Toujours maintenir un cœur en haut, ne pas donner dans ses souvenirs et réalisations antérieures.
永远保持一颗向上心,不要沉溺于自己
记忆和成绩。
Toujours maintenir un cœur en haut, ne pas donner dans ses souvenirs et réalisations antérieures.
永远保持一颗向上心,不要沉溺于自己
记忆和成绩。
Toutes dispositions antérieures et contraires à la présente loi sont abrogées.
所有与本法相抵触
条款均被废除。
Toutes dispositions antérieures et contraires à la présente ordonnance ministérielle sont abrogées.
先与本部颁法令相抵触
所有法规废除。
Elles ne présentent pas non plus de caractéristiques différentes de celles des réclamations antérieures.
它们也没有提出有别于原“C”类索赔方案中提出索赔
特点。
Il faut tirer profit des enseignements des missions antérieures.
这一行动需要汲取往特派团
经验教训。
Toutes dispositions antérieures contraires au présent décret sont abrogées.
先所有与法令不相符
规定则一
废除。
La diminution résulte de la structure des dépenses antérieures.
经费减少反映了支出情况。
Une initiative antérieure visant à associer missions et séminaires régionaux devrait être reprise.
先提出
将视察团与地区研讨会相结合
倡议应当继续。
Ces deux dates sont antérieures à l'entrée en vigueur du Protocole facultatif.
这两个日期都在《任择议定书》生效之。
Il importera également d'appliquer les recommandations antérieures en matière de gestion et de contrôle.
对往
管理和监督建议予
实施同样重要。
Les deux parties sont ainsi coupables de violations des accords existants et des résolutions antérieures.
双方因而都违反了现有协定和决议。
Elle est en net progrès par rapport à la stratégie antérieure.
与上一个战略相比,这一战略向迈进了一大步。
Les projections ont été établies à partir des données antérieures.
根据历史数据预计有关费用。
Cela représente 248 200 personnes de plus que pour la même période de l'année antérieure.
这说明受益者人数比一年同期增加了248 200人之多。
Le Rapporteur spécial a apporté sa contribution à ce débat dans ses publications antérieures.
特别报告员早些时候出版物中论述了这一讨论。
En outre, la mise en œuvre des recommandations antérieures a été examinée.
此外还审查了建议
执行情况。
Les deux autres procès conjoints en sont à une phase antérieure.
另外两个联合审判正处于早期阶段。
Le texte présenté est donc analogue à celui adopté lors de sessions antérieures.
因此,目文本与
届会所通
决议文本相类似。
Le chapeau du paragraphe 2 est reproduit tel qu'il figurait dans la version antérieure.
按上一稿原样转载了第(2)款盖头部分,未作更改。
La disposition antérieure ne prévoyait une pause d'allaitement que jusqu'à l'âge de six mois.
而此法律只规定可
享有6个月
哺乳请假权。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经
人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Toujours maintenir un cœur en haut, ne pas donner dans ses souvenirs et réalisations antérieures.
永远保持一颗向上的心,不要沉溺于自己过去的记忆和成绩。
Toutes dispositions antérieures et contraires à la présente loi sont abrogées.
所有前
本法相抵触的条款均被废除。
Toutes dispositions antérieures et contraires à la présente ordonnance ministérielle sont abrogées.
先前本部颁法令相抵触的所有法规废除。
Elles ne présentent pas non plus de caractéristiques différentes de celles des réclamations antérieures.
它们也没有提出有别于原“C”类索赔方案中提出的索赔的特点。
Il faut tirer profit des enseignements des missions antérieures.
这一行动需要汲特派
的经验教训。
Toutes dispositions antérieures contraires au présent décret sont abrogées.
先前所有法令不相符的规定则一
废除。
La diminution résulte de la structure des dépenses antérieures.
经费减少反映了过去的支出情况。
Une initiative antérieure visant à associer missions et séminaires régionaux devrait être reprise.
先前提出的将视地区研讨会相结合的倡议应当继续。
Ces deux dates sont antérieures à l'entrée en vigueur du Protocole facultatif.
