Formée de 43 "veilleurs consommateurs", cette association a mobilisé l'an dernier son armada.
去年,这个由43名消费者调查员组会启用了它
调查
伍。
Formée de 43 "veilleurs consommateurs", cette association a mobilisé l'an dernier son armada.
去年,这个由43名消费者调查员组会启用了它
调查
伍。
Le Gouvernement a également achevé un processus de dialogue avec les « pétitionnaires » des Falintil-Forças Armadas de Defesa de Timor-Leste (F-FDTL).
政府还完了同东帝汶国防军“请愿者”
对话进程。
Nous en venons à l'accord humanitaire pour la libération des personnes enlevées qui restent aux mains des terroristes des Fuerzas Armadas Revolucionarias de Colombia - Ejército del Pueblo (FARC).
因此,我现在来谈一谈关于释放目前被哥伦比亚武装革命军——人民军(FARC)——恐怖分子扣押被绑架人员
人道主义
议。
On sort son armada de tonifiants et de crèmes pour se faire une peau de pêche. Si besoin est, on prend rendez-vous chez le dermato pour résoudre une bonne fois pour toutes ses petits problèmes.
把一大推补药
护肤品搁在一边吧。如果需要
话,先去找医生看一看再对症下药。
Les enfants colombiens sont depuis longtemps victimes du conflit dévastateur de ce pays, notamment quelque 11 000 qui se battent actuellement dans les armées irrégulières, y compris les forces guérilleros des Fuerzas Armadas Revolucionarias de Colombia (FARC).
哥伦比亚儿童长期遭受这个国家破坏严重
冲突
影响,这包括目前在非正规军,包括准军事
哥伦比亚武装革命军
游击
中战斗
大约11 000名儿童。
Il faut mettre des ressources à disposition pour reconstituer et normaliser les forces de la Policia Nacional de Timor-Leste et les Falintil-Forças Armadas de Defensa de Timor-Leste, ainsi que pour renforcer leur capacité à maintenir l'ordre public.
必须为东帝汶国家警察东帝汶国防军
改组
正规化以及其维持法律秩序能力
强化提供资源。
Les motifs actuels de mécontentement, en particulier au sein de la Policia Nacional de Timor-Leste (PNLT) et des Falintil-Forças Armadas de Defesa de Timor-Leste (F-FDTL), peuvent être réglés par les autorités timoraises avec l'aide de la MINUT et en étroite collaboration avec les partenaires internationaux.
东帝汶当局可以在联东综合团帮助下,并与国际伙伴密切
作,处理尚未处理
冤情——特别是东帝汶国家警察(国家警察)
东帝汶国防军(国防军)——东帝汶民族解放组织武装
内
冤情。
Le démantèlement des groupes paramilitaires a éliminé cette source de martyre, mais les guérillas terroristes continuent de perpétrer ces crimes, comme on l'a vu récemment dans le sud du pays, où les Fuerzas armadas revolucionarias de Colombia - Ejército del Pueblo (FARC) ont assassiné un groupe de professeurs.
解散准民兵消除了这一痛苦来源,但恐怖主义游击
继续在犯这种罪行,例如在我国南
,一批教师最近被哥伦比亚武装革命军杀害。
En outre, il importe de souligner que, dans le cadre des efforts faits par le Gouvernement pour régler par la négociation le conflit armé actuel, le droit international humanitaire est le deuxième point de l'ordre du jour servant aux entretiens avec le groupe insurgé Fuerzas Armadas Revolucionarias de Colombia (FARC-EP).
此外,在政府推行以谈判解决这场武装冲突
政策架构下,必须指出,国际人道主义法是作为与叛乱组织哥伦比亚革命武装
讨论基础
议程
第2个项目。
Les Fuerzas Armadas Revolucionarias de Colombia (FARC), guérilleros qui affirment lutter pour des causes politiques, ont commencé par lutter contre les organisations de trafiquants de drogues illicites et, peu après, ont cohabité avec elles, protégeant leurs cultures et leurs laboratoires en échange d'une rétribution, en argent ou en nature - en armes généralement.
哥伦比亚武装革命军——一个声称为政治事业而战斗游击团伙——最初曾同非法贩毒组织对抗,不久却同他们同流合污、并保护他们
作物
实验室,以换取现金或实物支付——一般来说是武器。
La nécessité d'examiner la réforme du secteur de la sécurité et les responsabilités et rôles respectifs de Falintil-Forças Armadas de Defesa de Timor-Leste et de la Police nationale du Timor-Leste (PNTL) a été reconnue à juste titre dans le rapport actuel du Secrétaire général, ainsi que dans les précédents, comme étant absolument cruciale pour la paix et la stabilité.
秘书长这份报告以及此前
报告正确地承认了,必须处理安全
门改革以及东帝汶国防军
东帝汶国家警察(国家警察)
各自作用
职责,这对
平与稳定具有绝对至关重要
意义。
D'après lui, le Procureur chargé des affaires militaires (Fiscal Delegado ante las Fuerzas Armadas) n'était pas présent et le Procureur (procurador) n'est apparu que tout à la fin de l'opération et seulement pour établir un procès-verbal, dont le frère de l'auteur n'a pas reçu copie.
他说军事检察官并未在场,检察官仅在事情快结束时才出现而且仅作了一个记录,记录副本也没有给提交人兄弟。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,
分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Formée de 43 "veilleurs consommateurs", cette association a mobilisé l'an dernier son armada.
去年,这个由43名消费者调查员组成的会启用了它的调查队伍。
Le Gouvernement a également achevé un processus de dialogue avec les « pétitionnaires » des Falintil-Forças Armadas de Defesa de Timor-Leste (F-FDTL).
政府还完成了同国防
“请愿者”的对话进程。
Nous en venons à l'accord humanitaire pour la libération des personnes enlevées qui restent aux mains des terroristes des Fuerzas Armadas Revolucionarias de Colombia - Ejército del Pueblo (FARC).
