Il y a en Amérique de grosses araignées qui sucent le sang des petits oiseaux.
美洲有 些大蜘蛛吸小鸟的血。
些大蜘蛛吸小鸟的血。


Il y a en Amérique de grosses araignées qui sucent le sang des petits oiseaux.
美洲有 些大蜘蛛吸小鸟的血。
些大蜘蛛吸小鸟的血。
Nous nous reposons dans un foyer pour prendre le thé. Un araignée tisse ses fils.
 半山累了,找户人家喝点茶.
半山累了,找户人家喝点茶. 只蜘蛛正挂
只蜘蛛正挂
 上.
上.
Et les araignées d'eau qui rament comme aux galères.
水蜘蛛像划桨的船奴 样划水。
样划水。
Cela réduit l'effet «toile d'araignée» des fluctuations de prix d'une campagne à l'autre.
这减小了季节间价格波动的所谓“蛛 效应”。
效应”。
L'araignée ourdit sa toile.
蜘蛛结 。
。
Les toiles d'araignée sont gluante.
蜘蛛 粘粘的。
粘粘的。
Elle tisse, telle une araignée sa toile, l'ensemble des réseaux routiers qui se nouent dans son enceinte longue au XVIIIe siècle de 23 kilomètres.
它旋转时,所有的道路都 墙上长23公里18世纪形成的像蜘蛛
墙上长23公里18世纪形成的像蜘蛛 。
。
La France a un des réseaux les plus denses et les plus performants du monde, les réseaux de transport sont construits en toile d’araignée avec Paris pour cœur.
法国的路 是全世界最密集最有效率的路
是全世界最密集最有效率的路

 。公共交通以巴黎为中心呈
。公共交通以巴黎为中心呈 状辐射。
状辐射。
Ces éléments ne sont pas perçus comme une énumération de variables ou de points d'accès mais ils sont liés et interdépendants, comme une toile d'araignée ou un écosystème.
这些因素不应看作是 系列的变数或者切入点,而是相互联系或者相互关联的,是
系列的变数或者切入点,而是相互联系或者相互关联的,是 个
个 或者
或者 个
个 态系统。
态系统。
L'expérience montre qu'on peut comparer la bonne mise en place de l'État à une toile d'araignée, dans le sens que celle-ci est plus solide si ce sont les araignées elles-mêmes qui l'ont construite.
经验表明,有效的国家建设工作就像 个蜘蛛
个蜘蛛 ,
, 蜘蛛自己织这个
蜘蛛自己织这个 时效果最好。
时效果最好。
Dans une opération conjointe distincte, appelée « Toile d'araignée », lancée en décembre pour lutter contre la criminalité pendant la période des fêtes, plusieurs points de contrôle ont été mis en place dans divers endroits stratégiques de la ville pour procéder à des contrôles inopinés de véhicules.
 12月为
12月为 节日期间遏制犯罪活动而开展的另
节日期间遏制犯罪活动而开展的另 项名为“蜘蛛
项名为“蜘蛛 ”的联合行动中,
”的联合行动中, 蒙罗维亚各个战略要点设立了
蒙罗维亚各个战略要点设立了 些哨卡,对车辆进行随机检查。
些哨卡,对车辆进行随机检查。
Par leur ampleur universelle, leur envergure et l'infiniment puissante hégémonie qu'elles exercent, les sociétés transnationales constituent des super-États à l'intérieur des États; ce sont de véritables araignées, qui prennent dans leur toile la production et la distribution des biens et des services en exploitant une main-d'œuvre bon marché.
跨国公司范围 广、影响程度
广、影响程度 深和霸权
深和霸权 强使
强使 成为
成为 民族国家
民族国家 内的超级国家;它们象蜘蛛
内的超级国家;它们象蜘蛛 样围绕货物和服务的
样围绕货物和服务的 产和经销编织罗
产和经销编织罗 ,剥削廉价劳动力。
,剥削廉价劳动力。
De nos jours, aucun problème économique, social ou culturel, quelles qu'en soient l'ampleur et l'importance, n'échappe à la voracité des sociétés transnationales, véritables toiles d'araignée qui englobent la production et la distribution de biens et de services, l'accumulation du capital, la mobilité et la fermeture d'entreprises, les licenciements massifs, la spéculation à la bourse des valeurs, provoquant une crise financière qui a de lourdes conséquences pour la paix et la sécurité.
当前,任何经济、社会和文化问题,无论多么重大,都摆脱不掉跨国公司的贪婪胃口,这些跨国公司就象 张张蜘蛛
张张蜘蛛 ,将商品和服务的
,将商品和服务的 产和分配、资本的积累、企业的流动和关闭、大规模裁员和股票市场投机全部揉合
产和分配、资本的积累、企业的流动和关闭、大规模裁员和股票市场投机全部揉合
 起,因此引发了
起,因此引发了 场金融危机,给和平与安全带来了严重后果。
场金融危机,给和平与安全带来了严重后果。
声明:以上例句、词性分类均由互联 资源自动
资源自动 成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。



 丝
丝



 蟹
蟹



 蟹
蟹Il y a en Amérique de grosses araignées qui sucent le sang des petits oiseaux.
美洲有一些大
 吸小鸟的血。
吸小鸟的血。
Nous nous reposons dans un foyer pour prendre le thé. Un araignée tisse ses fils.
 半山累了,找户人家喝点茶.一只
半山累了,找户人家喝点茶.一只
 正挂
正挂
 上.
上.
Et les araignées d'eau qui rament comme aux galères.
水
 像划桨的船奴一样划水。
像划桨的船奴一样划水。
Cela réduit l'effet «toile d'araignée» des fluctuations de prix d'une campagne à l'autre.
这减小了季节间价格波动的所谓“
 效应”。
效应”。
L'araignée ourdit sa toile.