这两个日期都在《任择议定书》生效之前。
Il importera également d'appliquer les recommandations antérieures en matière de gestion et de contrôle.
对的管理和监督建议予
实施同样重要。
Les deux parties sont ainsi coupables de violations des accords existants et des résolutions antérieures.
双方因而都违反了现有协定和过去的决议。
Elle est en net progrès par rapport à la stratégie antérieure.
上一个战略相比,这一战略向前迈进了一大步。
Les projections ont été établies à partir des données antérieures.
根据历史数据预计有关费用。
Cela représente 248 200 personnes de plus que pour la même période de l'année antérieure.
这说明受益者人数比前一年同期增加了248 200人之多。
Le Rapporteur spécial a apporté sa contribution à ce débat dans ses publications antérieures.
特别报告员早些时候的出版物中论述了这一讨论。
En outre, la mise en œuvre des recommandations antérieures a été examinée.
此外还审查了前建议的执行情况。
Les deux autres procès conjoints en sont à une phase antérieure.
另外两个联合审判正处于早期阶段。
Le texte présenté est donc analogue à celui adopté lors de sessions antérieures.
因此,目前的文本前的届会所通过的决议文本相类似。
Le chapeau du paragraphe 2 est reproduit tel qu'il figurait dans la version antérieure.
按上一稿原样转载了第(2)款的盖头部分,未作更改。
La disposition antérieure ne prévoyait une pause d'allaitement que jusqu'à l'âge de six mois.
而此前的法律只规定可享有6个月的哺乳请假权。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Toujours maintenir un cœur en haut, ne pas donner dans ses souvenirs et réalisations antérieures.
永远保持一颗向上心,不要沉溺于自己过去
记忆和成绩。
Toutes dispositions antérieures et contraires à la présente loi sont abrogées.
所有以与本法相抵触
条款均被废除。
Toutes dispositions antérieures et contraires à la présente ordonnance ministérielle sont abrogées.
先与本部颁法令相抵触
所有法规废除。
Elles ne présentent pas non plus de caractéristiques différentes de celles des réclamations antérieures.
它们也没有有别于原“C”类索赔方案中
索赔
特点。
Il faut tirer profit des enseignements des missions antérieures.
这一行动需要汲取以往特派团教训。
Toutes dispositions antérieures contraires au présent décret sont abrogées.
先所有与法令不相符
规定则一
废除。
La diminution résulte de la structure des dépenses antérieures.
费减少反映了过去
支
情况。
Une initiative antérieure visant à associer missions et séminaires régionaux devrait être reprise.
先将视察团与地区研讨会相结合
倡议应当继续。
Ces deux dates sont antérieures à l'entrée en vigueur du Protocole facultatif.
这两个日期都在《任择议定书》生效之。
Il importera également d'appliquer les recommandations antérieures en matière de gestion et de contrôle.
对以往管理和监督建议予以实施同样重要。
Les deux parties sont ainsi coupables de violations des accords existants et des résolutions antérieures.
双方因而都违反了现有协定和过去决议。
Elle est en net progrès par rapport à la stratégie antérieure.
与上一个战略相比,这一战略向迈进了一大步。
Les projections ont été établies à partir des données antérieures.
根据历史数据预计有关费用。
Cela représente 248 200 personnes de plus que pour la même période de l'année antérieure.
这说明受益者人数比一年同期增加了248 200人之多。
Le Rapporteur spécial a apporté sa contribution à ce débat dans ses publications antérieures.
特别报告员早些时候版物中论述了这一讨论。
En outre, la mise en œuvre des recommandations antérieures a été examinée.
此外还审查了以建议
执行情况。
Les deux autres procès conjoints en sont à une phase antérieure.
另外两个联合审判正处于早期阶段。
Le texte présenté est donc analogue à celui adopté lors de sessions antérieures.
因此,目文本与以
届会所通过
决议文本相类似。
Le chapeau du paragraphe 2 est reproduit tel qu'il figurait dans la version antérieure.
按上一稿原样转载了第(2)款盖头部分,未作更改。
La disposition antérieure ne prévoyait une pause d'allaitement que jusqu'à l'âge de six mois.
