Le regroupement des projets impose d'amalgamer les contributions, ce qui suppose le consentement des donateurs.
巩固合并要求捐款混合,这需要得到捐助方的同意。
s'amalgamer: s'imbriquer, se fondre,
Le regroupement des projets impose d'amalgamer les contributions, ce qui suppose le consentement des donateurs.
巩固合并要求捐款混合,这需要得到捐助方的同意。
Fouetter la crème fraîche, l'incorporer aux oeufs brouillés, bien amalgamer l'ensemble qui doit présenter une texture granuleuse.
新鲜奶油拌入鸡蛋中,充分搅拌,呈粗粒状。
Les conventions d'arbitrage et le commerce électronique sont deux questions distinctes qu'il ne conviendrait pas d'amalgamer.
仲裁协议和电子商务是两个单独的问题,不应当它们混为一谈。
Il reste qu'il n'est pas acceptable d'amalgamer le terrorisme et la résistance légitime à l'occupation étrangère.
无论如何,恐怖主义同合法抵
占领混为一谈令人不可接受。
Dans le cas du district de l'Ituri, des personnes amalgamaient des questions et les gens ont commencé à fuir.
就伊图里的情况而言,人们各种问题混在一起,他们开始逃走。
Elle espère que le Gouvernement va prendre des mesures pour amalgamer politique familiale et politique à l'égard des femmes.
她希望政府会采取措庭政策和性别政策联系起来。
Par contre, nous devons éviter les démarches amalgamant le droit de résistance contre l'occupation, reconnu par les Nations Unies, et le terrorisme.
然而,我们必须避免联合
承认的抵
占领的权利等同于恐怖主义的做法。
Philosophie, morale, histoire, théologie, anthropologie, ethnologie, toutes les sciences humaines de son temps ou du nôtre sont amalgamées dans cet immense ouvrage.
哲学,伦理,历史,神学,人类学,民族学,他所有的时间都在人文科学的海洋里无边无际的工作。
On peut amalgamer les points similaires, regrouper les points connexes et éliminer certains points qui ne présentent plus d'intérêt pour les États Membres.
无法让任何会员关心的项目可以删除。
Si ces responsabilités sont amalgamées avec les obligations des États, il devient difficile sinon impossible de dire qui est responsable de quoi en pratique.
如果这些责任与义务纠缠在一起,那么在实践中要分清谁应对什么负责即使不是不可能的也会是非常困难的。
Le BSCI a noté que pour les organisations et organismes humanitaires, il fallait absolument éviter de confondre et d'amalgamer projets d'intérêt local et activités humanitaires.
监督厅注意到,人道主义组织和机构坚持认为,社区支助项目不应与“人道主义”活动相混淆,也不应以“人道主义”活动来定位。
Elle a donné l'assurance que la stratégie générale serait amalgamée dans le plan stratégique à moyen terme.
她向执行局保证全面共同战略顺利融入中期战略计划。
Ressources ordinaires : les ressources du PNUD qui sont amalgamées et non liées.
开发计划署混合起来的没有附带条件的资源。
Bien que le nombre de guerres et de conflits soit en baisse, nous devons être bien conscients du danger de conflits soudains, qui s'amalgament et qui détruisent les progrès accomplis.
尽管战争和冲突的数量继续减少,但我们应当清楚地了解冲突迅速爆发、相互交织和破坏已有进展的危险。
Ces dernières années, le terrorisme a fini par être amalgamé avec l'islam : or, il s'agit là d'une généralisation inexacte : ni Hitler, ni Mussolini, pourtant deux des pires terroristes que le monde ait jamais vus, n'étaient musulmans.
例如,希特勒和墨索里尼都不是穆斯林,但他们无疑是世人所见过的最恶劣的恐怖分子。
Dans les régions où le contrôle du gouvernement est déficient, il y un risque avéré de voir les structures terroristes et les structures criminelles et crapuleuses conclure localement et temporairement des sortes de mariages de raison ou même s'associer et s'amalgamer.
在那些政府控制薄弱的地区,恐怖主义和一般犯罪团伙有可能为相互利用而在当地结成临时同盟,或合并为一体。
Pour aider les territoires non autonomes à renforcer leur capacité et à mettre en place les institutions requises, le programme qui leur est destiné devait être amalgamé dans un ensemble homogène qui tienne compte des besoins communs à tous les territoires.
如果是为了支持全体非自治领土并满足其共同需要,则开发计划署方案框架可向它们提供能力建设和体制发展援助。
Étant donné toutefois que les fonds levés ont été amalgamés à d'autres fonds publics, comme on le verra plus en détail aux paragraphes 303 à 307 ci-dessous, il n'est pas possible de déterminer la date à laquelle ils ont été mobilisés pour financer telle ou telle perte.
