réseau articulé autour du social dans les différents pays.
作为上述目标最终结果,支持在不同国家建立一个相互连贯
社会网络。
Toutefois, dans les débats, les arguments s'affinent souvent au fur et à mesure qu'ils sont répétés, quoique articulés différemment.
但是,在辩论中,以不同措词重复提出论点常常会改善这些论点。
La Pologne a articulé ses scénarios macroéconomiques à des scénarios de changements climatiques dans deux secteurs, l'agriculture et la foresterie.
波兰将其宏观经济假想同农业和林业这两个部门中气候变化
可能假想联系起来。
L'Ambassadeur David Broucher a toujours articulé et défendu la position de son pays avec autorité, élégance et d'éminents talents de diplomate.
戴维·布鲁彻大使总是以权威、优雅和杰出外交才干表述和维护本国
立场。
Au niveau des pays, les partenariats pilotes articulés autour des documents stratégiques de lutte contre la pauvreté concrétisaient les progrès réalisés.
另一项进展之一是在减贫战略文件范围内建立国家一级
试验性伙伴关系。
Le mécanisme de coordination articulé autour du forum des statistiques sociales et du site Internet des statistiques sociales sera en place.
另外还要建立一个全社会统计网站,满足使用者对信息资料
需求。
Une fois sur la surface de Mars, Phoenix déploiera un bras articulé de 2,35 mètres capable de creuserà une profondeur d'un mètre.
“凤凰”号抵达火星表,首先,它将张开2.35米长
机械臂。
Le mécanisme d'organisation de ces sociétés s'est, en général, articulé autour d'un facteur de reconnaissance, de rassemblement et d'unité: l'identité nationale.
这些社会组织机制一般基于一项相互承认、汇合和团结
因素上:国民身份。
Le principe d'organisation de cette structure s'est, en général, articulé autour d'un facteur de reconnaissance, de rassemblement et d'unité: l'identité nationale.
而这一结构, 一般而言,是围绕着以民族性作为承认、联合和统一因素这一原则组织起来
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nous voulons en particulier remercier l'Ambassadeur Curtis Ward qui a su présenter un texte bien articulé.
我们特别感谢柯蒂斯·沃德大使的干练领导,为我们提出一份有条有理的案文。
Le Rapport annuel de l'UNICEF destiné au grand public sera également articulé autour des cinq priorités.
向公的
童
年度报告还按五个组织优先事项分列。
Nous partageons l'avis du Président selon lequel l'examen et le remède devraient être plus efficacement articulés.
我们同意主席的看法,即审查和纠正应当更有效地联系在一起。
Le présent document vise à recenser certaines questions autour desquelles le débat pourrait être articulé.
因此,本文件的目的是提出一些问题,以便围绕这些问题展开讨论。
Ils avaient été plus articulés pour ce qui était des aspects relatifs à la procédure.
关于程序问题的审议,这方面的意见尤其明显。
Je chercherai à établir un consensus articulé autour d'un échange libre d'idées et de critiques.
我将努力通过自由交换意见和相互批评来达成共识。
Tous ces efforts pourraient être articulés autour de dispositions concernant le partage des frais à charge.
这种努力可围绕责任共担安排加以展开。
Il est articulé en trois volets intégrés : soins communautaires; soins institutionnels; et soins hospitaliers.
社区关照、组织关照和医院关照。
Il n'y a pas de plan d'action sérieux et bien articulé en ce qui concerne ces fugitifs.
它没有对逃犯采取认真、明确的行动计划。
Le Liban met au point un plan de travail articulé autour des objectifs du Plan d'action de Madrid.
黎巴嫩正在根据《马德里行动计划》拟定一项工作计划。
Le système des soins de santé est articulé autour de la protection de la santé et des soins médicaux.
爱沙尼亚保健制度中有两大次级制度:健康保护和医疗制度。
Appuyer, en conséquence de ce qui précède, le développement d'un réseau articulé autour du social dans les différents pays.
作为上述目标的最终结果,支持在不同国家建立一个相互连贯的社网络。
Toutefois, dans les débats, les arguments s'affinent souvent au fur et à mesure qu'ils sont répétés, quoique articulés différemment.
但是,在辩论中,以不同的措词重复提出论点常常改善这些论点。
La Pologne a articulé ses scénarios macroéconomiques à des scénarios de changements climatiques dans deux secteurs, l'agriculture et la foresterie.