 结
结 。
。
Les toiles d'araignée sont gluante.


 粘粘的。
粘粘的。
Elle tisse, telle une araignée sa toile, l'ensemble des réseaux routiers qui se nouent dans son enceinte longue au XVIIIe siècle de 23 kilomètres.
它旋转时,所有的道路都 墙上长23公里18世纪形成的像
墙上长23公里18世纪形成的像

 。
。
La France a un des réseaux les plus denses et les plus performants du monde, les réseaux de transport sont construits en toile d’araignée avec Paris pour cœur.
法国的路 是全世界最密集最有效率的路
是全世界最密集最有效率的路 之一。公共交通以巴黎为中心呈
之一。公共交通以巴黎为中心呈 状辐射。
状辐射。
Ces éléments ne sont pas perçus comme une énumération de variables ou de points d'accès mais ils sont liés et interdépendants, comme une toile d'araignée ou un écosystème.
这些因素不应看作是一系列的变数或者切入点,而是相互 系或者相互关
系或者相互关 的,是一个
的,是一个 或者一个生态系统。
或者一个生态系统。
L'expérience montre qu'on peut comparer la bonne mise en place de l'État à une toile d'araignée, dans le sens que celle-ci est plus solide si ce sont les araignées elles-mêmes qui l'ont construite.
经验表明,有效的国家建设工作就像一个

 ,
,

 自己织这个
自己织这个 时效果最好。
时效果最好。
Dans une opération conjointe distincte, appelée « Toile d'araignée », lancée en décembre pour lutter contre la criminalité pendant la période des fêtes, plusieurs points de contrôle ont été mis en place dans divers endroits stratégiques de la ville pour procéder à des contrôles inopinés de véhicules.
 12月为
12月为 节日期间遏制犯罪活动而开展的另一项名为“
节日期间遏制犯罪活动而开展的另一项名为“

 ”的
”的 合行动中,
合行动中, 蒙罗维亚各个战略要点设立了一些哨卡,对车辆进行随机检查。
蒙罗维亚各个战略要点设立了一些哨卡,对车辆进行随机检查。
Par leur ampleur universelle, leur envergure et l'infiniment puissante hégémonie qu'elles exercent, les sociétés transnationales constituent des super-États à l'intérieur des États; ce sont de véritables araignées, qui prennent dans leur toile la production et la distribution des biens et des services en exploitant une main-d'œuvre bon marché.
跨国公司范围之广、影响程度之深和霸权之强使之成为 民族国家之内的超级国家;它们象
民族国家之内的超级国家;它们象
 一样围绕货物和服务的生产和经销编织罗
一样围绕货物和服务的生产和经销编织罗 ,剥削廉价劳动力。
,剥削廉价劳动力。
De nos jours, aucun problème économique, social ou culturel, quelles qu'en soient l'ampleur et l'importance, n'échappe à la voracité des sociétés transnationales, véritables toiles d'araignée qui englobent la production et la distribution de biens et de services, l'accumulation du capital, la mobilité et la fermeture d'entreprises, les licenciements massifs, la spéculation à la bourse des valeurs, provoquant une crise financière qui a de lourdes conséquences pour la paix et la sécurité.
当前,任何经济、社会和文化问题,无论多么重大,都摆脱不掉跨国公司的贪婪胃口,这些跨国公司就象一张张

 ,将商品和服务的生产和分配、资本的积累、企业的流动和关闭、大规模裁员和股票市场投机全部揉合
,将商品和服务的生产和分配、资本的积累、企业的流动和关闭、大规模裁员和股票市场投机全部揉合 一起,因此引发了一场金融危机,给和平与安全带来了严重后果。
一起,因此引发了一场金融危机,给和平与安全带来了严重后果。
声明:以上例句、词性分类均由互
 资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il y a en Amérique de grosses araignées qui sucent le sang des petits oiseaux.
美洲有一些大蜘蛛吸小鸟的血。
Nous nous reposons dans un foyer pour prendre le thé. Un araignée tisse ses fils.
 半山累了,找户人家喝点茶.一只蜘蛛正挂
半山累了,找户人家喝点茶.一只蜘蛛正挂 网上.
网上.
Et les araignées d'eau qui rament comme aux galères.
水蜘蛛像划桨的船奴一样划水。
Cela réduit l'effet «toile d'araignée» des fluctuations de prix d'une campagne à l'autre.
这减小了季节间价格波动的所谓“蛛网效应”。
L'araignée ourdit sa toile.
蜘蛛结网。
Les toiles d'araignée sont gluante.
蜘蛛网粘粘的。
Elle tisse, telle une araignée sa toile, l'ensemble des réseaux routiers qui se nouent dans son enceinte longue au XVIIIe siècle de 23 kilomètres.
它旋转时,所有的道路都 墙上长23公里18世纪形成的像蜘蛛网。
墙上长23公里18世纪形成的像蜘蛛网。
La France a un des réseaux les plus denses et les plus performants du monde, les réseaux de transport sont construits en toile d’araignée avec Paris pour cœur.
法国的路网是全世界最密集最有效率的路网之一。公共交通以