因此,我现在来谈一谈关于释放目前被哥伦比亚武装革命——人民
(FARC)——恐怖分子扣押的被绑架人员的人道主义
议。
On sort son armada de tonifiants et de crèmes pour se faire une peau de pêche. Si besoin est, on prend rendez-vous chez le dermato pour résoudre une bonne fois pour toutes ses petits problèmes.
把一大推的补药和护肤品搁在一边吧。如果需要的话,先去找医生看一看再对症下药。
Les enfants colombiens sont depuis longtemps victimes du conflit dévastateur de ce pays, notamment quelque 11 000 qui se battent actuellement dans les armées irrégulières, y compris les forces guérilleros des Fuerzas Armadas Revolucionarias de Colombia (FARC).
哥伦比亚儿童长期遭受这个国家的破坏严重的冲突的影响,这包括目前在非正规,包括准
事部队和哥伦比亚武装革命
的游击队中战斗的大约11 000名儿童。
Il faut mettre des ressources à disposition pour reconstituer et normaliser les forces de la Policia Nacional de Timor-Leste et les Falintil-Forças Armadas de Defensa de Timor-Leste, ainsi que pour renforcer leur capacité à maintenir l'ordre public.
必须为国家警察和
国防
部队的改组和正规化以及其维持法律秩序能力的强化提供资源。
Les motifs actuels de mécontentement, en particulier au sein de la Policia Nacional de Timor-Leste (PNLT) et des Falintil-Forças Armadas de Defesa de Timor-Leste (F-FDTL), peuvent être réglés par les autorités timoraises avec l'aide de la MINUT et en étroite collaboration avec les partenaires internationaux.
当局可以在联
综合团的帮助下,并与国际伙伴密切
作,处理尚未处理的冤情——特别是
国家警察(国家警察)和
国防
(国防
)——
民族解放组织武装部队内的冤情。
Le démantèlement des groupes paramilitaires a éliminé cette source de martyre, mais les guérillas terroristes continuent de perpétrer ces crimes, comme on l'a vu récemment dans le sud du pays, où les Fuerzas armadas revolucionarias de Colombia - Ejército del Pueblo (FARC) ont assassiné un groupe de professeurs.
解散准民兵消除了这一痛苦的来源,但恐怖主义游击队继续在犯这种罪行,例如在我国南部,一批教师最近被哥伦比亚武装革命杀害。
En outre, il importe de souligner que, dans le cadre des efforts faits par le Gouvernement pour régler par la négociation le conflit armé actuel, le droit international humanitaire est le deuxième point de l'ordre du jour servant aux entretiens avec le groupe insurgé Fuerzas Armadas Revolucionarias de Colombia (FARC-EP).
此外,在政府推行的以谈判解决这场武装冲突的政策架构下,必须指出,国际人道主义法是作为与叛乱组织哥伦比亚革命武装部队讨论基础的议程的第2个项目。
Les Fuerzas Armadas Revolucionarias de Colombia (FARC), guérilleros qui affirment lutter pour des causes politiques, ont commencé par lutter contre les organisations de trafiquants de drogues illicites et, peu après, ont cohabité avec elles, protégeant leurs cultures et leurs laboratoires en échange d'une rétribution, en argent ou en nature - en armes généralement.
哥伦比亚武装革命——一个声称为政治事业而战斗的游击团伙——最初曾同非法贩毒组织对抗,不久却同他们同流合污、并保护他们的作物和实验室,以换取现金或实物支付——一般来说是武器。
La nécessité d'examiner la réforme du secteur de la sécurité et les responsabilités et rôles respectifs de Falintil-Forças Armadas de Defesa de Timor-Leste et de la Police nationale du Timor-Leste (PNTL) a été reconnue à juste titre dans le rapport actuel du Secrétaire général, ainsi que dans les précédents, comme étant absolument cruciale pour la paix et la stabilité.
秘书长的这份报告以及此前的报告正确地承认了,必须处理安全部门改革以及国防
和
国家警察(国家警察)的各自作用和职责,这对和平与稳定具有绝对至关重要的意义。
D'après lui, le Procureur chargé des affaires militaires (Fiscal Delegado ante las Fuerzas Armadas) n'était pas présent et le Procureur (procurador) n'est apparu que tout à la fin de l'opération et seulement pour établir un procès-verbal, dont le frère de l'auteur n'a pas reçu copie.
他说事检察官并未在场,检察官仅在事情快结束时才出现而且仅作了一个记录,记录副本也没有给提交人兄弟。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Formée de 43 "veilleurs consommateurs", cette association a mobilisé l'an dernier son armada.
去年,这个由43消费者调查员组成的
会启用了它的调查
伍。
Le Gouvernement a également achevé un processus de dialogue avec les « pétitionnaires » des Falintil-Forças Armadas de Defesa de Timor-Leste (F-FDTL).
政府还完成了同东帝汶国防军“请愿者”的对话进程。
Nous en venons à l'accord humanitaire pour la libération des personnes enlevées qui restent aux mains des terroristes des Fuerzas Armadas Revolucionarias de Colombia - Ejército del Pueblo (FARC).
因此,我现在来谈一谈关于释放目前被哥伦比亚武装革命军——人民军(FARC)——恐怖分子扣押的被绑架人员的人道主义议。
On sort son armada de tonifiants et de crèmes pour se faire une peau de pêche. Si besoin est, on prend rendez-vous chez le dermato pour résoudre une bonne fois pour toutes ses petits problèmes.
把一大推的补药和护肤品搁在一边吧。如果需要的话,先去找医生看一看再对症下药。
Les enfants colombiens sont depuis longtemps victimes du conflit dévastateur de ce pays, notamment quelque 11 000 qui se battent actuellement dans les armées irrégulières, y compris les forces guérilleros des Fuerzas Armadas Revolucionarias de Colombia (FARC).