但是,如下文第303段至307段所进一步叙述的那样,筹集的资金是与政府其他资金混合的,因此无法确证为任何具体损失筹得具体资金的日期。
Tout en se félicitant de l'intention du Gouvernement de faire de la violence à l'égard des femmes un crime, il semblerait que les violences conjugales et le harcèlement sexuel vont être amalgamés, alors qu'au contraire, il est important que les États adoptent une législation distincte pour les crimes de violence conjugale.
她对政府要对妇女暴力视为犯罪的意向表示欢迎,但似乎
庭暴力和性骚扰
被归为同类;相反,各
颁布包括
庭暴力犯罪的立法是重要的。
Le projet de résolution souffre de ces inconvénients et n'est qu'une parodie de mesures de confiance. Le projet de résolution tente d'amalgamer des citations sélectives de la Charte avec des concepts et des notions qui n'ont pas leur place dans un document consensuel qui nous rassemblerait au sein de la Première Commission.
这项决议草案具有这些缺点,只起到歪曲建立信任措的作用,它企图
自《宪章》中选择引用的段落同我们在第一委员会得以团结一致的协商一致文件中毫无地位的概念和见解相混淆。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
s'amalgamer: s'imbriquer, se fondre,
Le regroupement des projets impose d'amalgamer les contributions, ce qui suppose le consentement des donateurs.
巩固合并要求捐款混合,这需要得到捐助方的同意。
Fouetter la crème fraîche, l'incorporer aux oeufs brouillés, bien amalgamer l'ensemble qui doit présenter une texture granuleuse.
把新鲜奶油拌入鸡蛋中,充分搅拌,呈粗粒状。
Les conventions d'arbitrage et le commerce électronique sont deux questions distinctes qu'il ne conviendrait pas d'amalgamer.
仲裁协议和电子商务是两个单独的问题,不应当把它们混为一谈。
Il reste qu'il n'est pas acceptable d'amalgamer le terrorisme et la résistance légitime à l'occupation étrangère.
无论如何,恐
同合法抵抗外国占领混为一谈令人不可接受。
Dans le cas du district de l'Ituri, des personnes amalgamaient des questions et les gens ont commencé à fuir.
就伊图里的情况而言,人们各种问题混在一起,他们开始逃走。
Elle espère que le Gouvernement va prendre des mesures pour amalgamer politique familiale et politique à l'égard des femmes.
她希望府会采取措施把家庭
策和
策联系起来。
Par contre, nous devons éviter les démarches amalgamant le droit de résistance contre l'occupation, reconnu par les Nations Unies, et le terrorisme.
然而,我们必须避免联合国承认的抵抗占领的权利等同于恐
的做法。
Philosophie, morale, histoire, théologie, anthropologie, ethnologie, toutes les sciences humaines de son temps ou du nôtre sont amalgamées dans cet immense ouvrage.
哲学,伦理,历史,神学,人类学,民族学,他所有的时间都在人文科学的海洋里无边无际的工作。
On peut amalgamer les points similaires, regrouper les points connexes et éliminer certains points qui ne présentent plus d'intérêt pour les États Membres.
无法让任何会员国关心的项目可以删除。
Si ces responsabilités sont amalgamées avec les obligations des États, il devient difficile sinon impossible de dire qui est responsable de quoi en pratique.
如果这些责任与国家务纠缠在一起,那么在实践中要分清谁应对什么负责即使不是不可能的也会是非常困难的。
Le BSCI a noté que pour les organisations et organismes humanitaires, il fallait absolument éviter de confondre et d'amalgamer projets d'intérêt local et activités humanitaires.
监督厅注意到,人道组织和机构坚持认为,社区支助项目不应与“人道
”活动相混淆,也不应以“人道
”活动来定位。
Elle a donné l'assurance que la stratégie générale serait amalgamée dans le plan stratégique à moyen terme.
她向执行局保证全面共同战略顺利融入中期战略计划。
Ressources ordinaires : les ressources du PNUD qui sont amalgamées et non liées.
开发计划署混合起来的没有附带条件的资源。
Bien que le nombre de guerres et de conflits soit en baisse, nous devons être bien conscients du danger de conflits soudains, qui s'amalgament et qui détruisent les progrès accomplis.
尽管战争和冲突的数量继续减少,但我们应当清楚地了解冲突迅速爆发、相互交织和破坏已有进展的危险。
Ces dernières années, le terrorisme a fini par être amalgamé avec l'islam : or, il s'agit là d'une généralisation inexacte : ni Hitler, ni Mussolini, pourtant deux des pires terroristes que le monde ait jamais vus, n'étaient musulmans.