 中心呈网状辐射。
中心呈网状辐射。
Ces éléments ne sont pas perçus comme une énumération de variables ou de points d'accès mais ils sont liés et interdépendants, comme une toile d'araignée ou un écosystème.
这些因素不应看作是一系列的变数或者切入点,而是相互联系或者相互关联的,是一个网或者一个生态系统。
L'expérience montre qu'on peut comparer la bonne mise en place de l'État à une toile d'araignée, dans le sens que celle-ci est plus solide si ce sont les araignées elles-mêmes qui l'ont construite.
经验表明,有效的国家建设工作就像一个蜘蛛网, 蜘蛛自己织这个网时效果最好。
蜘蛛自己织这个网时效果最好。
Dans une opération conjointe distincte, appelée « Toile d'araignée », lancée en décembre pour lutter contre la criminalité pendant la période des fêtes, plusieurs points de contrôle ont été mis en place dans divers endroits stratégiques de la ville pour procéder à des contrôles inopinés de véhicules.
 12月
12月
 节日期间遏制犯罪活动而开展的另一项名
节日期间遏制犯罪活动而开展的另一项名 “蜘蛛网”的联合行动中,
“蜘蛛网”的联合行动中, 蒙罗维亚各个战略要点设立了一些哨卡,对车辆进行随机检查。
蒙罗维亚各个战略要点设立了一些哨卡,对车辆进行随机检查。
Par leur ampleur universelle, leur envergure et l'infiniment puissante hégémonie qu'elles exercent, les sociétés transnationales constituent des super-États à l'intérieur des États; ce sont de véritables araignées, qui prennent dans leur toile la production et la distribution des biens et des services en exploitant une main-d'œuvre bon marché.
跨国公司范围之广、影响程度之深和霸权之强使之成
 民族国家之内的超级国家;它们象蜘蛛一样围绕货物和服务的生产和经销编织罗网,剥削廉价劳动力。
民族国家之内的超级国家;它们象蜘蛛一样围绕货物和服务的生产和经销编织罗网,剥削廉价劳动力。
De nos jours, aucun problème économique, social ou culturel, quelles qu'en soient l'ampleur et l'importance, n'échappe à la voracité des sociétés transnationales, véritables toiles d'araignée qui englobent la production et la distribution de biens et de services, l'accumulation du capital, la mobilité et la fermeture d'entreprises, les licenciements massifs, la spéculation à la bourse des valeurs, provoquant une crise financière qui a de lourdes conséquences pour la paix et la sécurité.
当前,任何经济、社会和文化问题,无论多么重大,都摆脱不掉跨国公司的贪婪胃口,这些跨国公司就象一张张蜘蛛网,将商品和服务的生产和分配、资本的积累、企业的流动和关闭、大规模裁员和股票市场投机全部揉合 一起,因此引发了一场金融危机,给和平与安全带来了严重后果。
一起,因此引发了一场金融危机,给和平与安全带来了严重后果。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。


Il y a en Amérique de grosses araignées qui sucent le sang des petits oiseaux.
美洲有一 大蜘蛛吸小鸟的血。
大蜘蛛吸小鸟的血。
Nous nous reposons dans un foyer pour prendre le thé. Un araignée tisse ses fils.
 半山累了,找户人家喝点茶.一只蜘蛛正挂
半山累了,找户人家喝点茶.一只蜘蛛正挂 网上.
网上.
Et les araignées d'eau qui rament comme aux galères.
水蜘蛛像划桨的船奴一样划水。
Cela réduit l'effet «toile d'araignée» des fluctuations de prix d'une campagne à l'autre.
这减小了季节间价格波动的所谓“蛛网效应”。
L'araignée ourdit sa toile.
蜘蛛结网。
Les toiles d'araignée sont gluante.
蜘蛛网粘粘的。
Elle tisse, telle une araignée sa toile, l'ensemble des réseaux routiers qui se nouent dans son enceinte longue au XVIIIe siècle de 23 kilomètres.
它旋转时,所有的道路都 墙上长23公里18世纪形成的像蜘蛛网。
墙上长23公里18世纪形成的像蜘蛛网。
La France a un des réseaux les plus denses et les plus performants du monde, les réseaux de transport sont construits en toile d’araignée avec Paris pour cœur.
法国的路网是全世界最密集最有效率的路网之一。公共交通以巴黎为中心呈网状辐射。
Ces éléments ne sont pas perçus comme une énumération de variables ou de points d'accès mais ils sont liés et interdépendants, comme une toile d'araignée ou un écosystème.
这