哥伦比亚童长期遭受这个国家的破坏严重的冲突的影响,这包括目前在非正规军,包括准军事部
和哥伦比亚武装革命军的游击
中战斗的大
11 000
童。
Il faut mettre des ressources à disposition pour reconstituer et normaliser les forces de la Policia Nacional de Timor-Leste et les Falintil-Forças Armadas de Defensa de Timor-Leste, ainsi que pour renforcer leur capacité à maintenir l'ordre public.
必须为东帝汶国家警察和东帝汶国防军部的改组和正规化以及其维持法律秩序能力的强化提供资源。
Les motifs actuels de mécontentement, en particulier au sein de la Policia Nacional de Timor-Leste (PNLT) et des Falintil-Forças Armadas de Defesa de Timor-Leste (F-FDTL), peuvent être réglés par les autorités timoraises avec l'aide de la MINUT et en étroite collaboration avec les partenaires internationaux.
东帝汶当局可以在联东综合团的帮助下,并与国际伙伴密切作,处理尚未处理的冤情——特别是东帝汶国家警察(国家警察)和东帝汶国防军(国防军)——东帝汶民族解放组织武装部
内的冤情。
Le démantèlement des groupes paramilitaires a éliminé cette source de martyre, mais les guérillas terroristes continuent de perpétrer ces crimes, comme on l'a vu récemment dans le sud du pays, où les Fuerzas armadas revolucionarias de Colombia - Ejército del Pueblo (FARC) ont assassiné un groupe de professeurs.
解散准民兵消除了这一痛苦的来源,但恐怖主义游击继续在犯这种罪行,例如在我国南部,一批教师最近被哥伦比亚武装革命军杀害。
En outre, il importe de souligner que, dans le cadre des efforts faits par le Gouvernement pour régler par la négociation le conflit armé actuel, le droit international humanitaire est le deuxième point de l'ordre du jour servant aux entretiens avec le groupe insurgé Fuerzas Armadas Revolucionarias de Colombia (FARC-EP).
此外,在政府推行的以谈判解决这场武装冲突的政策架构下,必须指出,国际人道主义法是作为与叛乱组织哥伦比亚革命武装部讨论基础的议程的第2个项目。
Les Fuerzas Armadas Revolucionarias de Colombia (FARC), guérilleros qui affirment lutter pour des causes politiques, ont commencé par lutter contre les organisations de trafiquants de drogues illicites et, peu après, ont cohabité avec elles, protégeant leurs cultures et leurs laboratoires en échange d'une rétribution, en argent ou en nature - en armes généralement.
哥伦比亚武装革命军——一个声称为政治事业而战斗的游击团伙——最初曾同非法贩毒组织对抗,不久却同他们同流合污、并保护他们的作物和实验室,以换取现金或实物支付——一般来说是武器。
La nécessité d'examiner la réforme du secteur de la sécurité et les responsabilités et rôles respectifs de Falintil-Forças Armadas de Defesa de Timor-Leste et de la Police nationale du Timor-Leste (PNTL) a été reconnue à juste titre dans le rapport actuel du Secrétaire général, ainsi que dans les précédents, comme étant absolument cruciale pour la paix et la stabilité.
秘书长的这份报告以及此前的报告正确地承认了,必须处理安全部门改革以及东帝汶国防军和东帝汶国家警察(国家警察)的各自作用和职责,这对和平与稳定具有绝对至关重要的意义。
D'après lui, le Procureur chargé des affaires militaires (Fiscal Delegado ante las Fuerzas Armadas) n'était pas présent et le Procureur (procurador) n'est apparu que tout à la fin de l'opération et seulement pour établir un procès-verbal, dont le frère de l'auteur n'a pas reçu copie.
他说军事检察官并未在场,检察官仅在事情快结束时才出现而且仅作了一个记录,记录副本也没有给提交人兄弟。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Formée de 43 "veilleurs consommateurs", cette association a mobilisé l'an dernier son armada.
去年,这个由43名消费者调查员组成的会启用了它的调查队伍。
Le Gouvernement a également achevé un processus de dialogue avec les « pétitionnaires » des Falintil-Forças Armadas de Defesa de Timor-Leste (F-FDTL).
政府还完成了同东帝汶国防军“请愿者”的对话进程。
Nous en venons à l'accord humanitaire pour la libération des personnes enlevées qui restent aux mains des terroristes des Fuerzas Armadas Revolucionarias de Colombia - Ejército del Pueblo (FARC).
因此,我现在来谈一谈关于释放目前被哥伦比亚武装革命军——人民军(FARC)——恐怖分子扣押的被绑架人员的人道主义议。
On sort son armada de tonifiants et de crèmes pour se faire une peau de pêche. Si besoin est, on prend rendez-vous chez le dermato pour résoudre une bonne fois pour toutes ses petits problèmes.
把一大推的补药和护肤品搁在一边吧。如果需要的话,先去找医生看一看再对症下药。
Les enfants colombiens sont depuis longtemps victimes du conflit dévastateur de ce pays, notamment quelque 11 000 qui se battent actuellement dans les armées irrégulières, y compris les forces guérilleros des Fuerzas Armadas Revolucionarias de Colombia (FARC).
哥伦比亚儿童长期遭受这个国家的破坏严重的冲突的影响,这包括目前在非正规军,包括准军事部队和哥伦比亚武装革命军的游击队中战斗的大约11 000名儿童。
Il faut mettre des ressources à disposition pour reconstituer et normaliser les forces de la Policia Nacional de Timor-Leste et les Falintil-Forças Armadas de Defensa de Timor-Leste, ainsi que pour renforcer leur capacité à maintenir l'ordre public.