例如,希特勒和墨索里尼都不是穆斯林,但他们无疑是世人所见过的最恶劣的恐分子。
Dans les régions où le contrôle du gouvernement est déficient, il y un risque avéré de voir les structures terroristes et les structures criminelles et crapuleuses conclure localement et temporairement des sortes de mariages de raison ou même s'associer et s'amalgamer.
在那些府控制薄弱的地区,恐
和一般犯罪团伙有可能为相互利用而在当地结成临时同盟,或合并为一体。
Pour aider les territoires non autonomes à renforcer leur capacité et à mettre en place les institutions requises, le programme qui leur est destiné devait être amalgamé dans un ensemble homogène qui tienne compte des besoins communs à tous les territoires.
如果是为了支持全体非自治领土并满足其共同需要,则开发计划署方案框架可向它们提供能力建设和体制发展援助。
Étant donné toutefois que les fonds levés ont été amalgamés à d'autres fonds publics, comme on le verra plus en détail aux paragraphes 303 à 307 ci-dessous, il n'est pas possible de déterminer la date à laquelle ils ont été mobilisés pour financer telle ou telle perte.
但是,如下文第303段至307段所进一步叙述的那样,筹集的资金是与府其他资金混合的,因此无法确证为任何具体损失筹得具体资金的日期。
Tout en se félicitant de l'intention du Gouvernement de faire de la violence à l'égard des femmes un crime, il semblerait que les violences conjugales et le harcèlement sexuel vont être amalgamés, alors qu'au contraire, il est important que les États adoptent une législation distincte pour les crimes de violence conjugale.
她对府要
对妇女暴力视为犯罪的意向表示欢迎,但似乎家庭暴力和
骚扰
被归为同类;相反,各国颁布包括家庭暴力犯罪的立法是重要的。
Le projet de résolution souffre de ces inconvénients et n'est qu'une parodie de mesures de confiance. Le projet de résolution tente d'amalgamer des citations sélectives de la Charte avec des concepts et des notions qui n'ont pas leur place dans un document consensuel qui nous rassemblerait au sein de la Première Commission.
这项决议草案具有这些缺点,只起到歪曲建立信任措施的作用,它企图把自《宪章》中选择引用的段落同我们在第一委员会得以团结一致的协商一致文件中毫无地位的概念和见解相混淆。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
s'amalgamer: s'imbriquer, se fondre,
Le regroupement des projets impose d'amalgamer les contributions, ce qui suppose le consentement des donateurs.
巩固合并要求捐款混合,这需要得到捐助方
同意。
Fouetter la crème fraîche, l'incorporer aux oeufs brouillés, bien amalgamer l'ensemble qui doit présenter une texture granuleuse.
把新鲜奶油拌入鸡蛋中,充分搅拌,呈粗粒状。
Les conventions d'arbitrage et le commerce électronique sont deux questions distinctes qu'il ne conviendrait pas d'amalgamer.
仲裁协议和电子商务是两个单独问题,不应当把它们混为一谈。
Il reste qu'il n'est pas acceptable d'amalgamer le terrorisme et la résistance légitime à l'occupation étrangère.
无论如何,恐怖主义同合法抵抗外国占领混为一谈令人不可接受。
Dans le cas du district de l'Ituri, des personnes amalgamaient des questions et les gens ont commencé à fuir.
就伊图里情况而言,人们
各种问题混在一起,他们开始逃走。
Elle espère que le Gouvernement va prendre des mesures pour amalgamer politique familiale et politique à l'égard des femmes.
她希望政府会采取措施把家庭政策和性别政策联系起来。
Par contre, nous devons éviter les démarches amalgamant le droit de résistance contre l'occupation, reconnu par les Nations Unies, et le terrorisme.
然而,我们必须避免联合国承认
抵抗占领
权利等同于恐怖主义
做法。
Philosophie, morale, histoire, théologie, anthropologie, ethnologie, toutes les sciences humaines de son temps ou du nôtre sont amalgamées dans cet immense ouvrage.
哲学,伦理,历史,神学,人类学,民族学,他所有时间都在人文科学
海洋里无边无际
工作。
On peut amalgamer les points similaires, regrouper les points connexes et éliminer certains points qui ne présentent plus d'intérêt pour les États Membres.
无法让任何会员国关心可以删除。
Si ces responsabilités sont amalgamées avec les obligations des États, il devient difficile sinon impossible de dire qui est responsable de quoi en pratique.