 不应看作是一系列的变数或者切入点,而是相互联系或者相互关联的,是一个网或者一个生态系统。
不应看作是一系列的变数或者切入点,而是相互联系或者相互关联的,是一个网或者一个生态系统。
L'expérience montre qu'on peut comparer la bonne mise en place de l'État à une toile d'araignée, dans le sens que celle-ci est plus solide si ce sont les araignées elles-mêmes qui l'ont construite.
经验表明,有效的国家建设工作就像一个蜘蛛网, 蜘蛛自己织这个网时效果最好。
蜘蛛自己织这个网时效果最好。
Dans une opération conjointe distincte, appelée « Toile d'araignée », lancée en décembre pour lutter contre la criminalité pendant la période des fêtes, plusieurs points de contrôle ont été mis en place dans divers endroits stratégiques de la ville pour procéder à des contrôles inopinés de véhicules.
 12月为
12月为 节日期间遏制犯罪活动而开展的另一项名为“蜘蛛网”的联合行动中,
节日期间遏制犯罪活动而开展的另一项名为“蜘蛛网”的联合行动中, 蒙罗维亚各个战略要点设立了一
蒙罗维亚各个战略要点设立了一 哨卡,对车辆进行随机检查。
哨卡,对车辆进行随机检查。
Par leur ampleur universelle, leur envergure et l'infiniment puissante hégémonie qu'elles exercent, les sociétés transnationales constituent des super-États à l'intérieur des États; ce sont de véritables araignées, qui prennent dans leur toile la production et la distribution des biens et des services en exploitant une main-d'œuvre bon marché.
跨国公司范围之广、影响程度之深和霸权之强使之成为 民族国家之内的超级国家;它们象蜘蛛一样围绕货物和服务的生产和经销编织罗网,剥削廉价劳动力。
民族国家之内的超级国家;它们象蜘蛛一样围绕货物和服务的生产和经销编织罗网,剥削廉价劳动力。
De nos jours, aucun problème économique, social ou culturel, quelles qu'en soient l'ampleur et l'importance, n'échappe à la voracité des sociétés transnationales, véritables toiles d'araignée qui englobent la production et la distribution de biens et de services, l'accumulation du capital, la mobilité et la fermeture d'entreprises, les licenciements massifs, la spéculation à la bourse des valeurs, provoquant une crise financière qui a de lourdes conséquences pour la paix et la sécurité.
当前,任何经济、社会和文化问题,无论多么重大,都摆脱不掉跨国公司的贪婪胃口,这 跨国公司就象一张张蜘蛛网,将商品和服务的生产和分配、资本的积累、企业的流动和关闭、大规模裁员和股票市场投机全部揉合
跨国公司就象一张张蜘蛛网,将商品和服务的生产和分配、资本的积累、企业的流动和关闭、大规模裁员和股票市场投机全部揉合 一起,
一起, 此引发了一场金融危机,给和平与安全带来了严重后果。
此引发了一场金融危机,给和平与安全带来了严重后果。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
 蛛
蛛 蛛丝
蛛丝 蛛网
蛛网 蛛蟹
蛛蟹 蛛
蛛 蛛蟹
蛛蟹Il y a en Amérique de grosses araignées qui sucent le sang des petits oiseaux.
美洲有一些大 蛛吸小鸟的血。
蛛吸小鸟的血。
Nous nous reposons dans un foyer pour prendre le thé. Un araignée tisse ses fils.
 半山累了,找户人家喝点茶.一只
半山累了,找户人家喝点茶.一只 蛛正挂
蛛正挂 网上.
网上.
Et les araignées d'eau qui rament comme aux galères.
水 蛛像划桨的船奴一样划水。
蛛像划桨的船奴一样划水。
Cela réduit l'effet «toile d'araignée» des fluctuations de prix d'une campagne à l'autre.
这减小了季节间价格波动的所谓“蛛网
 ”。
”。
L'araignée ourdit sa toile.
 蛛结网。
蛛结网。
Les toiles d'araignée sont gluante.
 蛛网粘粘的。
蛛网粘粘的。
Elle tisse, telle une araignée sa toile, l'ensemble des réseaux routiers qui se nouent dans son enceinte longue au XVIIIe siècle de 23 kilomètres.
它旋转时,所有的道路都 墙上长23公里18世纪形成的像
墙上长23公里18世纪形成的像 蛛网。
蛛网。
La France a un des réseaux les plus denses et les plus performants du monde, les réseaux de transport sont construits en toile d’araignée avec Paris pour cœur.
法国的路网是全世界最密集最有 率的路网之一。公共交通以巴黎为中心呈网状辐射。
率的路网之一。公共交通以巴黎为中心呈网状辐射。
Ces éléments ne sont pas perçus comme une énumération de variables ou de points d'accès mais ils sont liés et interdépendants, comme une toile d'araignée ou un écosystème.
这些因素不 看作是一系列的变数或者切入点,而是相互联系或者相互关联的,是一个网或者一个生态系统。
看作是一系列的变数或者切入点,而是相互联系或者相互关联的,是一个网或者一个生态系统。
L'expérience montre qu'on peut comparer la bonne mise en place de l'État à une toile d'araignée, dans le sens que celle-ci est plus solide si ce sont les araignées elles-mêmes qui l'ont construite.
经验表明,有 的国家建设工作就像一个
的国家建设工作就像一个 蛛网,
蛛网,
 蛛自己织这个网时
蛛自己织这个网时 果最好。
果最好。
Dans une opération conjointe distincte, appelée « Toile d'araignée », lancée en décembre pour lutter contre la criminalité pendant la période des fêtes, plusieurs points de contrôle ont été mis en place dans divers endroits stratégiques de la ville pour procéder à des contrôles inopinés de véhicules.
 12月为
12月为 节日期间遏制犯罪活动而开展的另一项名为“
节日期间遏制犯罪活动而开展的另一项名为“ 蛛网”的联合行动中,
蛛网”的联合行动中, 蒙罗维亚各个战略要点设立了一些哨卡,对车辆进行随机检查。
蒙罗维亚各个战略要点设立了一些哨卡,对车辆进行随机检查。
Par leur ampleur universelle, leur envergure et l'infiniment puissante hégémonie qu'elles exercent, les sociétés transnationales constituent des super-États à l'intérieur des États; ce sont de véritables araignées, qui prennent dans leur toile la production et la distribution des biens et des services en exploitant une main-d'œuvre bon marché.
跨国公司范围之广、影响程度之深和霸权之强使之成为 民族国家之内的超级国家;它们象
民族国家之内的超级国家;它们象 蛛一样围绕货物和服务的生产和经销编织罗网,剥削廉价劳动力。
蛛一样围绕货物和服务的生产和经销编织罗网,剥削廉价劳动力。
De nos jours, aucun problème économique, social ou culturel, quelles qu'en soient l'ampleur et l'importance, n'échappe à la voracité des sociétés transnationales, véritables toiles d'araignée qui englobent la production et la distribution de biens et de services, l'accumulation du capital, la mobilité et la fermeture d'entreprises, les licenciements massifs, la spéculation à la bourse des valeurs, provoquant une crise financière qui a de lourdes conséquences pour la paix et la sécurité.
当前,任何经济、社会和文化问题,无论多么重大,都摆脱不掉跨国公司的贪婪胃口,这些跨国公司就象一张张 蛛网,将商品和服务的生产和分配、资本的积累、企业的流动和关闭、大规模裁员和股票市场投机全部揉合
蛛网,将商品和服务的生产和分配、资本的积累、企业的流动和关闭、大规模裁员和股票市场投机全部揉合 一起,因此引发了一场金融危机,给和平与安全带来了严重后果。
一起,因此引发了一场金融危机,给和平与安全带来了严重后果。
声明:以上
 、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。