必须为东帝汶国家警察和东帝汶国防军部队的改组和正规化以及其维持法律秩序能力的强化提供资源。
Les motifs actuels de mécontentement, en particulier au sein de la Policia Nacional de Timor-Leste (PNLT) et des Falintil-Forças Armadas de Defesa de Timor-Leste (F-FDTL), peuvent être réglés par les autorités timoraises avec l'aide de la MINUT et en étroite collaboration avec les partenaires internationaux.
东帝汶当局可以在联东综合团的帮助下,并与国际伙伴密切作,
理
理的冤情——特别是东帝汶国家警察(国家警察)和东帝汶国防军(国防军)——东帝汶民族解放组织武装部队内的冤情。
Le démantèlement des groupes paramilitaires a éliminé cette source de martyre, mais les guérillas terroristes continuent de perpétrer ces crimes, comme on l'a vu récemment dans le sud du pays, où les Fuerzas armadas revolucionarias de Colombia - Ejército del Pueblo (FARC) ont assassiné un groupe de professeurs.
解散准民兵消除了这一痛苦的来源,但恐怖主义游击队继续在犯这种罪行,例如在我国南部,一批教师最近被哥伦比亚武装革命军杀害。
En outre, il importe de souligner que, dans le cadre des efforts faits par le Gouvernement pour régler par la négociation le conflit armé actuel, le droit international humanitaire est le deuxième point de l'ordre du jour servant aux entretiens avec le groupe insurgé Fuerzas Armadas Revolucionarias de Colombia (FARC-EP).
此外,在政府推行的以谈判解决这场武装冲突的政策架构下,必须指出,国际人道主义法是作为与叛乱组织哥伦比亚革命武装部队讨论基础的议程的第2个项目。
Les Fuerzas Armadas Revolucionarias de Colombia (FARC), guérilleros qui affirment lutter pour des causes politiques, ont commencé par lutter contre les organisations de trafiquants de drogues illicites et, peu après, ont cohabité avec elles, protégeant leurs cultures et leurs laboratoires en échange d'une rétribution, en argent ou en nature - en armes généralement.
哥伦比亚武装革命军——一个声称为政治事业而战斗的游击团伙——最初曾同非法贩毒组织对抗,不久却同他们同流合污、并保护他们的作物和实验室,以换取现金或实物支付——一般来说是武器。
La nécessité d'examiner la réforme du secteur de la sécurité et les responsabilités et rôles respectifs de Falintil-Forças Armadas de Defesa de Timor-Leste et de la Police nationale du Timor-Leste (PNTL) a été reconnue à juste titre dans le rapport actuel du Secrétaire général, ainsi que dans les précédents, comme étant absolument cruciale pour la paix et la stabilité.
秘书长的这份报告以及此前的报告正确地承认了,必须理安全部门改革以及东帝汶国防军和东帝汶国家警察(国家警察)的各自作用和职责,这对和平与稳定具有绝对至关重要的意义。
D'après lui, le Procureur chargé des affaires militaires (Fiscal Delegado ante las Fuerzas Armadas) n'était pas présent et le Procureur (procurador) n'est apparu que tout à la fin de l'opération et seulement pour établir un procès-verbal, dont le frère de l'auteur n'a pas reçu copie.
他说军事检察官并在场,检察官仅在事情快结束时才出现而且仅作了一个记录,记录副本也没有给提交人兄弟。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Formée de 43 "veilleurs consommateurs", cette association a mobilisé l'an dernier son armada.
去年,这个由43名消费者调查员组成的会启用了它的调查队伍。
Le Gouvernement a également achevé un processus de dialogue avec les « pétitionnaires » des Falintil-Forças Armadas de Defesa de Timor-Leste (F-FDTL).
政府还完成了同东国防军“请愿者”的对话进程。
Nous en venons à l'accord humanitaire pour la libération des personnes enlevées qui restent aux mains des terroristes des Fuerzas Armadas Revolucionarias de Colombia - Ejército del Pueblo (FARC).
因此,我现在来谈一谈关于释放目前被哥伦比亚武装革命军——人民军(FARC)——恐怖分子扣押的被绑架人员的人道主议。
On sort son armada de tonifiants et de crèmes pour se faire une peau de pêche. Si besoin est, on prend rendez-vous chez le dermato pour résoudre une bonne fois pour toutes ses petits problèmes.
把一大推的补药和护肤品搁在一边吧。如果需要的话,先去找医生看一看再对症下药。
Les enfants colombiens sont depuis longtemps victimes du conflit dévastateur de ce pays, notamment quelque 11 000 qui se battent actuellement dans les armées irrégulières, y compris les forces guérilleros des Fuerzas Armadas Revolucionarias de Colombia (FARC).
哥伦比亚儿童长期遭受这个国家的破坏严重的冲突的影响,这包括目前在非正规军,包括准军事部队和哥伦比亚武装革命军的游击队中战斗的大约11 000名儿童。
Il faut mettre des ressources à disposition pour reconstituer et normaliser les forces de la Policia Nacional de Timor-Leste et les Falintil-Forças Armadas de Defensa de Timor-Leste, ainsi que pour renforcer leur capacité à maintenir l'ordre public.
必须为东国家警察和东
国防军部队的改组和正规化以及其维持法律秩序能力的强化提供资源。
Les motifs actuels de mécontentement, en particulier au sein de la Policia Nacional de Timor-Leste (PNLT) et des Falintil-Forças Armadas de Defesa de Timor-Leste (F-FDTL), peuvent être réglés par les autorités timoraises avec l'aide de la MINUT et en étroite collaboration avec les partenaires internationaux.
