法语助手
  • 关闭

angle droit

添加到生词本

La somme des trois angles d'un triangle vaut deux angles droits.

形三等于两

Le Rapporteur spécial examinerait enfin plusieurs droits économiques et sociaux, notamment sous l'angle des effets non recherchés de l'embargo.

最后他将审查若干经济权利社会权利,将审查禁运造成的意料外的后果。

À ce jour, la peine capitale a été examinée principalement sous l'angle du droit à la vie.

迄今为止对死刑的研究主要是在生命权方面。

Le Rapporteur spécial suivra toutes ces expériences et analysera leurs résultats sous l'angle du droit à l'alimentation.

特别报告员将密切注视所有这些试验并将从食物权分析结果。

Il est proposé que la Commission revisite le droit des traités sous l'angle de l'évolution des traités dans le temps.

就条约随时间演变而言,有人建议委员会再次讨论条约法。

Le toit avait été gravement endommagé et on pouvait voir un énorme trou d'obus dans l'angle droit avant du mur.

教堂顶被严重炸坏,正面右墙有一个巨大的炮弹孔。

Les Philippines ont suggéré d'analyser le droit au logement sous l'angle de la sécurité d'occupation plutôt que de la propriété.

菲律宾政府建议,住房权当在保障土地使用权而不是拥有权的基础上来拟订。

En outre, ce nouveau cadre théorique inclut des recherches sur les politiques de migration sous l'angle des droits des migrants.

研训所继续研究移民与发展问题两性不平等的结构性原因,新拟定的理论框架从移民权利出发,研究移民政策。

Selon le troisième principe, le droit au développement est défini sous l'angle du droit d'accéder à ce processus de développement.

第三项原则从参与这一发展进程的权利的界定了发展权。

De nombreux États ont exprimé des préoccupations au sujet des guerres de libération nationale envisagées sous l'angle du droit à l'autodétermination.

人们常说,“对一个人来说是恐怖主义分子,对另一人来说则是自由斗士”。

En outre, il étudierait d'une manière approfondie plusieurs droits économiques et sociaux, notamment sous l'angle des effets non recherchés de l'embargo.

他还将深入研究若干经济社会权利问题,括研究禁运所造成意想不到的影响。

Après que l’objet à observer soit agrandi par l’objectif, est transmis par le prisme à l’angle droit, et encore agrandi par l’oculaire.

被观察物体由物镜放大后,径直棱镜组转像再经目镜放大。

Cette thèse vise à comparer les dispositions relatives en droit des sociétés et en droit boursier sous l’angle de la protection des actionnaires minoritaires.

而本文从对小股东的保护的度拟就两国公司法证券法相关规定做一比较。

Dans un précédent rapport, le Rapporteur spécial a examiné le problème de la fuite des compétences sous l'angle du droit à la santé.

特别报告员在早先的一项报告通过健康权的视审查了技术外流的问题。

La représentante du Fonds des Nations Unies pour l'enfance (UNICEF) a souligné les efforts déployés en vue d'aborder la programmation sous l'angle des droits.

联合国儿童基金会(儿童基金会)特别指出如何努力采取一种根据权利制订方案的办法。

Sous l'angle du droit international, il faut relever que les actes des FDI violent de nombreuses dispositions de la Convention relative aux droits de l'enfant.

必须指出,从国际法的度看,以色列国防军的行为违反了《儿童权利公约》的许多规定。

Parallèlement, les participants ont reconnu qu'il importe d'aborder le développement sous l'angle des droits, encore que quelques réserves aient été formulées sur ce point.

与此同时,这次讲习班确认了以权利为基础的发展方法的重要性,但是也有人提出了一些保留意见。

L'impact de l'investissement étranger direct devrait donc être pris en compte lorsque l'on évalue la réalisation de l'objectif 8 sous l'angle du droit au développement.

所以,在结合发展权评估目标8的进展情况时,当考虑到直接外资的影响。

L'experte indépendante s'est particulièrement attachée aux droits de la femme sous l'angle de l'éducation, de la succession et de l'inscription des naissances à l'état civil.

独立专员尤注意教育、遗产继承出生登记方面的妇女权利。

Il a recommandé la création d'un mécanisme indépendant chargé spécialement de surveiller la mise en œuvre des politiques gouvernementales sous l'angle des droits de l'enfant.

委员会建议设立独立机制,以监察儿童权利政策的实施情况。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 angle droit 的法语例句

用户正在搜索


埃塞俄比亚人, 埃塞俄比亚人的, 埃斯巴阶, 埃斯库多, 埃希氏杆菌属, , 唉!完啦!, 唉(表示遗憾), 唉声叹气, 唉声叹气的<书>,

相似单词


anglarite, angle, angle aigu, angle de (hausse, tir), angle de dépression, angle droit, angle obtus, Anglebert, angledozer, angler,

La somme des trois angles d'un triangle vaut deux angles droits.

三角形三角之和等于两直角。

Le Rapporteur spécial examinerait enfin plusieurs droits économiques et sociaux, notamment sous l'angle des effets non recherchés de l'embargo.

最后他将审查若干经济权利和社会权利,其中将审查禁运造成的意料之外的后果。

À ce jour, la peine capitale a été examinée principalement sous l'angle du droit à la vie.

迄今为止对死刑的研究主要是在生命权方面。

Le Rapporteur spécial suivra toutes ces expériences et analysera leurs résultats sous l'angle du droit à l'alimentation.