 丝
丝



 蟹
蟹



 蟹
蟹Il y a en Amérique de grosses araignées qui sucent le sang des petits oiseaux.
美洲有一些大
 吸小鸟的血。
吸小鸟的血。
Nous nous reposons dans un foyer pour prendre le thé. Un araignée tisse ses fils.
 半山累了,找户人家喝点茶.一只
半山累了,找户人家喝点茶.一只
 正挂
正挂
 上.
上.
Et les araignées d'eau qui rament comme aux galères.
水
 像划桨的船奴一样划水。
像划桨的船奴一样划水。
Cela réduit l'effet «toile d'araignée» des fluctuations de prix d'une campagne à l'autre.
这减小了季节间价格波动的所谓“
 效应”。
效应”。
L'araignée ourdit sa toile.

 结
结 。
。
Les toiles d'araignée sont gluante.


 粘粘的。
粘粘的。
Elle tisse, telle une araignée sa toile, l'ensemble des réseaux routiers qui se nouent dans son enceinte longue au XVIIIe siècle de 23 kilomètres.
它旋转时,所有的道路都 墙上长23公里18世纪形成的像
墙上长23公里18世纪形成的像

 。
。
La France a un des réseaux les plus denses et les plus performants du monde, les réseaux de transport sont construits en toile d’araignée avec Paris pour cœur.
法国的路 是全世界最密集最有效率的路
是全世界最密集最有效率的路 之一。公共交通以巴黎为中心呈
之一。公共交通以巴黎为中心呈 状辐射。
状辐射。
Ces éléments ne sont pas perçus comme une énumération de variables ou de points d'accès mais ils sont liés et interdépendants, comme une toile d'araignée ou un écosystème.
这些因素不应看作是一系列的变数或者切入点,而是相互联系或者相互关联的,是一个 或者一个生态系统。
或者一个生态系统。
L'expérience montre qu'on peut comparer la bonne mise en place de l'État à une toile d'araignée, dans le sens que celle-ci est plus solide si ce sont les araignées elles-mêmes qui l'ont construite.
经验表明,有效的国家建设工作就像一个

 ,
,

 自己织这个
自己织这个 时效果最好。
时效果最好。
Dans une opération conjointe distincte, appelée « Toile d'araignée », lancée en décembre pour lutter contre la criminalité pendant la période des fêtes, plusieurs points de contrôle ont été mis en place dans divers endroits stratégiques de la ville pour procéder à des contrôles inopinés de véhicules.
 12月为
12月为 节日期间遏制犯罪活动而开展的另一项名为“
节日期间遏制犯罪活动而开展的另一项名为“