而此法律只规定可以享有6个月
哺乳请假权。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Toujours maintenir un cœur en haut, ne pas donner dans ses souvenirs et réalisations antérieures.
永远保持一颗向上的心,不要沉溺于自己过去的记忆和成绩。
Toutes dispositions antérieures et contraires à la présente loi sont abrogées.
所有以前与本法相抵触的条款均被废除。
Toutes dispositions antérieures et contraires à la présente ordonnance ministérielle sont abrogées.
先前与本部颁法令相抵触的所有法规废除。
Elles ne présentent pas non plus de caractéristiques différentes de celles des réclamations antérieures.
它们有提出有别于原“C”类索赔方案中提出的索赔的特点。
Il faut tirer profit des enseignements des missions antérieures.
这一行动需要汲取以往特派团的经验教训。
Toutes dispositions antérieures contraires au présent décret sont abrogées.
先前所有与法令不相符的规定则一废除。
La diminution résulte de la structure des dépenses antérieures.
经费减少反映了过去的支出情况。
Une initiative antérieure visant à associer missions et séminaires régionaux devrait être reprise.
先前提出的将视察团与地区研讨会相结合的倡议应当继续。
Ces deux dates sont antérieures à l'entrée en vigueur du Protocole facultatif.
这两个日期都在《任择议定书》前。
Il importera également d'appliquer les recommandations antérieures en matière de gestion et de contrôle.
对以往的管理和监督建议予以实施同样重要。
Les deux parties sont ainsi coupables de violations des accords existants et des résolutions antérieures.
双方因而都违反了现有协定和过去的决议。
Elle est en net progrès par rapport à la stratégie antérieure.
与上一个战略相比,这一战略向前迈进了一大步。
Les projections ont été établies à partir des données antérieures.
根据历史数据预计有关费用。
Cela représente 248 200 personnes de plus que pour la même période de l'année antérieure.
这说明受益者人数比前一年同期增加了248 200人多。
Le Rapporteur spécial a apporté sa contribution à ce débat dans ses publications antérieures.
特别报告员早些时候的出版物中论述了这一讨论。
En outre, la mise en œuvre des recommandations antérieures a été examinée.
此外还审查了以前建议的执行情况。
Les deux autres procès conjoints en sont à une phase antérieure.
另外两个联合审判正处于早期阶段。
Le texte présenté est donc analogue à celui adopté lors de sessions antérieures.
因此,目前的文本与以前的届会所通过的决议文本相类似。
Le chapeau du paragraphe 2 est reproduit tel qu'il figurait dans la version antérieure.
按上一稿原样转载了第(2)款的盖头部分,未作更改。
La disposition antérieure ne prévoyait une pause d'allaitement que jusqu'à l'âge de six mois.
而此前的法律只规定可以享有6个月的哺乳请假权。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Toujours maintenir un cœur en haut, ne pas donner dans ses souvenirs et réalisations antérieures.
永远保向上的心,不要沉溺于自己过去的记忆和成绩。
Toutes dispositions antérieures et contraires à la présente loi sont abrogées.
所有以前与本法相抵触的条款均被废除。
Toutes dispositions antérieures et contraires à la présente ordonnance ministérielle sont abrogées.
先前与本部颁法令相抵触的所有法规废除。
Elles ne présentent pas non plus de caractéristiques différentes de celles des réclamations antérieures.
它们也没有提出有别于原“C”类索赔方案中提出的索赔的特点。
Il faut tirer profit des enseignements des missions antérieures.
这行动需要汲取以往特派团的经验教训。
Toutes dispositions antérieures contraires au présent décret sont abrogées.
先前所有与法令不相符的规定则废除。
La diminution résulte de la structure des dépenses antérieures.
经费减少反映了过去的支出情况。
Une initiative antérieure visant à associer missions et séminaires régionaux devrait être reprise.
先前提出的将视察团与地区研讨会相结合的倡议应当继续。
Ces deux dates sont antérieures à l'entrée en vigueur du Protocole facultatif.
这两个日期都在《任择议定书》生效之前。
Il importera également d'appliquer les recommandations antérieures en matière de gestion et de contrôle.