特别报告员将密切注视所有这些试验并将从食物权的角度分析其结果。

Il est proposé que la Commission revisite le droit des traités sous l'angle de l'évolution des traités dans le temps.

就条约随时间演变而言,有人建议委员会再次讨论条约法。

Le toit avait été gravement endommagé et on pouvait voir un énorme trou d'obus dans l'angle droit avant du mur.

教堂顶被严重炸坏,正面右墙角巨大的炮弹孔。

Les Philippines ont suggéré d'analyser le droit au logement sous l'angle de la sécurité d'occupation plutôt que de la propriété.

菲律宾政府建议,住房权当在保障土地使用权而不是拥有权的来拟订。

En outre, ce nouveau cadre théorique inclut des recherches sur les politiques de migration sous l'angle des droits des migrants.

研训所继续研究移民与发展问题中两性不平等的结构性原因,新拟定的理论框架从移民权利角度出发,研究移民政策。

Selon le troisième principe, le droit au développement est défini sous l'angle du droit d'accéder à ce processus de développement.

第三项原则从参与这发展进程的权利的角度界定了发展权。

De nombreux États ont exprimé des préoccupations au sujet des guerres de libération nationale envisagées sous l'angle du droit à l'autodétermination.

人们常说,“对人来说是恐怖主义分子,对另来说则是自由斗士”。

En outre, il étudierait d'une manière approfondie plusieurs droits économiques et sociaux, notamment sous l'angle des effets non recherchés de l'embargo.

他还将深入研究若干经济和社会权利问题,其中包括研究禁运所造成意想不到的影响。

Après que l’objet à observer soit agrandi par l’objectif, est transmis par le prisme à l’angle droit, et encore agrandi par l’oculaire.

被观察物体由物镜放大后,径直角棱镜组转像再经目镜放大。

Cette thèse vise à comparer les dispositions relatives en droit des sociétés et en droit boursier sous l’angle de la protection des actionnaires minoritaires.

而本文从对中小股东的保护的角度拟就两国公司法和证券法相关规定做比较。

Dans un précédent rapport, le Rapporteur spécial a examiné le problème de la fuite des compétences sous l'angle du droit à la santé.

特别报告员在早先的项报告中通过健康权的视角审查了技术外流的问题。

La représentante du Fonds des Nations Unies pour l'enfance (UNICEF) a souligné les efforts déployés en vue d'aborder la programmation sous l'angle des droits.

联合国儿童金会(儿童金会)特别指出如何努力采取种根据权利制订方案的办法。

Sous l'angle du droit international, il faut relever que les actes des FDI violent de nombreuses dispositions de la Convention relative aux droits de l'enfant.

必须指出,从国际法的角度看,以色列国防军的行为违反了《儿童权利公约》的许多规定。

Parallèlement, les participants ont reconnu qu'il importe d'aborder le développement sous l'angle des droits, encore que quelques réserves aient été formulées sur ce point.

与此同时,这次讲习班确认了以权利为的发展方法的重要性,但是也有人提出了些保留意见。

L'impact de l'investissement étranger direct devrait donc être pris en compte lorsque l'on évalue la réalisation de l'objectif 8 sous l'angle du droit au développement.

所以,在结合发展权评估目标8的进展情况时,当考虑到直接外资的影响。

L'experte indépendante s'est particulièrement attachée aux droits de la femme sous l'angle de l'éducation, de la succession et de l'inscription des naissances à l'état civil.

独立专员尤其注意教育、遗产继承和出生登记方面的妇女权利。

Il a recommandé la création d'un mécanisme indépendant chargé spécialement de surveiller la mise en œuvre des politiques gouvernementales sous l'angle des droits de l'enfant.

委员会建议设立独立机制,以监察儿童权利政策的实施情况。

声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 angle droit 的法语例句

用户正在搜索


挨次, 挨打, 挨打<俗>, 挨打的, 挨打受骂, 挨到几下子, 挨斗, 挨饿, 挨饿的, 挨饿的(人),

相似单词


anglarite, angle, angle aigu, angle de (hausse, tir), angle de dépression, angle droit, angle obtus, Anglebert, angledozer, angler,

La somme des trois angles d'un triangle vaut deux angles droits.

三角形三角之和等于直角。

Le Rapporteur spécial examinerait enfin plusieurs droits économiques et sociaux, notamment sous l'angle des effets non recherchés de l'embargo.

最后他将审查若干经济权利和社会权利,其将审查禁运造成的意料之外的后果。

À ce jour, la peine capitale a été examinée principalement sous l'angle du droit à la vie.

迄今为止对死刑的研究主要是在生命权方面。

Le Rapporteur spécial suivra toutes ces expériences et analysera leurs résultats sous l'angle du droit à l'alimentation.

特别报告员将密切注视所有这些试验并将从食物权的角度分析其结果。

Il est proposé que la Commission revisite le droit des traités sous l'angle de l'évolution des traités dans le temps.

就条约随时间演变而言,有人建议委员会论条约法。

Le toit avait été gravement endommagé et on pouvait voir un énorme trou d'obus dans l'angle droit avant du mur.

教堂顶被严重炸坏,正面右墙角有一个巨大的炮弹孔。

Les Philippines ont suggéré d'analyser le droit au logement sous l'angle de la sécurité d'occupation plutôt que de la propriété.