 ”的联合行动中,
”的联合行动中, 蒙罗维亚各个战略要点设立了一些哨卡,对车辆进行随机检查。
蒙罗维亚各个战略要点设立了一些哨卡,对车辆进行随机检查。
Par leur ampleur universelle, leur envergure et l'infiniment puissante hégémonie qu'elles exercent, les sociétés transnationales constituent des super-États à l'intérieur des États; ce sont de véritables araignées, qui prennent dans leur toile la production et la distribution des biens et des services en exploitant une main-d'œuvre bon marché.
跨国公司范围之广、影响程度之深和霸权之强使之成为 民族国家之内的超级国家;它们象
民族国家之内的超级国家;它们象
 一样围绕货
一样围绕货 和服务的生产和经销编织罗
和服务的生产和经销编织罗 ,剥削廉价劳动力。
,剥削廉价劳动力。
De nos jours, aucun problème économique, social ou culturel, quelles qu'en soient l'ampleur et l'importance, n'échappe à la voracité des sociétés transnationales, véritables toiles d'araignée qui englobent la production et la distribution de biens et de services, l'accumulation du capital, la mobilité et la fermeture d'entreprises, les licenciements massifs, la spéculation à la bourse des valeurs, provoquant une crise financière qui a de lourdes conséquences pour la paix et la sécurité.
当前,任何经济、社会和文化问题,无论多么重大,都摆脱不掉跨国公司的贪婪胃口,这些跨国公司就象一张张

 ,将商品和服务的生产和分配、资本的积累、企业的流动和关闭、大规模裁员和股票市场投机全部揉合
,将商品和服务的生产和分配、资本的积累、企业的流动和关闭、大规模裁员和股票市场投机全部揉合 一起,因此引发了一场金融危机,给和平与安全带来了严重后果。
一起,因此引发了一场金融危机,给和平与安全带来了严重后果。
声明:以上例句、词性分类均由互联 资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
 ②
②
 难认的字 ①
难认的字 ① 长的手指
长的手指Il y a en Amérique de grosses araignées qui sucent le sang des petits oiseaux.
美洲有一些大蜘蛛吸 鸟的血。
鸟的血。
Nous nous reposons dans un foyer pour prendre le thé. Un araignée tisse ses fils.
 半山累了,找户人家喝点茶.一只蜘蛛正挂
半山累了,找户人家喝点茶.一只蜘蛛正挂 网上.
网上.
Et les araignées d'eau qui rament comme aux galères.
水蜘蛛像划桨的船奴一样划水。
Cela réduit l'effet «toile d'araignée» des fluctuations de prix d'une campagne à l'autre.
这减 了季节间价格波动的所谓“蛛网效应”。
了季节间价格波动的所谓“蛛网效应”。
L'araignée ourdit sa toile.
蜘蛛结网。
Les toiles d'araignée sont gluante.
蜘蛛网粘粘的。
Elle tisse, telle une araignée sa toile, l'ensemble des réseaux routiers qui se nouent dans son enceinte longue au XVIIIe siècle de 23 kilomètres.
它旋转时,所有的道路都 墙上长23公里18世纪形成的像蜘蛛网。
墙上长23公里18世纪形成的像蜘蛛网。
La France a un des réseaux les plus denses et les plus performants du monde, les réseaux de transport sont construits en toile d’araignée avec Paris pour cœur.
法国的路网是全世界最密集最有效率的路网之一。公共交通以巴黎为中心呈网状辐射。
Ces éléments ne sont pas perçus comme une énumération de variables ou de points d'accès mais ils sont liés et interdépendants, comme une toile d'araignée ou un écosystème.
这些因素不应看作是一系列的变数或者切入点,而是相互联系或者相互关联的,是一 网或者一
网或者一