如果这些责任与国家义务纠缠在一起,那么在实践中要分清谁应对什么负责即使不是不可能也会是非常困难
。
Le BSCI a noté que pour les organisations et organismes humanitaires, il fallait absolument éviter de confondre et d'amalgamer projets d'intérêt local et activités humanitaires.
监督厅注意到,人道主义组织和机构坚持认为,社区支助不应与“人道主义”活动相混淆,也不应以“人道主义”活动来定位。
Elle a donné l'assurance que la stratégie générale serait amalgamée dans le plan stratégique à moyen terme.
她向执行局保证全面共同战略顺利融入中期战略计划。
Ressources ordinaires : les ressources du PNUD qui sont amalgamées et non liées.
开发计划署混合起来没有附带条件
资源。
Bien que le nombre de guerres et de conflits soit en baisse, nous devons être bien conscients du danger de conflits soudains, qui s'amalgament et qui détruisent les progrès accomplis.
尽管战争和突
数量继续减少,但我们应当清楚地了解
突迅速爆发、相互交织和破坏已有进展
危险。
Ces dernières années, le terrorisme a fini par être amalgamé avec l'islam : or, il s'agit là d'une généralisation inexacte : ni Hitler, ni Mussolini, pourtant deux des pires terroristes que le monde ait jamais vus, n'étaient musulmans.
例如,希特勒和墨索里尼都不是穆斯林,但他们无疑是世人所见过最恶劣
恐怖分子。
Dans les régions où le contrôle du gouvernement est déficient, il y un risque avéré de voir les structures terroristes et les structures criminelles et crapuleuses conclure localement et temporairement des sortes de mariages de raison ou même s'associer et s'amalgamer.
在那些政府控制薄弱地区,恐怖主义和一般犯罪团伙有可能为相互利用而在当地结成临时同盟,或合并为一体。
Pour aider les territoires non autonomes à renforcer leur capacité et à mettre en place les institutions requises, le programme qui leur est destiné devait être amalgamé dans un ensemble homogène qui tienne compte des besoins communs à tous les territoires.
如果是为了支持全体非自治领土并满足其共同需要,则开发计划署方案框架可向它们提供能力建设和体制发展援助。
Étant donné toutefois que les fonds levés ont été amalgamés à d'autres fonds publics, comme on le verra plus en détail aux paragraphes 303 à 307 ci-dessous, il n'est pas possible de déterminer la date à laquelle ils ont été mobilisés pour financer telle ou telle perte.
但是,如下文第303段至307段所进一步叙述那样,筹集
资金是与政府其他资金混合
,因此无法确证为任何具体损失筹得具体资金
日期。
Tout en se félicitant de l'intention du Gouvernement de faire de la violence à l'égard des femmes un crime, il semblerait que les violences conjugales et le harcèlement sexuel vont être amalgamés, alors qu'au contraire, il est important que les États adoptent une législation distincte pour les crimes de violence conjugale.
她对政府要对妇女暴力视为犯罪
意向表示欢迎,但似乎家庭暴力和性骚扰
被归为同类;相反,各国颁布包括家庭暴力犯罪
立法是重要
。
Le projet de résolution souffre de ces inconvénients et n'est qu'une parodie de mesures de confiance. Le projet de résolution tente d'amalgamer des citations sélectives de la Charte avec des concepts et des notions qui n'ont pas leur place dans un document consensuel qui nous rassemblerait au sein de la Première Commission.
这决议草案具有这些缺点,只起到歪曲建立信任措施
作用,它企图把自《宪章》中选择引用
段落同我们在第一委员会得以团结一致
协商一致文件中毫无地位
概念和见解相混淆。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
s'amalgamer: s'imbriquer, se fondre,
Le regroupement des projets impose d'amalgamer les contributions, ce qui suppose le consentement des donateurs.
巩固并要求
捐款
,这需要得到捐助方的同意。
Fouetter la crème fraîche, l'incorporer aux oeufs brouillés, bien amalgamer l'ensemble qui doit présenter une texture granuleuse.
把新鲜奶油拌入鸡蛋中,充分搅拌,呈粗粒状。
Les conventions d'arbitrage et le commerce électronique sont deux questions distinctes qu'il ne conviendrait pas d'amalgamer.
仲裁协议和电子商务是两个单独的问题,不应当把它们为一谈。
Il reste qu'il n'est pas acceptable d'amalgamer le terrorisme et la résistance légitime à l'occupation étrangère.
无论如,
恐怖主义同
法抵抗外国占领
为一谈令人不可接受。
Dans le cas du district de l'Ituri, des personnes amalgamaient des questions et les gens ont commencé à fuir.