波兰将其宏观经济假想同农业和林业这两个部门中的气候变化的可能假想联系起来。
L'Ambassadeur David Broucher a toujours articulé et défendu la position de son pays avec autorité, élégance et d'éminents talents de diplomate.
戴维·布鲁彻大使总是以权威、优雅和杰出的外交才干述和维护本国的立场。
Au niveau des pays, les partenariats pilotes articulés autour des documents stratégiques de lutte contre la pauvreté concrétisaient les progrès réalisés.
另一项进展之一是在减贫战略文件的范围内建立国家一级的试验性伙伴关系。
Le mécanisme de coordination articulé autour du forum des statistiques sociales et du site Internet des statistiques sociales sera en place.
另外还要建立一个全面的社统计网站,满足使用者对信息资料的需求。
Une fois sur la surface de Mars, Phoenix déploiera un bras articulé de 2,35 mètres capable de creuserà une profondeur d'un mètre.
“凤凰”号抵达火星面,首先,它将张开2.35米长的机械臂。
Le mécanisme d'organisation de ces sociétés s'est, en général, articulé autour d'un facteur de reconnaissance, de rassemblement et d'unité: l'identité nationale.
这些社的组织机制一般
于一项相互承认、汇合和团结的因素上:国民身份。
Le principe d'organisation de cette structure s'est, en général, articulé autour d'un facteur de reconnaissance, de rassemblement et d'unité: l'identité nationale.
而这一结构, 一般而言,是围绕着以民族性作为承认、联合和统一的因素这一原则组织起来的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不代
本软件的观点;若
现问题,欢迎向我们指正。
Nous voulons en particulier remercier l'Ambassadeur Curtis Ward qui a su présenter un texte bien articulé.
我们特别感谢柯蒂斯·沃德大使的干练领导,为我们提出一份有条有理的案文。
Le Rapport annuel de l'UNICEF destiné au grand public sera également articulé autour des cinq priorités.
向公众发表的童基金会年度报告还按五个组织优先事项分列。
Nous partageons l'avis du Président selon lequel l'examen et le remède devraient être plus efficacement articulés.
我们同意主席的看法,即审查和纠正应当更有效地联系在一起。
Le présent document vise à recenser certaines questions autour desquelles le débat pourrait être articulé.
因此,本文件的目的是提出一些问题,以便围绕这些问题讨论。
Ils avaient été plus articulés pour ce qui était des aspects relatifs à la procédure.
关于程序问题的审议,这方面的意见尤其明显。
Je chercherai à établir un consensus articulé autour d'un échange libre d'idées et de critiques.
我将努力通过自由交换意见和相互批评来达成共识。
Tous ces efforts pourraient être articulés autour de dispositions concernant le partage des frais à charge.
这种努力可围绕责任共担安排加以。
Il est articulé en trois volets intégrés : soins communautaires; soins institutionnels; et soins hospitaliers.
区关照、组织关照和医院关照。
Il n'y a pas de plan d'action sérieux et bien articulé en ce qui concerne ces fugitifs.
它没有对逃犯采取认真、明确的行计划。
Le Liban met au point un plan de travail articulé autour des objectifs du Plan d'action de Madrid.
黎巴嫩正在根据《马德里行计划》拟定一项工作计划。
Le système des soins de santé est articulé autour de la protection de la santé et des soins médicaux.
爱沙尼亚保健制度中有两大次级制度:健康保护和医疗制度。
Appuyer, en conséquence de ce qui précède, le développement d'un réseau articulé autour du social dans les différents pays.
作为上述目标的最终结果,支持在不同国家建立一个相互连贯的会网络。
Toutefois, dans les débats, les arguments s'affinent souvent au fur et à mesure qu'ils sont répétés, quoique articulés différemment.
但是,在辩论中,以不同的措词重复提出论点常常会改善这些论点。
La Pologne a articulé ses scénarios macroéconomiques à des scénarios de changements climatiques dans deux secteurs, l'agriculture et la foresterie.
波兰将其宏观经济假想同农业和林业这两个部门中的气候变化的可能假想联系起来。
L'Ambassadeur David Broucher a toujours articulé et défendu la position de son pays avec autorité, élégance et d'éminents talents de diplomate.
戴维·布鲁彻大使总是以权威、优雅和杰出的外交才干表述和维护本国的立场。
Au niveau des pays, les partenariats pilotes articulés autour des documents stratégiques de lutte contre la pauvreté concrétisaient les progrès réalisés.