 系统。
系统。
L'expérience montre qu'on peut comparer la bonne mise en place de l'État à une toile d'araignée, dans le sens que celle-ci est plus solide si ce sont les araignées elles-mêmes qui l'ont construite.
经验表明,有效的国家建设工作就像一 蜘蛛网,
蜘蛛网, 蜘蛛自己织这
蜘蛛自己织这 网时效果最好。
网时效果最好。
Dans une opération conjointe distincte, appelée « Toile d'araignée », lancée en décembre pour lutter contre la criminalité pendant la période des fêtes, plusieurs points de contrôle ont été mis en place dans divers endroits stratégiques de la ville pour procéder à des contrôles inopinés de véhicules.
 12月为
12月为 节日期间遏制犯罪活动而开展的另一项名为“蜘蛛网”的联合行动中,
节日期间遏制犯罪活动而开展的另一项名为“蜘蛛网”的联合行动中, 蒙罗维亚各
蒙罗维亚各 战略要点设立了一些哨卡,对车辆进行随机检查。
战略要点设立了一些哨卡,对车辆进行随机检查。
Par leur ampleur universelle, leur envergure et l'infiniment puissante hégémonie qu'elles exercent, les sociétés transnationales constituent des super-États à l'intérieur des États; ce sont de véritables araignées, qui prennent dans leur toile la production et la distribution des biens et des services en exploitant une main-d'œuvre bon marché.
跨国公司范围之广、影响程度之深和霸权之强使之成为 民族国家之内的超级国家;它们象蜘蛛一样围绕货物和服务的
民族国家之内的超级国家;它们象蜘蛛一样围绕货物和服务的 产和经销编织罗网,剥削廉价劳动力。
产和经销编织罗网,剥削廉价劳动力。
De nos jours, aucun problème économique, social ou culturel, quelles qu'en soient l'ampleur et l'importance, n'échappe à la voracité des sociétés transnationales, véritables toiles d'araignée qui englobent la production et la distribution de biens et de services, l'accumulation du capital, la mobilité et la fermeture d'entreprises, les licenciements massifs, la spéculation à la bourse des valeurs, provoquant une crise financière qui a de lourdes conséquences pour la paix et la sécurité.
当前,任何经济、社会和文化问题,无论多么重大,都摆脱不掉跨国公司的贪婪胃口,这些跨国公司就象一张张蜘蛛网,将商品和服务的 产和分配、资本的积累、企业的流动和关闭、大规模裁员和股票市场投机全部揉合
产和分配、资本的积累、企业的流动和关闭、大规模裁员和股票市场投机全部揉合 一起,因此引发了一场金融危机,给和平与安全带来了严重后果。
一起,因此引发了一场金融危机,给和平与安全带来了严重后果。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动 成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
 )润滑油槽②细小难认
)润滑油槽②细小难认 字 ①细长
字 ①细长 手指
手指 )多爪铁吊钩
)多爪铁吊钩Il y a en Amérique de grosses araignées qui sucent le sang des petits oiseaux.
美洲有一些大蜘蛛吸小鸟 血。
血。
Nous nous reposons dans un foyer pour prendre le thé. Un araignée tisse ses fils.
 半山累了,找户人家喝点茶.一只蜘蛛正挂
半山累了,找户人家喝点茶.一只蜘蛛正挂 网上.
网上.
Et les araignées d'eau qui rament comme aux galères.
水蜘蛛像划桨 船奴一样划水。
船奴一样划水。
Cela réduit l'effet «toile d'araignée» des fluctuations de prix d'une campagne à l'autre.
这减小了季节间价格波
 所谓“蛛网
所谓“蛛网 应”。
应”。
L'araignée ourdit sa toile.
蜘蛛结网。
Les toiles d'araignée sont gluante.
蜘蛛网粘粘 。
。
Elle tisse, telle une araignée sa toile, l'ensemble des réseaux routiers qui se nouent dans son enceinte longue au XVIIIe siècle de 23 kilomètres.
它旋转时,所有 道路都
道路都 墙上长23公里18世纪形成
墙上长23公里18世纪形成 像蜘蛛网。
像蜘蛛网。
La France a un des réseaux les plus denses et les plus performants du monde, les réseaux de transport sont construits en toile d’araignée avec Paris pour cœur.
法国 路网是全世界最密集最有
路网是全世界最密集最有

 路网之一。公共交通以巴黎为中心呈网状辐射。
路网之一。公共交通以巴黎为中心呈网状辐射。
Ces éléments ne sont pas perçus comme une énumération de variables ou de points d'accès mais ils sont liés et interdépendants, comme une toile d'araignée ou un écosystème.
这些因素不应看作是一系列 变数或者切入点,而是相互
变数或者切入点,而是相互 系或者相互关
系或者相互关
 ,是一个网或者一个生态系统。
,是一个网或者一个生态系统。
L'expérience montre qu'on peut comparer la bonne mise en place de l'État à une toile d'araignée, dans le sens que celle-ci est plus solide si ce sont les araignées elles-mêmes qui l'ont construite.
经验表明,有
 国家建设工作就像一个蜘蛛网,
国家建设工作就像一个蜘蛛网, 蜘蛛自己织这个网时
蜘蛛自己织这个网时 果最好。
果最好。
Dans une opération conjointe distincte, appelée « Toile d'araignée », lancée en décembre pour lutter contre la criminalité pendant la période des fêtes, plusieurs points de contrôle ont été mis en place dans divers endroits stratégiques de la ville pour procéder à des contrôles inopinés de véhicules.
 12月为
12月为 节日期间遏制犯罪活
节日期间遏制犯罪活 而开展
而开展 另一项名为“蜘蛛网”
另一项名为“蜘蛛网”
 合行
合行 中,
中, 蒙罗维亚各个战略要点设立了一些哨卡,对车辆进行随机检查。
蒙罗维亚各个战略要点设立了一些哨卡,对车辆进行随机检查。
Par leur ampleur universelle, leur envergure et l'infiniment puissante hégémonie qu'elles exercent, les sociétés transnationales constituent des super-États à l'intérieur des États; ce sont de véritables araignées, qui prennent dans leur toile la production et la distribution des biens et des services en exploitant une main-d'œuvre bon marché.
跨国公司范围之广、影响程度之深和霸权之强使之成为 民族国家之内
民族国家之内 超级国家;它们象蜘蛛一样围绕货物和服务
超级国家;它们象蜘蛛一样围绕货物和服务 生产和经销编织罗网,剥削廉价劳
生产和经销编织罗网,剥削廉价劳 力。
力。
De nos jours, aucun problème économique, social ou culturel, quelles qu'en soient l'ampleur et l'importance, n'échappe à la voracité des sociétés transnationales, véritables toiles d'araignée qui englobent la production et la distribution de biens et de services, l'accumulation du capital, la mobilité et la fermeture d'entreprises, les licenciements massifs, la spéculation à la bourse des valeurs, provoquant une crise financière qui a de lourdes conséquences pour la paix et la sécurité.
当前,任何经济、社会和文化问题,无论多么重大,都摆脱不掉跨国公司 贪婪胃口,这些跨国公司就象一张张蜘蛛网,将商品和服务
贪婪胃口,这些跨国公司就象一张张蜘蛛网,将商品和服务 生产和分配、资本
生产和分配、资本 积累、企业
积累、企业 流
流 和关闭、大规模裁员和股票市场投机全部揉合
和关闭、大规模裁员和股票市场投机全部揉合 一起,因此引发了一场金融危机,给和平与安全带来了严重后果。
一起,因此引发了一场金融危机,给和平与安全带来了严重后果。
声明:以上例句、词性分类均由互 网资源自
网资源自 生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件 观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。