就伊图里的情况而言,人们各种问题
在一起,他们开始逃走。
Elle espère que le Gouvernement va prendre des mesures pour amalgamer politique familiale et politique à l'égard des femmes.
她希望政府采取措施把家庭政策和性别政策联系起来。
Par contre, nous devons éviter les démarches amalgamant le droit de résistance contre l'occupation, reconnu par les Nations Unies, et le terrorisme.
然而,我们必须避免联
国承认的抵抗占领的权利等同于恐怖主义的做法。
Philosophie, morale, histoire, théologie, anthropologie, ethnologie, toutes les sciences humaines de son temps ou du nôtre sont amalgamées dans cet immense ouvrage.
哲学,伦理,历史,神学,人类学,民族学,他所有的时间都在人文科学的海洋里无边无际的工作。
On peut amalgamer les points similaires, regrouper les points connexes et éliminer certains points qui ne présentent plus d'intérêt pour les États Membres.
无法让员国关心的项目可以删除。
Si ces responsabilités sont amalgamées avec les obligations des États, il devient difficile sinon impossible de dire qui est responsable de quoi en pratique.
如果这些责与国家义务纠缠在一起,那么在实践中要分清谁应对什么负责即使不是不可能的也
是非常困难的。
Le BSCI a noté que pour les organisations et organismes humanitaires, il fallait absolument éviter de confondre et d'amalgamer projets d'intérêt local et activités humanitaires.
监督厅注意到,人道主义组织和机构坚持认为,社区支助项目不应与“人道主义”活动相淆,也不应以“人道主义”活动来定位。
Elle a donné l'assurance que la stratégie générale serait amalgamée dans le plan stratégique à moyen terme.
她向执行局保证全面共同战略顺利融入中期战略计划。
Ressources ordinaires : les ressources du PNUD qui sont amalgamées et non liées.
开发计划署起来的没有附带条件的资源。
Bien que le nombre de guerres et de conflits soit en baisse, nous devons être bien conscients du danger de conflits soudains, qui s'amalgament et qui détruisent les progrès accomplis.
尽管战争和冲突的数量继续减少,但我们应当清楚地了解冲突迅速爆发、相互交织和破坏已有进展的危险。
Ces dernières années, le terrorisme a fini par être amalgamé avec l'islam : or, il s'agit là d'une généralisation inexacte : ni Hitler, ni Mussolini, pourtant deux des pires terroristes que le monde ait jamais vus, n'étaient musulmans.
例如,希特勒和墨索里尼都不是穆斯林,但他们无疑是世人所见过的最恶劣的恐怖分子。
Dans les régions où le contrôle du gouvernement est déficient, il y un risque avéré de voir les structures terroristes et les structures criminelles et crapuleuses conclure localement et temporairement des sortes de mariages de raison ou même s'associer et s'amalgamer.
在那些政府控制薄弱的地区,恐怖主义和一般犯罪团伙有可能为相互利用而在当地结成临时同盟,或并为一体。
Pour aider les territoires non autonomes à renforcer leur capacité et à mettre en place les institutions requises, le programme qui leur est destiné devait être amalgamé dans un ensemble homogène qui tienne compte des besoins communs à tous les territoires.
如果是为了支持全体非自治领土并满足其共同需要,则开发计划署方案框架可向它们提供能力建设和体制发展援助。
Étant donné toutefois que les fonds levés ont été amalgamés à d'autres fonds publics, comme on le verra plus en détail aux paragraphes 303 à 307 ci-dessous, il n'est pas possible de déterminer la date à laquelle ils ont été mobilisés pour financer telle ou telle perte.
但是,如下文第303段至307段所进一步叙述的那样,筹集的资金是与政府其他资金的,因此无法确证为
具体损失筹得具体资金的日期。
Tout en se félicitant de l'intention du Gouvernement de faire de la violence à l'égard des femmes un crime, il semblerait que les violences conjugales et le harcèlement sexuel vont être amalgamés, alors qu'au contraire, il est important que les États adoptent une législation distincte pour les crimes de violence conjugale.
她对政府要对妇女暴力视为犯罪的意向表示欢迎,但似乎家庭暴力和性骚扰
被归为同类;相反,各国颁布包括家庭暴力犯罪的立法是重要的。
Le projet de résolution souffre de ces inconvénients et n'est qu'une parodie de mesures de confiance. Le projet de résolution tente d'amalgamer des citations sélectives de la Charte avec des concepts et des notions qui n'ont pas leur place dans un document consensuel qui nous rassemblerait au sein de la Première Commission.