菲律宾政府建议,住房权当在保障土地使用权而不是拥有权的基础上来拟订。

En outre, ce nouveau cadre théorique inclut des recherches sur les politiques de migration sous l'angle des droits des migrants.

研训所继续研究移民与发展问题不平等的结构原因,新拟定的理论框架从移民权利角度出发,研究移民政策。

Selon le troisième principe, le droit au développement est défini sous l'angle du droit d'accéder à ce processus de développement.

第三项原则从参与这一发展进程的权利的角度界定了发展权。

De nombreux États ont exprimé des préoccupations au sujet des guerres de libération nationale envisagées sous l'angle du droit à l'autodétermination.

人们常说,“对一个人来说是恐怖主义分子,对另一人来说则是自由斗士”。

En outre, il étudierait d'une manière approfondie plusieurs droits économiques et sociaux, notamment sous l'angle des effets non recherchés de l'embargo.

他还将深入研究若干经济和社会权利问题,其包括研究禁运所造成意想不到的影响。

Après que l’objet à observer soit agrandi par l’objectif, est transmis par le prisme à l’angle droit, et encore agrandi par l’oculaire.

被观察物体由物镜放大后,径直角棱镜组转像经目镜放大。

Cette thèse vise à comparer les dispositions relatives en droit des sociétés et en droit boursier sous l’angle de la protection des actionnaires minoritaires.

而本文从对小股东的保护的角度拟就国公司法和证券法相关规定做一比较。

Dans un précédent rapport, le Rapporteur spécial a examiné le problème de la fuite des compétences sous l'angle du droit à la santé.

特别报告员在早先的一项报告通过健康权的视角审查了技术外流的问题。

La représentante du Fonds des Nations Unies pour l'enfance (UNICEF) a souligné les efforts déployés en vue d'aborder la programmation sous l'angle des droits.

联合国儿童基金会(儿童基金会)特别指出如何努力采取一种根据权利制订方案的办法。

Sous l'angle du droit international, il faut relever que les actes des FDI violent de nombreuses dispositions de la Convention relative aux droits de l'enfant.

必须指出,从国际法的角度看,以色列国防军的行为违反了《儿童权利公约》的许多规定。

Parallèlement, les participants ont reconnu qu'il importe d'aborder le développement sous l'angle des droits, encore que quelques réserves aient été formulées sur ce point.

与此同时,这讲习班确认了以权利为基础的发展方法的重要,但是也有人提出了一些保留意见。

L'impact de l'investissement étranger direct devrait donc être pris en compte lorsque l'on évalue la réalisation de l'objectif 8 sous l'angle du droit au développement.

所以,在结合发展权评估目标8的进展情况时,当考虑到直接外资的影响。

L'experte indépendante s'est particulièrement attachée aux droits de la femme sous l'angle de l'éducation, de la succession et de l'inscription des naissances à l'état civil.

独立专员尤其注意教育、遗产继承和出生登记方面的妇女权利。

Il a recommandé la création d'un mécanisme indépendant chargé spécialement de surveiller la mise en œuvre des politiques gouvernementales sous l'angle des droits de l'enfant.

委员会建议设立独立机制,以监察儿童权利政策的实施情况。

声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 angle droit 的法语例句

用户正在搜索


挨肩而过, 挨近, 挨剋, 挨骂, 挨骂受气, 挨门挨户, 挨门挨户地推销, 挨批, 挨批评, 挨日挨夜,

相似单词


anglarite, angle, angle aigu, angle de (hausse, tir), angle de dépression, angle droit, angle obtus, Anglebert, angledozer, angler,

La somme des trois angles d'un triangle vaut deux angles droits.

三角形三角之和等于两直角。

Le Rapporteur spécial examinerait enfin plusieurs droits économiques et sociaux, notamment sous l'angle des effets non recherchés de l'embargo.

他将审查若干经济权利和社会权利,其中将审查禁运造成意料之果。

À ce jour, la peine capitale a été examinée principalement sous l'angle du droit à la vie.

迄今为止对死刑研究主要在生命权方面。

Le Rapporteur spécial suivra toutes ces expériences et analysera leurs résultats sous l'angle du droit à l'alimentation.

特别报告员将密切注视所有这些试验并将从食物权角度分析其结果。

Il est proposé que la Commission revisite le droit des traités sous l'angle de l'évolution des traités dans le temps.

就条约随时间演变而言,有人建议委员会再次讨论条约法。

Le toit avait été gravement endommagé et on pouvait voir un énorme trou d'obus dans l'angle droit avant du mur.

教堂顶被严重炸坏,正面右墙角有一个巨大炮弹孔。

Les Philippines ont suggéré d'analyser le droit au logement sous l'angle de la sécurité d'occupation plutôt que de la propriété.

菲律宾政府建议,住房权当在保障土地使用权而不拥有权基础上来拟订。

En outre, ce nouveau cadre théorique inclut des recherches sur les politiques de migration sous l'angle des droits des migrants.

研训所继续研究移民与发展问题中两性不平等结构性原因,新拟定理论框架从移民权利角度出发,研究移民政策。

Selon le troisième principe, le droit au développement est défini sous l'angle du droit d'accéder à ce processus de développement.

第三项原则从参与这一发展进程权利角度界定了发展权。

De nombreux États ont exprimé des préoccupations au sujet des guerres de libération nationale envisagées sous l'angle du droit à l'autodétermination.