东局可以在联东综合团的帮助下,并与国际伙伴密切
作,处理尚未处理的冤情——特别是东
国家警察(国家警察)和东
国防军(国防军)——东
民族解放组织武装部队内的冤情。
Le démantèlement des groupes paramilitaires a éliminé cette source de martyre, mais les guérillas terroristes continuent de perpétrer ces crimes, comme on l'a vu récemment dans le sud du pays, où les Fuerzas armadas revolucionarias de Colombia - Ejército del Pueblo (FARC) ont assassiné un groupe de professeurs.
解散准民兵消除了这一痛苦的来源,但恐怖主游击队继续在犯这种罪行,例如在我国南部,一批教师最近被哥伦比亚武装革命军杀害。
En outre, il importe de souligner que, dans le cadre des efforts faits par le Gouvernement pour régler par la négociation le conflit armé actuel, le droit international humanitaire est le deuxième point de l'ordre du jour servant aux entretiens avec le groupe insurgé Fuerzas Armadas Revolucionarias de Colombia (FARC-EP).
此外,在政府推行的以谈判解决这场武装冲突的政策架构下,必须指出,国际人道主法是作为与叛乱组织哥伦比亚革命武装部队讨论基础的议程的第2个项目。
Les Fuerzas Armadas Revolucionarias de Colombia (FARC), guérilleros qui affirment lutter pour des causes politiques, ont commencé par lutter contre les organisations de trafiquants de drogues illicites et, peu après, ont cohabité avec elles, protégeant leurs cultures et leurs laboratoires en échange d'une rétribution, en argent ou en nature - en armes généralement.
哥伦比亚武装革命军——一个声称为政治事业而战斗的游击团伙——最初曾同非法贩毒组织对抗,不久却同他们同流合污、并保护他们的作物和实验室,以换取现金或实物支付——一般来说是武器。
La nécessité d'examiner la réforme du secteur de la sécurité et les responsabilités et rôles respectifs de Falintil-Forças Armadas de Defesa de Timor-Leste et de la Police nationale du Timor-Leste (PNTL) a été reconnue à juste titre dans le rapport actuel du Secrétaire général, ainsi que dans les précédents, comme étant absolument cruciale pour la paix et la stabilité.
秘书长的这份报告以及此前的报告正确地承认了,必须处理安全部门改革以及东国防军和东
国家警察(国家警察)的各自作用和职责,这对和平与稳定具有绝对至关重要的意
。
D'après lui, le Procureur chargé des affaires militaires (Fiscal Delegado ante las Fuerzas Armadas) n'était pas présent et le Procureur (procurador) n'est apparu que tout à la fin de l'opération et seulement pour établir un procès-verbal, dont le frère de l'auteur n'a pas reçu copie.
他说军事检察官并未在场,检察官仅在事情快结束时才出现而且仅作了一个记录,记录副本也没有给提交人兄弟。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Formée de 43 "veilleurs consommateurs", cette association a mobilisé l'an dernier son armada.
去年,这个由43名消费者调查员组成的会启用了它的调查队伍。
Le Gouvernement a également achevé un processus de dialogue avec les « pétitionnaires » des Falintil-Forças Armadas de Defesa de Timor-Leste (F-FDTL).
政府还完成了同帝汶国防军“请愿者”的对话进程。
Nous en venons à l'accord humanitaire pour la libération des personnes enlevées qui restent aux mains des terroristes des Fuerzas Armadas Revolucionarias de Colombia - Ejército del Pueblo (FARC).
因此,我现在来谈一谈关于释放目前被哥伦比亚武装革命军——人民军(FARC)——恐怖分子扣押的被绑架人员的人道主义议。
On sort son armada de tonifiants et de crèmes pour se faire une peau de pêche. Si besoin est, on prend rendez-vous chez le dermato pour résoudre une bonne fois pour toutes ses petits problèmes.
把一大推的补药和护肤品搁在一边吧。如果需要的话,先去找医看一看再对症下药。
Les enfants colombiens sont depuis longtemps victimes du conflit dévastateur de ce pays, notamment quelque 11 000 qui se battent actuellement dans les armées irrégulières, y compris les forces guérilleros des Fuerzas Armadas Revolucionarias de Colombia (FARC).
哥伦比亚儿童长期遭受这个国家的破坏严重的冲突的影响,这包括目前在非正规军,包括准军事部队和哥伦比亚武装革命军的游击队中战斗的大约11 000名儿童。
Il faut mettre des ressources à disposition pour reconstituer et normaliser les forces de la Policia Nacional de Timor-Leste et les Falintil-Forças Armadas de Defensa de Timor-Leste, ainsi que pour renforcer leur capacité à maintenir l'ordre public.
必须为帝汶国家警察和
帝汶国防军部队的改组和正规化以及其维持法律秩序能力的强化提供
。
Les motifs actuels de mécontentement, en particulier au sein de la Policia Nacional de Timor-Leste (PNLT) et des Falintil-Forças Armadas de Defesa de Timor-Leste (F-FDTL), peuvent être réglés par les autorités timoraises avec l'aide de la MINUT et en étroite collaboration avec les partenaires internationaux.
帝汶当局可以在联
综合团的帮助下,并与国际伙伴密切
作,处理尚未处理的冤情——特别是
帝汶国家警察(国家警察)和
帝汶国防军(国防军)——
帝汶民族解放组织武装部队内的冤情。
Le démantèlement des groupes paramilitaires a éliminé cette source de martyre, mais les guérillas terroristes continuent de perpétrer ces crimes, comme on l'a vu récemment dans le sud du pays, où les Fuerzas armadas revolucionarias de Colombia - Ejército del Pueblo (FARC) ont assassiné un groupe de professeurs.
解散准民兵消除了这一痛苦的来,但恐怖主义游击队继续在犯这种罪行,例如在我国南部,一批教师最近被哥伦比亚武装革命军杀害。
En outre, il importe de souligner que, dans le cadre des efforts faits par le Gouvernement pour régler par la négociation le conflit armé actuel, le droit international humanitaire est le deuxième point de l'ordre du jour servant aux entretiens avec le groupe insurgé Fuerzas Armadas Revolucionarias de Colombia (FARC-EP).