这项决议草案具有这些缺点,只起到歪曲建立信措施的作用,它企图把自《宪章》中选择引用的段落同我们在第一委员
得以团结一致的协商一致文件中毫无地位的概念和见解相
淆。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
s'amalgamer: s'imbriquer, se fondre,
Le regroupement des projets impose d'amalgamer les contributions, ce qui suppose le consentement des donateurs.
巩固合并要求捐款混合,这需要得到捐助方的同意。
Fouetter la crème fraîche, l'incorporer aux oeufs brouillés, bien amalgamer l'ensemble qui doit présenter une texture granuleuse.
把新鲜奶鸡蛋中,充分搅
,呈粗粒状。
Les conventions d'arbitrage et le commerce électronique sont deux questions distinctes qu'il ne conviendrait pas d'amalgamer.
仲裁协议和电子商务是两个单独的问题,不应当把它们混为一谈。
Il reste qu'il n'est pas acceptable d'amalgamer le terrorisme et la résistance légitime à l'occupation étrangère.
无论如何,恐怖主义同合法抵抗外国占领混为一谈令
不可接受。
Dans le cas du district de l'Ituri, des personnes amalgamaient des questions et les gens ont commencé à fuir.
就伊图里的情况而言,们
各种问题混在一起,他们开始逃走。
Elle espère que le Gouvernement va prendre des mesures pour amalgamer politique familiale et politique à l'égard des femmes.
她希望政府会采取措施把家庭政策和性别政策联系起来。
Par contre, nous devons éviter les démarches amalgamant le droit de résistance contre l'occupation, reconnu par les Nations Unies, et le terrorisme.
然而,我们必须避免联合国承认的抵抗占领的权利等同于恐怖主义的做法。
Philosophie, morale, histoire, théologie, anthropologie, ethnologie, toutes les sciences humaines de son temps ou du nôtre sont amalgamées dans cet immense ouvrage.
哲,伦理,历史,神
,
,民族
,他所有的时间都在
文科
的海洋里无边无际的工作。
On peut amalgamer les points similaires, regrouper les points connexes et éliminer certains points qui ne présentent plus d'intérêt pour les États Membres.
无法让任何会员国关心的项目可以删除。
Si ces responsabilités sont amalgamées avec les obligations des États, il devient difficile sinon impossible de dire qui est responsable de quoi en pratique.
如果这些责任与国家义务纠缠在一起,那么在实践中要分清谁应对什么负责即使不是不可能的也会是非常困难的。
Le BSCI a noté que pour les organisations et organismes humanitaires, il fallait absolument éviter de confondre et d'amalgamer projets d'intérêt local et activités humanitaires.
监督厅注意到,道主义组织和机构坚持认为,社区支助项目不应与“
道主义”活动相混淆,也不应以“
道主义”活动来定位。
Elle a donné l'assurance que la stratégie générale serait amalgamée dans le plan stratégique à moyen terme.
她向执行局保证全面共同战略顺利融
中期战略计划。
Ressources ordinaires : les ressources du PNUD qui sont amalgamées et non liées.
开发计划署混合起来的没有附带条件的资源。
Bien que le nombre de guerres et de conflits soit en baisse, nous devons être bien conscients du danger de conflits soudains, qui s'amalgament et qui détruisent les progrès accomplis.
尽管战争和冲突的数量继续减少,但我们应当清楚地了解冲突迅速爆发、相互交织和破坏已有进展的危险。
Ces dernières années, le terrorisme a fini par être amalgamé avec l'islam : or, il s'agit là d'une généralisation inexacte : ni Hitler, ni Mussolini, pourtant deux des pires terroristes que le monde ait jamais vus, n'étaient musulmans.
例如,希特勒和墨索里尼都不是穆斯林,但他们无疑是世所见过的最恶劣的恐怖分子。
Dans les régions où le contrôle du gouvernement est déficient, il y un risque avéré de voir les structures terroristes et les structures criminelles et crapuleuses conclure localement et temporairement des sortes de mariages de raison ou même s'associer et s'amalgamer.
在那些政府控制薄弱的地区,恐怖主义和一般犯罪团伙有可能为相互利用而在当地结成临时同盟,或合并为一体。
Pour aider les territoires non autonomes à renforcer leur capacité et à mettre en place les institutions requises, le programme qui leur est destiné devait être amalgamé dans un ensemble homogène qui tienne compte des besoins communs à tous les territoires.