人们常,“对一个人来怖主义分子,对另一人自由斗士”。

En outre, il étudierait d'une manière approfondie plusieurs droits économiques et sociaux, notamment sous l'angle des effets non recherchés de l'embargo.

他还将深入研究若干经济和社会权利问题,其中包括研究禁运所造成意想不到影响。

Après que l’objet à observer soit agrandi par l’objectif, est transmis par le prisme à l’angle droit, et encore agrandi par l’oculaire.

被观察物体由物镜放大径直角棱镜组转像再经目镜放大。

Cette thèse vise à comparer les dispositions relatives en droit des sociétés et en droit boursier sous l’angle de la protection des actionnaires minoritaires.

而本文从对中小股东保护角度拟就两国公司法和证券法相关规定做一比较。

Dans un précédent rapport, le Rapporteur spécial a examiné le problème de la fuite des compétences sous l'angle du droit à la santé.

特别报告员在早先一项报告中通过健康权视角审查了技术问题。

La représentante du Fonds des Nations Unies pour l'enfance (UNICEF) a souligné les efforts déployés en vue d'aborder la programmation sous l'angle des droits.

联合国儿童基金会(儿童基金会)特别指出如何努力采取一种根据权利制订方案办法。

Sous l'angle du droit international, il faut relever que les actes des FDI violent de nombreuses dispositions de la Convention relative aux droits de l'enfant.

必须指出,从国际法角度看,以色列国防军行为违反了《儿童权利公约》许多规定。

Parallèlement, les participants ont reconnu qu'il importe d'aborder le développement sous l'angle des droits, encore que quelques réserves aient été formulées sur ce point.

与此同时,这次讲习班确认了以权利为基础发展方法重要性,但也有人提出了一些保留意见。

L'impact de l'investissement étranger direct devrait donc être pris en compte lorsque l'on évalue la réalisation de l'objectif 8 sous l'angle du droit au développement.

所以,在结合发展权评估目标8进展情况时,当考虑到直接影响。

L'experte indépendante s'est particulièrement attachée aux droits de la femme sous l'angle de l'éducation, de la succession et de l'inscription des naissances à l'état civil.

独立专员尤其注意教育、遗产继承和出生登记方面妇女权利。

Il a recommandé la création d'un mécanisme indépendant chargé spécialement de surveiller la mise en œuvre des politiques gouvernementales sous l'angle des droits de l'enfant.

委员会建议设立独立机制,以监察儿童权利政策实施情况。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 angle droit 的法语例句

用户正在搜索


挨整, 挨揍, , 皑皑, , 癌变, 癌变的, 癌变溃疡, 癌变星形细胞瘤, 癌病,

相似单词


anglarite, angle, angle aigu, angle de (hausse, tir), angle de dépression, angle droit, angle obtus, Anglebert, angledozer, angler,

La somme des trois angles d'un triangle vaut deux angles droits.

三角形三角之和等于两直角。

Le Rapporteur spécial examinerait enfin plusieurs droits économiques et sociaux, notamment sous l'angle des effets non recherchés de l'embargo.

最后他审查若干经济权利和社会权利,其中审查禁运造成的意料之外的后果。

À ce jour, la peine capitale a été examinée principalement sous l'angle du droit à la vie.

迄今为止对死刑的研主要是在生命权方面。

Le Rapporteur spécial suivra toutes ces expériences et analysera leurs résultats sous l'angle du droit à l'alimentation.

特别报告员密切注视所有这些试验并物权的角度分析其结果。

Il est proposé que la Commission revisite le droit des traités sous l'angle de l'évolution des traités dans le temps.

就条约随时间演变而言,有人建议委员会再次讨论条约法。

Le toit avait été gravement endommagé et on pouvait voir un énorme trou d'obus dans l'angle droit avant du mur.

教堂顶被严重炸坏,正面右墙角有一个巨大的炮弹孔。

Les Philippines ont suggéré d'analyser le droit au logement sous l'angle de la sécurité d'occupation plutôt que de la propriété.

菲律宾政府建议,住房权当在保障土地使用权而不是拥有权的基础上来拟订。

En outre, ce nouveau cadre théorique inclut des recherches sur les politiques de migration sous l'angle des droits des migrants.

研训所继续研与发展问题中两性不平等的结构性原因,新拟定的理论框架权利角度出发,研政策。

Selon le troisième principe, le droit au développement est défini sous l'angle du droit d'accéder à ce processus de développement.

第三项原则参与这一发展进程的权利的角度界定了发展权。

De nombreux États ont exprimé des préoccupations au sujet des guerres de libération nationale envisagées sous l'angle du droit à l'autodétermination.

人们常说,“对一个人来说是恐怖主义分子,对另一人来说则是自由斗士”。

En outre, il étudierait d'une manière approfondie plusieurs droits économiques et sociaux, notamment sous l'angle des effets non recherchés de l'embargo.

他还深入研若干经济和社会权利问题,其中包括研禁运所造成意想不到的影响。

Après que l’objet à observer soit agrandi par l’objectif, est transmis par le prisme à l’angle droit, et encore agrandi par l’oculaire.

被观察物体由物镜放大后,径直角棱镜组转像再经目镜放大。

Cette thèse vise à comparer les dispositions relatives en droit des sociétés et en droit boursier sous l’angle de la protection des actionnaires minoritaires.

而本文对中小股东的保护的角度拟就两国公司法和证券法相关规定做一比较。

Dans un précédent rapport, le Rapporteur spécial a examiné le problème de la fuite des compétences sous l'angle du droit à la santé.