此外,在政府推行的以谈判解决这场武装冲突的政策架构下,必须指出,国际人道主义法是作为与叛乱组织哥伦比亚革命武装部队讨论基础的议程的第2个项目。
Les Fuerzas Armadas Revolucionarias de Colombia (FARC), guérilleros qui affirment lutter pour des causes politiques, ont commencé par lutter contre les organisations de trafiquants de drogues illicites et, peu après, ont cohabité avec elles, protégeant leurs cultures et leurs laboratoires en échange d'une rétribution, en argent ou en nature - en armes généralement.
哥伦比亚武装革命军——一个声称为政治事业而战斗的游击团伙——最初曾同非法贩毒组织对抗,不久却同他们同流合污、并保护他们的作物和实验室,以换取现金或实物支付——一般来说是武器。
La nécessité d'examiner la réforme du secteur de la sécurité et les responsabilités et rôles respectifs de Falintil-Forças Armadas de Defesa de Timor-Leste et de la Police nationale du Timor-Leste (PNTL) a été reconnue à juste titre dans le rapport actuel du Secrétaire général, ainsi que dans les précédents, comme étant absolument cruciale pour la paix et la stabilité.
秘书长的这份报告以及此前的报告正确地承认了,必须处理安全部门改革以及帝汶国防军和
帝汶国家警察(国家警察)的各自作用和职责,这对和平与稳定具有绝对至关重要的意义。
D'après lui, le Procureur chargé des affaires militaires (Fiscal Delegado ante las Fuerzas Armadas) n'était pas présent et le Procureur (procurador) n'est apparu que tout à la fin de l'opération et seulement pour établir un procès-verbal, dont le frère de l'auteur n'a pas reçu copie.
他说军事检察官并未在场,检察官仅在事情快结束时才出现而且仅作了一个记录,记录副本也没有给提交人兄弟。
声明:以上例句、词性分类均由互联网自动
成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Formée de 43 "veilleurs consommateurs", cette association a mobilisé l'an dernier son armada.
去年,这个由43名消费者调查员组成的会启用了它的调查队伍。
Le Gouvernement a également achevé un processus de dialogue avec les « pétitionnaires » des Falintil-Forças Armadas de Defesa de Timor-Leste (F-FDTL).
政府还完成了同东帝汶国防军“请愿者”的对话进程。
Nous en venons à l'accord humanitaire pour la libération des personnes enlevées qui restent aux mains des terroristes des Fuerzas Armadas Revolucionarias de Colombia - Ejército del Pueblo (FARC).
因此,我现在来谈一谈关于释放目前被哥武装革命军——人民军(FARC)——恐怖分子扣押的被绑架人员的人道主义
议。
On sort son armada de tonifiants et de crèmes pour se faire une peau de pêche. Si besoin est, on prend rendez-vous chez le dermato pour résoudre une bonne fois pour toutes ses petits problèmes.
把一大推的补药和护肤品搁在一边吧。如果需要的话,先去看一看再对症下药。
Les enfants colombiens sont depuis longtemps victimes du conflit dévastateur de ce pays, notamment quelque 11 000 qui se battent actuellement dans les armées irrégulières, y compris les forces guérilleros des Fuerzas Armadas Revolucionarias de Colombia (FARC).
哥儿童长期遭受这个国家的破坏严重的冲突的影响,这包括目前在非正规军,包括准军事部队和哥
武装革命军的游击队中战斗的大约11 000名儿童。
Il faut mettre des ressources à disposition pour reconstituer et normaliser les forces de la Policia Nacional de Timor-Leste et les Falintil-Forças Armadas de Defensa de Timor-Leste, ainsi que pour renforcer leur capacité à maintenir l'ordre public.
必须为东帝汶国家警察和东帝汶国防军部队的改组和正规化以及其维持法律秩序能力的强化提供资源。
Les motifs actuels de mécontentement, en particulier au sein de la Policia Nacional de Timor-Leste (PNLT) et des Falintil-Forças Armadas de Defesa de Timor-Leste (F-FDTL), peuvent être réglés par les autorités timoraises avec l'aide de la MINUT et en étroite collaboration avec les partenaires internationaux.
东帝汶当局可以在联东综合团的帮助下,并与国际伙伴密切作,处理尚未处理的冤情——特别是东帝汶国家警察(国家警察)和东帝汶国防军(国防军)——东帝汶民族解放组织武装部队内的冤情。
Le démantèlement des groupes paramilitaires a éliminé cette source de martyre, mais les guérillas terroristes continuent de perpétrer ces crimes, comme on l'a vu récemment dans le sud du pays, où les Fuerzas armadas revolucionarias de Colombia - Ejército del Pueblo (FARC) ont assassiné un groupe de professeurs.
解散准民兵消除了这一痛苦的来源,但恐怖主义游击队继续在犯这种罪行,例如在我国南部,一批教师最近被哥武装革命军杀害。
En outre, il importe de souligner que, dans le cadre des efforts faits par le Gouvernement pour régler par la négociation le conflit armé actuel, le droit international humanitaire est le deuxième point de l'ordre du jour servant aux entretiens avec le groupe insurgé Fuerzas Armadas Revolucionarias de Colombia (FARC-EP).
此外,在政府推行的以谈判解决这场武装冲突的政策架构下,必须指出,国际人道主义法是作为与叛乱组织哥革命武装部队讨论基础的议程的第2个项目。
Les Fuerzas Armadas Revolucionarias de Colombia (FARC), guérilleros qui affirment lutter pour des causes politiques, ont commencé par lutter contre les organisations de trafiquants de drogues illicites et, peu après, ont cohabité avec elles, protégeant leurs cultures et leurs laboratoires en échange d'une rétribution, en argent ou en nature - en armes généralement.