对以往的管理和监督建议予以实施同样重要。
Les deux parties sont ainsi coupables de violations des accords existants et des résolutions antérieures.
双方因而都违反了现有协定和过去的决议。
Elle est en net progrès par rapport à la stratégie antérieure.
与上个战略相比,这
战略向前迈进了
。
Les projections ont été établies à partir des données antérieures.
据历史数据预计有关费用。
Cela représente 248 200 personnes de plus que pour la même période de l'année antérieure.
这说明受益者人数比前年同期增加了248 200人之多。
Le Rapporteur spécial a apporté sa contribution à ce débat dans ses publications antérieures.
特别报告员早些时候的出版物中论述了这讨论。
En outre, la mise en œuvre des recommandations antérieures a été examinée.
此外还审查了以前建议的执行情况。
Les deux autres procès conjoints en sont à une phase antérieure.
另外两个联合审判正处于早期阶段。
Le texte présenté est donc analogue à celui adopté lors de sessions antérieures.
因此,目前的文本与以前的届会所通过的决议文本相类似。
Le chapeau du paragraphe 2 est reproduit tel qu'il figurait dans la version antérieure.
按上稿原样转载了第(2)款的盖头部分,未作更改。
La disposition antérieure ne prévoyait une pause d'allaitement que jusqu'à l'âge de six mois.
而此前的法律只规定可以享有6个月的哺乳请假权。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Toujours maintenir un cœur en haut, ne pas donner dans ses souvenirs et réalisations antérieures.
永远保持一颗向上的心,不要沉溺于自己过去的记忆和成绩。
Toutes dispositions antérieures et contraires à la présente loi sont abrogées.
所有以前与本法相抵触的条款均被废除。
Toutes dispositions antérieures et contraires à la présente ordonnance ministérielle sont abrogées.
先前与本部颁法令相抵触的所有法规废除。
Elles ne présentent pas non plus de caractéristiques différentes de celles des réclamations antérieures.
它们也没有有别于原“C”类索赔方案
的索赔的特点。
Il faut tirer profit des enseignements des missions antérieures.
一行动需要汲取以往特派团的经验教训。
Toutes dispositions antérieures contraires au présent décret sont abrogées.
先前所有与法令不相符的规定则一废除。
La diminution résulte de la structure des dépenses antérieures.
经费减少反映了过去的支情况。
Une initiative antérieure visant à associer missions et séminaires régionaux devrait être reprise.
先前的将视察团与地区研讨会相结合的倡议应当
。
Ces deux dates sont antérieures à l'entrée en vigueur du Protocole facultatif.
两个日期都在《任择议定书》生效之前。
Il importera également d'appliquer les recommandations antérieures en matière de gestion et de contrôle.
对以往的管理和监督建议予以实施同样重要。
Les deux parties sont ainsi coupables de violations des accords existants et des résolutions antérieures.
双方因而都违反了现有协定和过去的决议。
Elle est en net progrès par rapport à la stratégie antérieure.
与上一个战略相比,一战略向前迈进了一大步。
Les projections ont été établies à partir des données antérieures.
根据历史数据预计有关费用。
Cela représente 248 200 personnes de plus que pour la même période de l'année antérieure.
说明受益者人数比前一年同期增加了248 200人之多。
Le Rapporteur spécial a apporté sa contribution à ce débat dans ses publications antérieures.
特别报告员早些时候的版物
论述了
一讨论。
En outre, la mise en œuvre des recommandations antérieures a été examinée.
此外还审查了以前建议的执行情况。
Les deux autres procès conjoints en sont à une phase antérieure.
另外两个联合审判正处于早期阶段。
Le texte présenté est donc analogue à celui adopté lors de sessions antérieures.
因此,目前的文本与以前的届会所通过的决议文本相类似。
Le chapeau du paragraphe 2 est reproduit tel qu'il figurait dans la version antérieure.
按上一稿原样转载了第(2)款的盖头部分,未作更改。
La disposition antérieure ne prévoyait une pause d'allaitement que jusqu'à l'âge de six mois.