特别报告员在早先的一项报告中通过健康权的视角审查了技术外流的问题。

La représentante du Fonds des Nations Unies pour l'enfance (UNICEF) a souligné les efforts déployés en vue d'aborder la programmation sous l'angle des droits.

联合国儿童基金会(儿童基金会)特别指出如何努力采取一种根据权利制订方案的办法。

Sous l'angle du droit international, il faut relever que les actes des FDI violent de nombreuses dispositions de la Convention relative aux droits de l'enfant.

必须指出,国际法的角度看,以色列国防军的行为违反了《儿童权利公约》的许多规定。

Parallèlement, les participants ont reconnu qu'il importe d'aborder le développement sous l'angle des droits, encore que quelques réserves aient été formulées sur ce point.

与此同时,这次讲习班确认了以权利为基础的发展方法的重要性,但是也有人提出了一些保留意见。

L'impact de l'investissement étranger direct devrait donc être pris en compte lorsque l'on évalue la réalisation de l'objectif 8 sous l'angle du droit au développement.

所以,在结合发展权评估目标8的进展情况时,当考虑到直接外资的影响。

L'experte indépendante s'est particulièrement attachée aux droits de la femme sous l'angle de l'éducation, de la succession et de l'inscription des naissances à l'état civil.

独立专员尤其注意教育、遗产继承和出生登记方面的妇女权利。

Il a recommandé la création d'un mécanisme indépendant chargé spécialement de surveiller la mise en œuvre des politiques gouvernementales sous l'angle des droits de l'enfant.

委员会建议设立独立机制,以监察儿童权利政策的实施情况。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 angle droit 的法语例句

用户正在搜索


癌胚抗原, 癌前期, 癌前期病, 癌前期病原, 癌前期的, 癌前期细胞, 癌切除术, 癌肉瘤, 癌栓子, 癌体,

相似单词


anglarite, angle, angle aigu, angle de (hausse, tir), angle de dépression, angle droit, angle obtus, Anglebert, angledozer, angler,

用户正在搜索


矮房子, 矮杆材林, 矮杆品种, 矮秆, 矮高位芽植物, 矮个子, 矮灌丛, 矮灌木, 矮行星, 矮化,

相似单词


anglarite, angle, angle aigu, angle de (hausse, tir), angle de dépression, angle droit, angle obtus, Anglebert, angledozer, angler,

用户正在搜索


矮小的人, 矮小的身材, 矮小畸形, 矮小瘦弱的男子, 矮小症, 矮星, 矮椅, 矮种马, 矮壮马, 矮子,

相似单词


anglarite, angle, angle aigu, angle de (hausse, tir), angle de dépression, angle droit, angle obtus, Anglebert, angledozer, angler,

La somme des trois angles d'un triangle vaut deux angles droits.

三角形三角之和等于两直角。

Le Rapporteur spécial examinerait enfin plusieurs droits économiques et sociaux, notamment sous l'angle des effets non recherchés de l'embargo.

最后他将审查若干经济权利和社会权利,其中将审查禁运造成的意料之外的后果。

À ce jour, la peine capitale a été examinée principalement sous l'angle du droit à la vie.

止对死刑的研究主要是在生命权方面。

Le Rapporteur spécial suivra toutes ces expériences et analysera leurs résultats sous l'angle du droit à l'alimentation.

特别报告员将密切注视所有这些试验并将从食物权的角度分析其结果。

Il est proposé que la Commission revisite le droit des traités sous l'angle de l'évolution des traités dans le temps.

就条约随时间演变而言,有建议委员会再次讨论条约法。

Le toit avait été gravement endommagé et on pouvait voir un énorme trou d'obus dans l'angle droit avant du mur.

教堂顶被严重炸坏,正面右墙角巨大的炮弹孔。

Les Philippines ont suggéré d'analyser le droit au logement sous l'angle de la sécurité d'occupation plutôt que de la propriété.

菲律宾政府建议,住房权当在保障土地使用权而不是拥有权的基础上来拟订。

En outre, ce nouveau cadre théorique inclut des recherches sur les politiques de migration sous l'angle des droits des migrants.

研训所继续研究移民与发展问题中两性不平等的结构性原因,新拟定的理论框架从移民权利角度出发,研究移民政策。

Selon le troisième principe, le droit au développement est défini sous l'angle du droit d'accéder à ce processus de développement.

第三项原则从参与这发展进程的权利的角度界定了发展权。

De nombreux États ont exprimé des préoccupations au sujet des guerres de libération nationale envisagées sous l'angle du droit à l'autodétermination.

们常说,“对来说是恐怖主义分子,对另来说则是自由斗士”。

En outre, il étudierait d'une manière approfondie plusieurs droits économiques et sociaux, notamment sous l'angle des effets non recherchés de l'embargo.

他还将深入研究若干经济和社会权利问题,其中包括研究禁运所造成意想不到的影响。

Après que l’objet à observer soit agrandi par l’objectif, est transmis par le prisme à l’angle droit, et encore agrandi par l’oculaire.

被观察物体由物镜放大后,径直角棱镜组转像再经目镜放大。

Cette thèse vise à comparer les dispositions relatives en droit des sociétés et en droit boursier sous l’angle de la protection des actionnaires minoritaires.

而本文从对中小股东的保护的角度拟就两国公司法和证券法相关规定做比较。

Dans un précédent rapport, le Rapporteur spécial a examiné le problème de la fuite des compétences sous l'angle du droit à la santé.