哥武装革命军——一个声称为政治事业而战斗的游击团伙——最初曾同非法贩毒组织对抗,不久却同他们同流合污、并保护他们的作物和实验室,以换取现金或实物支付——一般来说是武器。
La nécessité d'examiner la réforme du secteur de la sécurité et les responsabilités et rôles respectifs de Falintil-Forças Armadas de Defesa de Timor-Leste et de la Police nationale du Timor-Leste (PNTL) a été reconnue à juste titre dans le rapport actuel du Secrétaire général, ainsi que dans les précédents, comme étant absolument cruciale pour la paix et la stabilité.
秘书长的这份报告以及此前的报告正确地承认了,必须处理安全部门改革以及东帝汶国防军和东帝汶国家警察(国家警察)的各自作用和职责,这对和平与稳定具有绝对至关重要的意义。
D'après lui, le Procureur chargé des affaires militaires (Fiscal Delegado ante las Fuerzas Armadas) n'était pas présent et le Procureur (procurador) n'est apparu que tout à la fin de l'opération et seulement pour établir un procès-verbal, dont le frère de l'auteur n'a pas reçu copie.
他说军事检察官并未在场,检察官仅在事情快结束时才出现而且仅作了一个记录,记录副本也没有给提交人兄弟。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Formée de 43 "veilleurs consommateurs", cette association a mobilisé l'an dernier son armada.
去年,这个由43名消费者调查员组成启用了它
调查
伍。
Le Gouvernement a également achevé un processus de dialogue avec les « pétitionnaires » des Falintil-Forças Armadas de Defesa de Timor-Leste (F-FDTL).
政府还完成了同东帝汶国防军“请愿者”对话进程。
Nous en venons à l'accord humanitaire pour la libération des personnes enlevées qui restent aux mains des terroristes des Fuerzas Armadas Revolucionarias de Colombia - Ejército del Pueblo (FARC).
因此,我现在来谈一谈关于释放目前被哥伦比亚武装革命军——人民军(FARC)——恐怖分子扣押被绑架人员
人道主义
议。
On sort son armada de tonifiants et de crèmes pour se faire une peau de pêche. Si besoin est, on prend rendez-vous chez le dermato pour résoudre une bonne fois pour toutes ses petits problèmes.
把一大推补药和护肤品搁在一边吧。如果需要
话,先去找医生看一看再对症下药。
Les enfants colombiens sont depuis longtemps victimes du conflit dévastateur de ce pays, notamment quelque 11 000 qui se battent actuellement dans les armées irrégulières, y compris les forces guérilleros des Fuerzas Armadas Revolucionarias de Colombia (FARC).
哥伦比亚儿童长期遭受这个国家破坏严重
冲突
影响,这包括目前在非正规军,包括准军
和哥伦比亚武装革命军
游击
中战斗
大约11 000名儿童。
Il faut mettre des ressources à disposition pour reconstituer et normaliser les forces de la Policia Nacional de Timor-Leste et les Falintil-Forças Armadas de Defensa de Timor-Leste, ainsi que pour renforcer leur capacité à maintenir l'ordre public.
必须为东帝汶国家警察和东帝汶国防军改组和正规化以及其维持法律秩序能力
强化提供资源。
Les motifs actuels de mécontentement, en particulier au sein de la Policia Nacional de Timor-Leste (PNLT) et des Falintil-Forças Armadas de Defesa de Timor-Leste (F-FDTL), peuvent être réglés par les autorités timoraises avec l'aide de la MINUT et en étroite collaboration avec les partenaires internationaux.
东帝汶当局可以在联东综合团帮助下,并与国际伙伴密切
作,处理尚未处理
冤情——特别是东帝汶国家警察(国家警察)和东帝汶国防军(国防军)——东帝汶民族解放组织武装
内
冤情。
Le démantèlement des groupes paramilitaires a éliminé cette source de martyre, mais les guérillas terroristes continuent de perpétrer ces crimes, comme on l'a vu récemment dans le sud du pays, où les Fuerzas armadas revolucionarias de Colombia - Ejército del Pueblo (FARC) ont assassiné un groupe de professeurs.
解散准民兵消除了这一痛苦来源,但恐怖主义游击
继续在犯这种罪行,例如在我国南
,一批教师最近被哥伦比亚武装革命军杀害。
En outre, il importe de souligner que, dans le cadre des efforts faits par le Gouvernement pour régler par la négociation le conflit armé actuel, le droit international humanitaire est le deuxième point de l'ordre du jour servant aux entretiens avec le groupe insurgé Fuerzas Armadas Revolucionarias de Colombia (FARC-EP).
此外,在政府推行以谈判解决这场武装冲突
政策架构下,必须指出,国际人道主义法是作为与叛乱组织哥伦比亚革命武装
讨论基础
议程
第2个项目。
Les Fuerzas Armadas Revolucionarias de Colombia (FARC), guérilleros qui affirment lutter pour des causes politiques, ont commencé par lutter contre les organisations de trafiquants de drogues illicites et, peu après, ont cohabité avec elles, protégeant leurs cultures et leurs laboratoires en échange d'une rétribution, en argent ou en nature - en armes généralement.
哥伦比亚武装革命军——一个声称为政治业而战斗
游击团伙——最初曾同非法贩毒组织对抗,不久却同他们同流合污、并保护他们
作物和实验室,以换取现金或实物支付——一般来说是武器。
La nécessité d'examiner la réforme du secteur de la sécurité et les responsabilités et rôles respectifs de Falintil-Forças Armadas de Defesa de Timor-Leste et de la Police nationale du Timor-Leste (PNTL) a été reconnue à juste titre dans le rapport actuel du Secrétaire général, ainsi que dans les précédents, comme étant absolument cruciale pour la paix et la stabilité.