如果是为了支持全体非自治领土并满足其共同需要,则开发计划署方案框架可向它们提供能力建设和体制发展援助。
Étant donné toutefois que les fonds levés ont été amalgamés à d'autres fonds publics, comme on le verra plus en détail aux paragraphes 303 à 307 ci-dessous, il n'est pas possible de déterminer la date à laquelle ils ont été mobilisés pour financer telle ou telle perte.
但是,如下文第303段至307段所进一步叙述的那样,筹集的资金是与政府其他资金混合的,因此无法确证为任何具体损失筹得具体资金的日期。
Tout en se félicitant de l'intention du Gouvernement de faire de la violence à l'égard des femmes un crime, il semblerait que les violences conjugales et le harcèlement sexuel vont être amalgamés, alors qu'au contraire, il est important que les États adoptent une législation distincte pour les crimes de violence conjugale.
她对政府要对妇女暴力视为犯罪的意向表示欢迎,但似乎家庭暴力和性骚扰
被归为同
;相反,各国颁布包括家庭暴力犯罪的立法是重要的。
Le projet de résolution souffre de ces inconvénients et n'est qu'une parodie de mesures de confiance. Le projet de résolution tente d'amalgamer des citations sélectives de la Charte avec des concepts et des notions qui n'ont pas leur place dans un document consensuel qui nous rassemblerait au sein de la Première Commission.
这项决议草案具有这些缺点,只起到歪曲建立信任措施的作用,它企图把自《宪章》中选择引用的段落同我们在第一委员会得以团结一致的协商一致文件中毫无地位的概念和见解相混淆。
声明:以上例句、词性分均由互联网资源自动生成,部分未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
s'amalgamer: s'imbriquer, se fondre,
Le regroupement des projets impose d'amalgamer les contributions, ce qui suppose le consentement des donateurs.
巩固合并要求捐款混合,这需要得到捐助方的同意。
Fouetter la crème fraîche, l'incorporer aux oeufs brouillés, bien amalgamer l'ensemble qui doit présenter une texture granuleuse.
把新鲜奶油拌入鸡蛋中,充分搅拌,呈粗粒状。
Les conventions d'arbitrage et le commerce électronique sont deux questions distinctes qu'il ne conviendrait pas d'amalgamer.
仲裁协议和电子商务是两个单独的问题,应当把它们混为一谈。
Il reste qu'il n'est pas acceptable d'amalgamer le terrorisme et la résistance légitime à l'occupation étrangère.
无论如何,恐怖主
同合法抵抗外国占领混为一谈令人
接受。
Dans le cas du district de l'Ituri, des personnes amalgamaient des questions et les gens ont commencé à fuir.
就伊图里的情况而言,人们各种问题混在一起,他们开始逃走。
Elle espère que le Gouvernement va prendre des mesures pour amalgamer politique familiale et politique à l'égard des femmes.
她希望政府会采取措施把家庭政策和性别政策联系起来。
Par contre, nous devons éviter les démarches amalgamant le droit de résistance contre l'occupation, reconnu par les Nations Unies, et le terrorisme.
然而,我们必须避免联合国承认的抵抗占领的权利等同于恐怖主
的做法。
Philosophie, morale, histoire, théologie, anthropologie, ethnologie, toutes les sciences humaines de son temps ou du nôtre sont amalgamées dans cet immense ouvrage.
哲学,伦理,历史,神学,人类学,民族学,他所有的时间都在人文科学的海洋里无边无际的工作。
On peut amalgamer les points similaires, regrouper les points connexes et éliminer certains points qui ne présentent plus d'intérêt pour les États Membres.
无法让任何会员国关心的项目以删除。
Si ces responsabilités sont amalgamées avec les obligations des États, il devient difficile sinon impossible de dire qui est responsable de quoi en pratique.
如果这些责任与国家务纠缠在一起,那么在实践中要分清谁应对什么负责即使
是
的也会是非常困难的。
Le BSCI a noté que pour les organisations et organismes humanitaires, il fallait absolument éviter de confondre et d'amalgamer projets d'intérêt local et activités humanitaires.
监督厅注意到,人道主组织和机构坚持认为,社区支助项目
应与“人道主
”活动相混淆,也
应以“人道主
”活动来定位。
Elle a donné l'assurance que la stratégie générale serait amalgamée dans le plan stratégique à moyen terme.
她向执行局保证全面共同战略顺利融入中期战略计划。
Ressources ordinaires : les ressources du PNUD qui sont amalgamées et non liées.
开发计划署混合起来的没有附带条件的资源。
Bien que le nombre de guerres et de conflits soit en baisse, nous devons être bien conscients du danger de conflits soudains, qui s'amalgament et qui détruisent les progrès accomplis.