特别报告员在早先的项报告中通过健康权的视角审查了技术外流的问题。

La représentante du Fonds des Nations Unies pour l'enfance (UNICEF) a souligné les efforts déployés en vue d'aborder la programmation sous l'angle des droits.

联合国儿童基金会(儿童基金会)特别指出如何努力采取种根据权利制订方案的办法。

Sous l'angle du droit international, il faut relever que les actes des FDI violent de nombreuses dispositions de la Convention relative aux droits de l'enfant.

必须指出,从国际法的角度看,以色列国防军的行违反了《儿童权利公约》的许多规定。

Parallèlement, les participants ont reconnu qu'il importe d'aborder le développement sous l'angle des droits, encore que quelques réserves aient été formulées sur ce point.

与此同时,这次讲习班确认了以权利基础的发展方法的重要性,但是也有提出了些保留意见。

L'impact de l'investissement étranger direct devrait donc être pris en compte lorsque l'on évalue la réalisation de l'objectif 8 sous l'angle du droit au développement.

所以,在结合发展权评估目标8的进展情况时,当考虑到直接外资的影响。

L'experte indépendante s'est particulièrement attachée aux droits de la femme sous l'angle de l'éducation, de la succession et de l'inscription des naissances à l'état civil.

独立专员尤其注意教育、遗产继承和出生登记方面的妇女权利。

Il a recommandé la création d'un mécanisme indépendant chargé spécialement de surveiller la mise en œuvre des politiques gouvernementales sous l'angle des droits de l'enfant.

委员会建议设立独立机制,以监察儿童权利政策的实施情况。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 angle droit 的法语例句

用户正在搜索


艾迪斯氏计数, 艾杜糖, 艾菲尔阶, 艾菲尔铁塔, 艾蒿, 艾灸, 艾菊, 艾菊属, 艾菊素, 艾菊酸,

相似单词


anglarite, angle, angle aigu, angle de (hausse, tir), angle de dépression, angle droit, angle obtus, Anglebert, angledozer, angler,

La somme des trois angles d'un triangle vaut deux angles droits.

形三之和等于两

Le Rapporteur spécial examinerait enfin plusieurs droits économiques et sociaux, notamment sous l'angle des effets non recherchés de l'embargo.

最后他将审查若干经济权和社会权,其中将审查禁运造成意料之外后果。

À ce jour, la peine capitale a été examinée principalement sous l'angle du droit à la vie.

迄今为止对死刑研究主要是在生面。

Le Rapporteur spécial suivra toutes ces expériences et analysera leurs résultats sous l'angle du droit à l'alimentation.

特别报告员将密切注视所有这些试验并将从食物权分析其结果。

Il est proposé que la Commission revisite le droit des traités sous l'angle de l'évolution des traités dans le temps.

就条约随时间演变而言,有人建议委员会再次讨论条约法。

Le toit avait été gravement endommagé et on pouvait voir un énorme trou d'obus dans l'angle droit avant du mur.

教堂顶被严重炸坏,正面右墙有一个巨大炮弹孔。

Les Philippines ont suggéré d'analyser le droit au logement sous l'angle de la sécurité d'occupation plutôt que de la propriété.

菲律宾政府建议,住房权当在保障土地使用权而不是拥有权基础上来拟订。

En outre, ce nouveau cadre théorique inclut des recherches sur les politiques de migration sous l'angle des droits des migrants.

研训所继续研究移民与发展问题中两性不平等结构性原因,新拟定理论框架从移民权出发,研究移民政策。

Selon le troisième principe, le droit au développement est défini sous l'angle du droit d'accéder à ce processus de développement.

第三项原则从参与这一发展进程界定了发展权。

De nombreux États ont exprimé des préoccupations au sujet des guerres de libération nationale envisagées sous l'angle du droit à l'autodétermination.

人们常说,“对一个人来说是恐怖主义分子,对另一人来说则是自由斗士”。

En outre, il étudierait d'une manière approfondie plusieurs droits économiques et sociaux, notamment sous l'angle des effets non recherchés de l'embargo.

他还将深入研究若干经济和社会权问题,其中包括研究禁运所造成意想不到影响。

Après que l’objet à observer soit agrandi par l’objectif, est transmis par le prisme à l’angle droit, et encore agrandi par l’oculaire.

被观察物体由物镜放大后,径直棱镜组转像再经目镜放大。

Cette thèse vise à comparer les dispositions relatives en droit des sociétés et en droit boursier sous l’angle de la protection des actionnaires minoritaires.

而本文从对中小股东保护度拟就两国公司法和证券法相关规定做一比较。

Dans un précédent rapport, le Rapporteur spécial a examiné le problème de la fuite des compétences sous l'angle du droit à la santé.

特别报告员在早先一项报告中通过健康权审查了技术外流问题。

La représentante du Fonds des Nations Unies pour l'enfance (UNICEF) a souligné les efforts déployés en vue d'aborder la programmation sous l'angle des droits.

联合国儿童基金会(儿童基金会)特别指出如何努力采取一种根据权制订办法。

Sous l'angle du droit international, il faut relever que les actes des FDI violent de nombreuses dispositions de la Convention relative aux droits de l'enfant.

必须指出,从国际法度看,以色列国防军行为违反了《儿童权公约》许多规定。

Parallèlement, les participants ont reconnu qu'il importe d'aborder le développement sous l'angle des droits, encore que quelques réserves aient été formulées sur ce point.