 蟹
蟹



 蟹
蟹Il y a en Amérique de grosses araignées qui sucent le sang des petits oiseaux.
美洲有一些大
 吸小鸟的血。
吸小鸟的血。
Nous nous reposons dans un foyer pour prendre le thé. Un araignée tisse ses fils.
 半山累了,找户人家喝点茶.一只
半山累了,找户人家喝点茶.一只
 正挂
正挂
 上.
上.
Et les araignées d'eau qui rament comme aux galères.
水
 像划桨的船奴一样划水。
像划桨的船奴一样划水。
Cela réduit l'effet «toile d'araignée» des fluctuations de prix d'une campagne à l'autre.
这减小了季节间价格波动的所谓“
 效应”。
效应”。
L'araignée ourdit sa toile.

 结
结 。
。
Les toiles d'araignée sont gluante.


 粘粘的。
粘粘的。
Elle tisse, telle une araignée sa toile, l'ensemble des réseaux routiers qui se nouent dans son enceinte longue au XVIIIe siècle de 23 kilomètres.
它旋转时,所有的道路都 墙上长23公里18世纪形成的像
墙上长23公里18世纪形成的像

 。
。
La France a un des réseaux les plus denses et les plus performants du monde, les réseaux de transport sont construits en toile d’araignée avec Paris pour cœur.
法国的路 是全世界最密集最有效率的路
是全世界最密集最有效率的路 之一。公共交通以巴黎为中心呈
之一。公共交通以巴黎为中心呈 状辐射。
状辐射。
Ces éléments ne sont pas perçus comme une énumération de variables ou de points d'accès mais ils sont liés et interdépendants, comme une toile d'araignée ou un écosystème.
这些因素不应看作是一系列的变数或者切入点,而是相互联系或者相互关联的,是一个 或者一个生态系统。
或者一个生态系统。
L'expérience montre qu'on peut comparer la bonne mise en place de l'État à une toile d'araignée, dans le sens que celle-ci est plus solide si ce sont les araignées elles-mêmes qui l'ont construite.
经验表明,有效的国家建设工作就像一个

 ,
,

 自己织这个
自己织这个 时效果最好。
时效果最好。
Dans une opération conjointe distincte, appelée « Toile d'araignée », lancée en décembre pour lutter contre la criminalité pendant la période des fêtes, plusieurs points de contrôle ont été mis en place dans divers endroits stratégiques de la ville pour procéder à des contrôles inopinés de véhicules.
 12月为
12月为 节日期间遏制犯罪活动而开展的另一项名为“
节日期间遏制犯罪活动而开展的另一项名为“

 ”的联合行动中,
”的联合行动中, 蒙罗维亚各个战略要点设立了一些哨卡,对车辆进行随机检查。
蒙罗维亚各个战略要点设立了一些哨卡,对车辆进行随机检查。
Par leur ampleur universelle, leur envergure et l'infiniment puissante hégémonie qu'elles exercent, les sociétés transnationales constituent des super-États à l'intérieur des États; ce sont de véritables araignées, qui prennent dans leur toile la production et la distribution des biens et des services en exploitant une main-d'œuvre bon marché.
跨国公司范围之广、影响程度之深和霸权之强使之成为 民族国家之内的超级国家;它们象
民族国家之内的超级国家;它们象
 一样围绕货物和服务的生产和经销编织罗
一样围绕货物和服务的生产和经销编织罗 ,剥削廉价劳动力。
,剥削廉价劳动力。
De nos jours, aucun problème économique, social ou culturel, quelles qu'en soient l'ampleur et l'importance, n'échappe à la voracité des sociétés transnationales, véritables toiles d'araignée qui englobent la production et la distribution de biens et de services, l'accumulation du capital, la mobilité et la fermeture d'entreprises, les licenciements massifs, la spéculation à la bourse des valeurs, provoquant une crise financière qui a de lourdes conséquences pour la paix et la sécurité.
当前,任何经济、社会和文化问题,无论多么重大,都摆脱不掉跨国公司的贪婪胃口,这些跨国公司就象一张张

 ,将商品和服务的生产和分配、资本的积累、企业的流动和关闭、大规模裁员和股票市场投机全部揉合
,将商品和服务的生产和分配、资本的积累、企业的流动和关闭、大规模裁员和股票市场投机全部揉合 一起,因此引发了一场金融危机,给和平与安全带来了严重后果。
一起,因此引发了一场金融危机,给和平与安全带来了严重后果。
声明:以上例句、词性分类均由互联 资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。