秘书长这份报告以及此前
报告正确地承认了,必须处理安全
门改革以及东帝汶国防军和东帝汶国家警察(国家警察)
各自作用和职责,这对和平与稳定具有绝对至关重要
意义。
D'après lui, le Procureur chargé des affaires militaires (Fiscal Delegado ante las Fuerzas Armadas) n'était pas présent et le Procureur (procurador) n'est apparu que tout à la fin de l'opération et seulement pour établir un procès-verbal, dont le frère de l'auteur n'a pas reçu copie.
他说军检察官并未在场,检察官仅在
情快结束时才出现而且仅作了一个记录,记录副本也没有给提交人兄弟。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Formée de 43 "veilleurs consommateurs", cette association a mobilisé l'an dernier son armada.
去年,这个由43名调查员组成的
会启用了它的调查队伍。
Le Gouvernement a également achevé un processus de dialogue avec les « pétitionnaires » des Falintil-Forças Armadas de Defesa de Timor-Leste (F-FDTL).
政府还完成了同东帝汶国防军“请愿”的对话进程。
Nous en venons à l'accord humanitaire pour la libération des personnes enlevées qui restent aux mains des terroristes des Fuerzas Armadas Revolucionarias de Colombia - Ejército del Pueblo (FARC).
因此,我现在来谈一谈关于释放目前被哥伦比亚命军——人民军(FARC)——恐怖分子扣押的被绑架人员的人道主义
议。
On sort son armada de tonifiants et de crèmes pour se faire une peau de pêche. Si besoin est, on prend rendez-vous chez le dermato pour résoudre une bonne fois pour toutes ses petits problèmes.
把一大推的补药和护肤品搁在一边吧。如果需要的话,先去找医生看一看再对症下药。
Les enfants colombiens sont depuis longtemps victimes du conflit dévastateur de ce pays, notamment quelque 11 000 qui se battent actuellement dans les armées irrégulières, y compris les forces guérilleros des Fuerzas Armadas Revolucionarias de Colombia (FARC).
哥伦比亚儿童长期遭受这个国家的破坏严重的冲突的影响,这包括目前在非正规军,包括准军事部队和哥伦比亚命军的游击队中战斗的大约11 000名儿童。
Il faut mettre des ressources à disposition pour reconstituer et normaliser les forces de la Policia Nacional de Timor-Leste et les Falintil-Forças Armadas de Defensa de Timor-Leste, ainsi que pour renforcer leur capacité à maintenir l'ordre public.
必须为东帝汶国家警察和东帝汶国防军部队的改组和正规化以及其维持法律秩序能力的强化提供资源。
Les motifs actuels de mécontentement, en particulier au sein de la Policia Nacional de Timor-Leste (PNLT) et des Falintil-Forças Armadas de Defesa de Timor-Leste (F-FDTL), peuvent être réglés par les autorités timoraises avec l'aide de la MINUT et en étroite collaboration avec les partenaires internationaux.
东帝汶当局可以在联东综合团的帮助下,并与国际伙伴密切作,处理尚未处理的冤情——特别是东帝汶国家警察(国家警察)和东帝汶国防军(国防军)——东帝汶民族解放组织
部队内的冤情。
Le démantèlement des groupes paramilitaires a éliminé cette source de martyre, mais les guérillas terroristes continuent de perpétrer ces crimes, comme on l'a vu récemment dans le sud du pays, où les Fuerzas armadas revolucionarias de Colombia - Ejército del Pueblo (FARC) ont assassiné un groupe de professeurs.
解散准民兵除了这一痛苦的来源,但恐怖主义游击队继续在犯这种罪行,例如在我国南部,一批教师最近被哥伦比亚
命军杀害。
En outre, il importe de souligner que, dans le cadre des efforts faits par le Gouvernement pour régler par la négociation le conflit armé actuel, le droit international humanitaire est le deuxième point de l'ordre du jour servant aux entretiens avec le groupe insurgé Fuerzas Armadas Revolucionarias de Colombia (FARC-EP).
此外,在政府推行的以谈判解决这场冲突的政策架构下,必须指出,国际人道主义法是作为与叛乱组织哥伦比亚
命
部队讨论基础的议程的第2个项目。
Les Fuerzas Armadas Revolucionarias de Colombia (FARC), guérilleros qui affirment lutter pour des causes politiques, ont commencé par lutter contre les organisations de trafiquants de drogues illicites et, peu après, ont cohabité avec elles, protégeant leurs cultures et leurs laboratoires en échange d'une rétribution, en argent ou en nature - en armes généralement.
哥伦比亚命军——一个声称为政治事业而战斗的游击团伙——最初曾同非法贩毒组织对抗,不久却同他们同流合污、并保护他们的作物和实验室,以换取现金或实物支付——一般来说是
器。
La nécessité d'examiner la réforme du secteur de la sécurité et les responsabilités et rôles respectifs de Falintil-Forças Armadas de Defesa de Timor-Leste et de la Police nationale du Timor-Leste (PNTL) a été reconnue à juste titre dans le rapport actuel du Secrétaire général, ainsi que dans les précédents, comme étant absolument cruciale pour la paix et la stabilité.
秘书长的这份报告以及此前的报告正确地承认了,必须处理安全部门改以及东帝汶国防军和东帝汶国家警察(国家警察)的各自作用和职责,这对和平与稳定具有绝对至关重要的意义。
D'après lui, le Procureur chargé des affaires militaires (Fiscal Delegado ante las Fuerzas Armadas) n'était pas présent et le Procureur (procurador) n'est apparu que tout à la fin de l'opération et seulement pour établir un procès-verbal, dont le frère de l'auteur n'a pas reçu copie.
他说军事检察官并未在场,检察官仅在事情快结束时才出现而且仅作了一个记录,记录副本也没有给提交人兄弟。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。