另一项进之一是在减贫战略文件的范围内建立国家一级的试验性伙伴关系。
Le mécanisme de coordination articulé autour du forum des statistiques sociales et du site Internet des statistiques sociales sera en place.
另外还要建立一个全面的会统计网站,满足使用者对信息资料的需求。
Une fois sur la surface de Mars, Phoenix déploiera un bras articulé de 2,35 mètres capable de creuserà une profondeur d'un mètre.
“凤凰”号抵达火星表面,首先,它将张2.35米长的机械臂。
Le mécanisme d'organisation de ces sociétés s'est, en général, articulé autour d'un facteur de reconnaissance, de rassemblement et d'unité: l'identité nationale.
这些会的组织机制一般基于一项相互承认、汇合和团结的因素上:国民身份。
Le principe d'organisation de cette structure s'est, en général, articulé autour d'un facteur de reconnaissance, de rassemblement et d'unité: l'identité nationale.
而这一结构, 一般而言,是围绕着以民族性作为承认、联合和统一的因素这一原则组织起来的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nous voulons en particulier remercier l'Ambassadeur Curtis Ward qui a su présenter un texte bien articulé.
我们特别感谢柯蒂斯·沃德大使干练领导,为我们提出
份有条有理
案文。
Le Rapport annuel de l'UNICEF destiné au grand public sera également articulé autour des cinq priorités.
向公众发表童基金会年度报告还按五个组织优先事项分列。
Nous partageons l'avis du Président selon lequel l'examen et le remède devraient être plus efficacement articulés.
我们同意主席看法,即审查和纠正应当更有效地联系在
起。
Le présent document vise à recenser certaines questions autour desquelles le débat pourrait être articulé.
因此,本文件目
是提出
些
,以便围绕这些
展开讨论。
Ils avaient été plus articulés pour ce qui était des aspects relatifs à la procédure.
关于程序审议,这方面
意见尤其明显。
Je chercherai à établir un consensus articulé autour d'un échange libre d'idées et de critiques.
我将努力通过自由交换意见和相互批评来达成共识。
Tous ces efforts pourraient être articulés autour de dispositions concernant le partage des frais à charge.
这种努力可围绕责任共担安排加以展开。
Il est articulé en trois volets intégrés : soins communautaires; soins institutionnels; et soins hospitaliers.
社区关照、组织关照和医院关照。
Il n'y a pas de plan d'action sérieux et bien articulé en ce qui concerne ces fugitifs.
它没有对逃犯采取认真、明确行动计划。
Le Liban met au point un plan de travail articulé autour des objectifs du Plan d'action de Madrid.
黎巴嫩正在根据《马德里行动计划》拟项工作计划。
Le système des soins de santé est articulé autour de la protection de la santé et des soins médicaux.
爱沙尼亚保健制度中有两大次级制度:健康保护和医疗制度。
Appuyer, en conséquence de ce qui précède, le développement d'un réseau articulé autour du social dans les différents pays.
作为上述目标最终
果,支持在不同国家建立
个相互连贯
社会网络。
Toutefois, dans les débats, les arguments s'affinent souvent au fur et à mesure qu'ils sont répétés, quoique articulés différemment.
但是,在辩论中,以不同措词重复提出论点常常会改善这些论点。
La Pologne a articulé ses scénarios macroéconomiques à des scénarios de changements climatiques dans deux secteurs, l'agriculture et la foresterie.
波兰将其宏观经济假想同农业和林业这两个部门中气候变化
可能假想联系起来。
L'Ambassadeur David Broucher a toujours articulé et défendu la position de son pays avec autorité, élégance et d'éminents talents de diplomate.
戴维·布鲁彻大使总是以权威、优雅和杰出外交才干表述和维护本国
立场。
Au niveau des pays, les partenariats pilotes articulés autour des documents stratégiques de lutte contre la pauvreté concrétisaient les progrès réalisés.
另项进展之
是在减贫战略文件
范围内建立国家
级
试验性伙伴关系。
Le mécanisme de coordination articulé autour du forum des statistiques sociales et du site Internet des statistiques sociales sera en place.
另外还要建立个全面
社会统计网站,满足使用者对信息资料
需求。
Une fois sur la surface de Mars, Phoenix déploiera un bras articulé de 2,35 mètres capable de creuserà une profondeur d'un mètre.