与此同时,这次讲习班确认了以权为基础发展重要性,但是也有人提出了一些保留意见。

L'impact de l'investissement étranger direct devrait donc être pris en compte lorsque l'on évalue la réalisation de l'objectif 8 sous l'angle du droit au développement.

所以,在结合发展权评估目标8进展情况时,当考虑到直接外资影响。

L'experte indépendante s'est particulièrement attachée aux droits de la femme sous l'angle de l'éducation, de la succession et de l'inscription des naissances à l'état civil.

独立专员尤其注意教育、遗产继承和出生登记妇女权

Il a recommandé la création d'un mécanisme indépendant chargé spécialement de surveiller la mise en œuvre des politiques gouvernementales sous l'angle des droits de l'enfant.

委员会建议设立独立机制,以监察儿童权政策实施情况。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 angle droit 的法语例句

用户正在搜索


艾绒, 艾氏剂, 艾氏同杆线虫, 艾条, 艾条灸, 艾窝窝, 艾殷钢, 艾鼬, 艾柱, 艾柱灸,

相似单词


anglarite, angle, angle aigu, angle de (hausse, tir), angle de dépression, angle droit, angle obtus, Anglebert, angledozer, angler,

La somme des trois angles d'un triangle vaut deux angles droits.

形三等于两

Le Rapporteur spécial examinerait enfin plusieurs droits économiques et sociaux, notamment sous l'angle des effets non recherchés de l'embargo.

最后他将审查若干经济权利社会权利,将审查禁运造成的意料外的后果。

À ce jour, la peine capitale a été examinée principalement sous l'angle du droit à la vie.

迄今为止对死刑的研究主要是在生命权方面。

Le Rapporteur spécial suivra toutes ces expériences et analysera leurs résultats sous l'angle du droit à l'alimentation.

特别报告员将密切注视所有这些试验并将从食物权分析结果。

Il est proposé que la Commission revisite le droit des traités sous l'angle de l'évolution des traités dans le temps.

就条约随时间演变而言,有人建议委员会再次讨论条约法。

Le toit avait été gravement endommagé et on pouvait voir un énorme trou d'obus dans l'angle droit avant du mur.

教堂顶被严重炸坏,正面右墙有一个巨大的炮弹孔。

Les Philippines ont suggéré d'analyser le droit au logement sous l'angle de la sécurité d'occupation plutôt que de la propriété.

菲律宾政府建议,住房权当在保障土地使用权而不是拥有权的基础上来拟订。

En outre, ce nouveau cadre théorique inclut des recherches sur les politiques de migration sous l'angle des droits des migrants.

研训所继续研究移民与发展问题两性不平等的结构性原因,新拟定的理论框架从移民权利出发,研究移民政策。

Selon le troisième principe, le droit au développement est défini sous l'angle du droit d'accéder à ce processus de développement.

第三项原则从参与这一发展进程的权利的界定了发展权。

De nombreux États ont exprimé des préoccupations au sujet des guerres de libération nationale envisagées sous l'angle du droit à l'autodétermination.

人们常说,“对一个人来说是恐怖主义分子,对另一人来说则是自由斗士”。

En outre, il étudierait d'une manière approfondie plusieurs droits économiques et sociaux, notamment sous l'angle des effets non recherchés de l'embargo.

他还将深入研究若干经济社会权利问题,括研究禁运所造成意想不到的影响。

Après que l’objet à observer soit agrandi par l’objectif, est transmis par le prisme à l’angle droit, et encore agrandi par l’oculaire.

被观察物体由物镜放大后,径直棱镜组转像再经目镜放大。

Cette thèse vise à comparer les dispositions relatives en droit des sociétés et en droit boursier sous l’angle de la protection des actionnaires minoritaires.

而本文从对小股东的保护的度拟就两国公司法证券法相关规定做一比较。

Dans un précédent rapport, le Rapporteur spécial a examiné le problème de la fuite des compétences sous l'angle du droit à la santé.

特别报告员在早先的一项报告通过健康权的视审查了技术外流的问题。

La représentante du Fonds des Nations Unies pour l'enfance (UNICEF) a souligné les efforts déployés en vue d'aborder la programmation sous l'angle des droits.

联合国儿童基金会(儿童基金会)特别指出如何努力采取一种根据权利制订方案的办法。

Sous l'angle du droit international, il faut relever que les actes des FDI violent de nombreuses dispositions de la Convention relative aux droits de l'enfant.

必须指出,从国际法的度看,以色列国防军的行为违反了《儿童权利公约》的许多规定。

Parallèlement, les participants ont reconnu qu'il importe d'aborder le développement sous l'angle des droits, encore que quelques réserves aient été formulées sur ce point.

与此同时,这次讲习班确认了以权利为基础的发展方法的重要性,但是也有人提出了一些保留意见。

L'impact de l'investissement étranger direct devrait donc être pris en compte lorsque l'on évalue la réalisation de l'objectif 8 sous l'angle du droit au développement.

所以,在结合发展权评估目标8的进展情况时,当考虑到直接外资的影响。

L'experte indépendante s'est particulièrement attachée aux droits de la femme sous l'angle de l'éducation, de la succession et de l'inscription des naissances à l'état civil.

独立专员尤注意教育、遗产继承出生登记方面的妇女权利。

Il a recommandé la création d'un mécanisme indépendant chargé spécialement de surveiller la mise en œuvre des politiques gouvernementales sous l'angle des droits de l'enfant.