而此前的法律只规定可以享有6个月的哺乳请假权。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Toujours maintenir un cœur en haut, ne pas donner dans ses souvenirs et réalisations antérieures.
永远保持一颗向上的心,不要沉溺于自己过去的记忆和成绩。
Toutes dispositions antérieures et contraires à la présente loi sont abrogées.
所有前与本法相抵触的条款均被废除。
Toutes dispositions antérieures et contraires à la présente ordonnance ministérielle sont abrogées.
先前与本法令相抵触的所有法规废除。
Elles ne présentent pas non plus de caractéristiques différentes de celles des réclamations antérieures.
它们也没有提出有别于原“C”类索赔方案中提出的索赔的特点。
Il faut tirer profit des enseignements des missions antérieures.
这一行动需要汲取往特派团的经验教训。
Toutes dispositions antérieures contraires au présent décret sont abrogées.
先前所有与法令不相符的规定则一废除。
La diminution résulte de la structure des dépenses antérieures.
经费减少反映了过去的支出情况。
Une initiative antérieure visant à associer missions et séminaires régionaux devrait être reprise.
先前提出的将视察团与地区研讨会相结合的倡议应当继续。
Ces deux dates sont antérieures à l'entrée en vigueur du Protocole facultatif.
这两个日期都在《任择议定书》生效之前。
Il importera également d'appliquer les recommandations antérieures en matière de gestion et de contrôle.
对往的管理和监督建议予
同样重要。
Les deux parties sont ainsi coupables de violations des accords existants et des résolutions antérieures.
双方因而都违反了现有协定和过去的决议。
Elle est en net progrès par rapport à la stratégie antérieure.
与上一个战略相比,这一战略向前迈进了一大步。
Les projections ont été établies à partir des données antérieures.
根据历史数据预计有关费用。
Cela représente 248 200 personnes de plus que pour la même période de l'année antérieure.
这说明受益者人数比前一年同期增加了248 200人之多。
Le Rapporteur spécial a apporté sa contribution à ce débat dans ses publications antérieures.
特别报告员早些时候的出版物中论述了这一讨论。
En outre, la mise en œuvre des recommandations antérieures a été examinée.
此外还审查了前建议的执行情况。
Les deux autres procès conjoints en sont à une phase antérieure.
另外两个联合审判正处于早期阶段。
Le texte présenté est donc analogue à celui adopté lors de sessions antérieures.
因此,目前的文本与前的届会所通过的决议文本相类似。
Le chapeau du paragraphe 2 est reproduit tel qu'il figurait dans la version antérieure.
按上一稿原样转载了第(2)款的盖头分,未作更改。
La disposition antérieure ne prévoyait une pause d'allaitement que jusqu'à l'âge de six mois.
而此前的法律只规定可享有6个月的哺乳请假权。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,
分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Toujours maintenir un cœur en haut, ne pas donner dans ses souvenirs et réalisations antérieures.
永远保持一颗向上的心,不要沉溺于自己过去的记忆和成绩。
Toutes dispositions antérieures et contraires à la présente loi sont abrogées.
所有前与本法相抵触的条款均被废除。
Toutes dispositions antérieures et contraires à la présente ordonnance ministérielle sont abrogées.
先前与本部颁法令相抵触的所有法规废除。
Elles ne présentent pas non plus de caractéristiques différentes de celles des réclamations antérieures.
它们也没有提出有别于原“C”类索赔方案中提出的索赔的点。
Il faut tirer profit des enseignements des missions antérieures.
这一行动需要汲取派
的经验教训。
Toutes dispositions antérieures contraires au présent décret sont abrogées.
先前所有与法令不相符的规定则一废除。
La diminution résulte de la structure des dépenses antérieures.
经费减少反映了过去的支出情况。
Une initiative antérieure visant à associer missions et séminaires régionaux devrait être reprise.
先前提出的将与地区研讨会相结合的倡议应当继续。
Ces deux dates sont antérieures à l'entrée en vigueur du Protocole facultatif.
这两个日期都在《任择议定书》生效之前。
Il importera également d'appliquer les recommandations antérieures en matière de gestion et de contrôle.