“凤凰”号抵达火星表面,首先,它将张开2.35米长机械臂。
Le mécanisme d'organisation de ces sociétés s'est, en général, articulé autour d'un facteur de reconnaissance, de rassemblement et d'unité: l'identité nationale.
这些社会组织机制
般基于
项相互承认、汇合和团
因素上:国民身份。
Le principe d'organisation de cette structure s'est, en général, articulé autour d'un facteur de reconnaissance, de rassemblement et d'unité: l'identité nationale.
而这构,
般而言,是围绕着以民族性作为承认、联合和统
因素这
原则组织起来
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现
,欢迎向我们指正。
Nous voulons en particulier remercier l'Ambassadeur Curtis Ward qui a su présenter un texte bien articulé.
我们特别感谢柯蒂斯·沃德大使的干练领导,为我们提有条有理的案文。
Le Rapport annuel de l'UNICEF destiné au grand public sera également articulé autour des cinq priorités.
向公众发表的童基金会年度报告还按五个组
事项分列。
Nous partageons l'avis du Président selon lequel l'examen et le remède devraient être plus efficacement articulés.
我们同意主席的看法,即审查和纠正应当更有效地联系在起。
Le présent document vise à recenser certaines questions autour desquelles le débat pourrait être articulé.
因此,本文件的目的是提些问题,以便围绕这些问题展开讨论。
Ils avaient été plus articulés pour ce qui était des aspects relatifs à la procédure.
关于程序问题的审议,这方面的意见尤其明显。
Je chercherai à établir un consensus articulé autour d'un échange libre d'idées et de critiques.
我将努力通过自由交换意见和相互批评来达成共识。
Tous ces efforts pourraient être articulés autour de dispositions concernant le partage des frais à charge.
这种努力可围绕责任共担安排加以展开。
Il est articulé en trois volets intégrés : soins communautaires; soins institutionnels; et soins hospitaliers.
社区关照、组关照和医院关照。
Il n'y a pas de plan d'action sérieux et bien articulé en ce qui concerne ces fugitifs.
它没有对逃犯采取认真、明确的行动计划。
Le Liban met au point un plan de travail articulé autour des objectifs du Plan d'action de Madrid.
黎巴嫩正在根据《马德里行动计划》拟定项工作计划。
Le système des soins de santé est articulé autour de la protection de la santé et des soins médicaux.
爱沙尼亚保健制度中有两大次级制度:健康保护和医疗制度。
Appuyer, en conséquence de ce qui précède, le développement d'un réseau articulé autour du social dans les différents pays.
作为上述目标的最终结果,支持在不同国家建立个相互连贯的社会网络。
Toutefois, dans les débats, les arguments s'affinent souvent au fur et à mesure qu'ils sont répétés, quoique articulés différemment.
但是,在辩论中,以不同的措词重复提论点常常会改善这些论点。
La Pologne a articulé ses scénarios macroéconomiques à des scénarios de changements climatiques dans deux secteurs, l'agriculture et la foresterie.
波兰将其宏观经济假想同农业和林业这两个部门中的气候变化的可能假想联系起来。
L'Ambassadeur David Broucher a toujours articulé et défendu la position de son pays avec autorité, élégance et d'éminents talents de diplomate.
戴维·布鲁彻大使总是以权威、雅和杰
的外交才干表述和维护本国的立场。
Au niveau des pays, les partenariats pilotes articulés autour des documents stratégiques de lutte contre la pauvreté concrétisaient les progrès réalisés.
另项进展之
是在减贫战略文件的范围内建立国家
级的试验性伙伴关系。
Le mécanisme de coordination articulé autour du forum des statistiques sociales et du site Internet des statistiques sociales sera en place.
另外还要建立个全面的社会统计网站,满足使用者对信息资料的需求。
Une fois sur la surface de Mars, Phoenix déploiera un bras articulé de 2,35 mètres capable de creuserà une profondeur d'un mètre.
“凤凰”号抵达火星表面,首,它将张开2.35米长的机械臂。
Le mécanisme d'organisation de ces sociétés s'est, en général, articulé autour d'un facteur de reconnaissance, de rassemblement et d'unité: l'identité nationale.
这些社会的组机制
般基于
项相互承认、汇合和团结的因素上:国民身
。
Le principe d'organisation de cette structure s'est, en général, articulé autour d'un facteur de reconnaissance, de rassemblement et d'unité: l'identité nationale.
而这结构,
般而言,是围绕着以民族性作为承认、联合和统
的因素这
原则组
起来的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。