委员会建议设立独立机制,以监察儿童权利政策的实施情况。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 angle droit 的法语例句

用户正在搜索


爱…不…, 爱安逸, 爱奥尼亚方言, 爱奥尼亚方言[古雅典语], 爱奥尼亚学派, 爱奥尼亚柱, 爱摆动, 爱抱怨, 爱抱怨的(人), 爱表现自己者,

相似单词


anglarite, angle, angle aigu, angle de (hausse, tir), angle de dépression, angle droit, angle obtus, Anglebert, angledozer, angler,

La somme des trois angles d'un triangle vaut deux angles droits.

三角形三角之和等于两角。

Le Rapporteur spécial examinerait enfin plusieurs droits économiques et sociaux, notamment sous l'angle des effets non recherchés de l'embargo.

最后他将审查若干经济权利和社会权利,其中将审查禁运造成意料之外后果。

À ce jour, la peine capitale a été examinée principalement sous l'angle du droit à la vie.

迄今为止对死刑研究主要是在生命权方面。

Le Rapporteur spécial suivra toutes ces expériences et analysera leurs résultats sous l'angle du droit à l'alimentation.

特别报告员将密切注视所有这些试验并将从食物权角度分析其结果。

Il est proposé que la Commission revisite le droit des traités sous l'angle de l'évolution des traités dans le temps.

就条约随时间演变而言,有人建议委员会再次讨论条约法。

Le toit avait été gravement endommagé et on pouvait voir un énorme trou d'obus dans l'angle droit avant du mur.

教堂顶被严重炸坏,正面右墙角有一个巨大炮弹孔。

Les Philippines ont suggéré d'analyser le droit au logement sous l'angle de la sécurité d'occupation plutôt que de la propriété.

菲律宾政府建议,住房权当在保障土地使用权而是拥有权基础上来拟订。

En outre, ce nouveau cadre théorique inclut des recherches sur les politiques de migration sous l'angle des droits des migrants.

研训所继续研究移民与发展问题中两性平等结构性原因,新拟定理论框架从移民权利角度出发,研究移民政策。

Selon le troisième principe, le droit au développement est défini sous l'angle du droit d'accéder à ce processus de développement.

第三项原则从参与这一发展进程权利角度界定了发展权。

De nombreux États ont exprimé des préoccupations au sujet des guerres de libération nationale envisagées sous l'angle du droit à l'autodétermination.

人们常说,“对一个人来说是恐怖主义分子,对另一人来说则是自由斗士”。

En outre, il étudierait d'une manière approfondie plusieurs droits économiques et sociaux, notamment sous l'angle des effets non recherchés de l'embargo.

他还将深入研究若干经济和社会权利问题,其中包括研究禁运所造成意想影响。

Après que l’objet à observer soit agrandi par l’objectif, est transmis par le prisme à l’angle droit, et encore agrandi par l’oculaire.

被观察物体由物镜放大后,棱镜组转像再经目镜放大。

Cette thèse vise à comparer les dispositions relatives en droit des sociétés et en droit boursier sous l’angle de la protection des actionnaires minoritaires.

而本文从对中小股东保护角度拟就两国公司法和证券法相关规定做一比较。

Dans un précédent rapport, le Rapporteur spécial a examiné le problème de la fuite des compétences sous l'angle du droit à la santé.

特别报告员在早先一项报告中通过健康权视角审查了技术外流问题。

La représentante du Fonds des Nations Unies pour l'enfance (UNICEF) a souligné les efforts déployés en vue d'aborder la programmation sous l'angle des droits.

联合国儿童基金会(儿童基金会)特别指出如何努力采取一种根据权利制订方案办法。

Sous l'angle du droit international, il faut relever que les actes des FDI violent de nombreuses dispositions de la Convention relative aux droits de l'enfant.

必须指出,从国际法角度看,以色列国防军行为违反了《儿童权利公约》许多规定。

Parallèlement, les participants ont reconnu qu'il importe d'aborder le développement sous l'angle des droits, encore que quelques réserves aient été formulées sur ce point.

与此同时,这次讲习班确认了以权利为基础发展方法重要性,但是也有人提出了一些保留意见。

L'impact de l'investissement étranger direct devrait donc être pris en compte lorsque l'on évalue la réalisation de l'objectif 8 sous l'angle du droit au développement.

所以,在结合发展权评估目标8进展情况时,当考虑接外资影响。

L'experte indépendante s'est particulièrement attachée aux droits de la femme sous l'angle de l'éducation, de la succession et de l'inscription des naissances à l'état civil.

独立专员尤其注意教育、遗产继承和出生登记方面妇女权利。

Il a recommandé la création d'un mécanisme indépendant chargé spécialement de surveiller la mise en œuvre des politiques gouvernementales sous l'angle des droits de l'enfant.

委员会建议设立独立机制,以监察儿童权利政策实施情况。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 angle droit 的法语例句

用户正在搜索


爱吵闹的少女, 爱扯开话题的人, 爱称, 爱逞能的(人), 爱吃野味, 爱出风头者, 爱出头露面的人, 爱出主意者, 爱吹牛的(人), 爱吹牛的(人)<俗>,

相似单词


anglarite, angle, angle aigu, angle de (hausse, tir), angle de dépression, angle droit, angle obtus, Anglebert, angledozer, angler,