对的管理和监督建议予
实施同样重要。
Les deux parties sont ainsi coupables de violations des accords existants et des résolutions antérieures.
双方因而都违反了现有协定和过去的决议。
Elle est en net progrès par rapport à la stratégie antérieure.
与上一个战略相比,这一战略向前迈进了一大步。
Les projections ont été établies à partir des données antérieures.
根据历史数据预计有关费用。
Cela représente 248 200 personnes de plus que pour la même période de l'année antérieure.
这说明受益者人数比前一年同期增加了248 200人之多。
Le Rapporteur spécial a apporté sa contribution à ce débat dans ses publications antérieures.
别报告员早些时候的出版物中论述了这一讨论。
En outre, la mise en œuvre des recommandations antérieures a été examinée.
此外还审查了前建议的执行情况。
Les deux autres procès conjoints en sont à une phase antérieure.
另外两个联合审判正处于早期阶段。
Le texte présenté est donc analogue à celui adopté lors de sessions antérieures.
因此,目前的文本与前的届会所通过的决议文本相类似。
Le chapeau du paragraphe 2 est reproduit tel qu'il figurait dans la version antérieure.
按上一稿原样转载了第(2)款的盖头部分,未作更改。
La disposition antérieure ne prévoyait une pause d'allaitement que jusqu'à l'âge de six mois.
而此前的法律只规定可享有6个月的哺乳请假权。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Toujours maintenir un cœur en haut, ne pas donner dans ses souvenirs et réalisations antérieures.
永远保持一颗向上心,不要沉溺于自己过
记忆和成绩。
Toutes dispositions antérieures et contraires à la présente loi sont abrogées.
所有前与本法相抵触
条款均被废除。
Toutes dispositions antérieures et contraires à la présente ordonnance ministérielle sont abrogées.
先前与本部颁法令相抵触所有法规废除。
Elles ne présentent pas non plus de caractéristiques différentes de celles des réclamations antérieures.
它们也没有提出有别于原“C”类索赔方案中提出索赔
特点。
Il faut tirer profit des enseignements des missions antérieures.
这一行动需要汲取往特派团
经验教训。
Toutes dispositions antérieures contraires au présent décret sont abrogées.
先前所有与法令不相符规定则一
废除。
La diminution résulte de la structure des dépenses antérieures.
经费减少反映了过支出情况。
Une initiative antérieure visant à associer missions et séminaires régionaux devrait être reprise.
先前提出将视察团与地区研讨会相结合
倡议应当继续。
Ces deux dates sont antérieures à l'entrée en vigueur du Protocole facultatif.
这两个日期都在《任择议定书》生效之前。
Il importera également d'appliquer les recommandations antérieures en matière de gestion et de contrôle.
对往
管理和监督建议予
实施同样重要。
Les deux parties sont ainsi coupables de violations des accords existants et des résolutions antérieures.
双方因而都违反了现有协定和过议。
Elle est en net progrès par rapport à la stratégie antérieure.
与上一个战略相比,这一战略向前迈进了一大步。
Les projections ont été établies à partir des données antérieures.
根据历史数据预计有关费用。
Cela représente 248 200 personnes de plus que pour la même période de l'année antérieure.
这说明受益者人数比前一年同期增加了248 200人之多。
Le Rapporteur spécial a apporté sa contribution à ce débat dans ses publications antérieures.
特别报告员早些时候出版物中论述了这一讨论。
En outre, la mise en œuvre des recommandations antérieures a été examinée.
此外还审查了前建议
执行情况。
Les deux autres procès conjoints en sont à une phase antérieure.
另外两个联合审判正处于早期阶段。
Le texte présenté est donc analogue à celui adopté lors de sessions antérieures.
因此,目前文本与
前
届会所通过
议文本相类似。
Le chapeau du paragraphe 2 est reproduit tel qu'il figurait dans la version antérieure.
按上一稿原样转载了第(2)款盖头部分,未作更改。
La disposition antérieure ne prévoyait une pause d'allaitement que jusqu'à l'âge de six mois.
而此前法律只规定可
享有6个月
哺乳请假权。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。