尽管战争和冲突的数量继续减少,但我们应当清楚地了解冲突迅速爆发、相互交织和破坏已有进展的危险。
Ces dernières années, le terrorisme a fini par être amalgamé avec l'islam : or, il s'agit là d'une généralisation inexacte : ni Hitler, ni Mussolini, pourtant deux des pires terroristes que le monde ait jamais vus, n'étaient musulmans.
例如,希特勒和墨索里尼都是穆斯林,但他们无疑是世人所见过的最恶劣的恐怖分子。
Dans les régions où le contrôle du gouvernement est déficient, il y un risque avéré de voir les structures terroristes et les structures criminelles et crapuleuses conclure localement et temporairement des sortes de mariages de raison ou même s'associer et s'amalgamer.
在那些政府控制薄弱的地区,恐怖主和一般犯罪团伙有
为相互利用而在当地结成临时同盟,或合并为一体。
Pour aider les territoires non autonomes à renforcer leur capacité et à mettre en place les institutions requises, le programme qui leur est destiné devait être amalgamé dans un ensemble homogène qui tienne compte des besoins communs à tous les territoires.
如果是为了支持全体非自治领土并满足其共同需要,则开发计划署方案框架向它们提供
力建设和体制发展援助。
Étant donné toutefois que les fonds levés ont été amalgamés à d'autres fonds publics, comme on le verra plus en détail aux paragraphes 303 à 307 ci-dessous, il n'est pas possible de déterminer la date à laquelle ils ont été mobilisés pour financer telle ou telle perte.
但是,如下文第303段至307段所进一步叙述的那样,筹集的资金是与政府其他资金混合的,因此无法确证为任何具体损失筹得具体资金的日期。
Tout en se félicitant de l'intention du Gouvernement de faire de la violence à l'égard des femmes un crime, il semblerait que les violences conjugales et le harcèlement sexuel vont être amalgamés, alors qu'au contraire, il est important que les États adoptent une législation distincte pour les crimes de violence conjugale.
她对政府要对妇女暴力视为犯罪的意向表示欢迎,但似乎家庭暴力和性骚扰
被归为同类;相反,各国颁布包括家庭暴力犯罪的立法是重要的。
Le projet de résolution souffre de ces inconvénients et n'est qu'une parodie de mesures de confiance. Le projet de résolution tente d'amalgamer des citations sélectives de la Charte avec des concepts et des notions qui n'ont pas leur place dans un document consensuel qui nous rassemblerait au sein de la Première Commission.
这项决议草案具有这些缺点,只起到歪曲建立信任措施的作用,它企图把自《宪章》中选择引用的段落同我们在第一委员会得以团结一致的协商一致文件中毫无地位的概念和见解相混淆。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
s'amalgamer: s'imbriquer, se fondre,
Le regroupement des projets impose d'amalgamer les contributions, ce qui suppose le consentement des donateurs.
巩固合并要求捐款混合,这需要得到捐助方的同
。
Fouetter la crème fraîche, l'incorporer aux oeufs brouillés, bien amalgamer l'ensemble qui doit présenter une texture granuleuse.
把新鲜奶油拌入鸡蛋中,充分搅拌,呈粗粒状。
Les conventions d'arbitrage et le commerce électronique sont deux questions distinctes qu'il ne conviendrait pas d'amalgamer.
仲裁协议和电子商务是两个单独的问题,不应当把它们混为谈。
Il reste qu'il n'est pas acceptable d'amalgamer le terrorisme et la résistance légitime à l'occupation étrangère.
无论如何,恐怖主义同合法抵抗外国占领混为
谈令人不可接受。
Dans le cas du district de l'Ituri, des personnes amalgamaient des questions et les gens ont commencé à fuir.
就伊图里的情况而言,人们各种问题混
起,他们开始逃走。
Elle espère que le Gouvernement va prendre des mesures pour amalgamer politique familiale et politique à l'égard des femmes.
她希望政府会采取措施把家庭政策和性别政策联系起来。
Par contre, nous devons éviter les démarches amalgamant le droit de résistance contre l'occupation, reconnu par les Nations Unies, et le terrorisme.
然而,我们必须避免联合国承认的抵抗占领的权利等同于恐怖主义的做法。
Philosophie, morale, histoire, théologie, anthropologie, ethnologie, toutes les sciences humaines de son temps ou du nôtre sont amalgamées dans cet immense ouvrage.
哲学,伦理,历史,神学,人类学,民族学,他所有的时间都人文科学的海洋里无边无际的工作。
On peut amalgamer les points similaires, regrouper les points connexes et éliminer certains points qui ne présentent plus d'intérêt pour les États Membres.
无法让任何会员国关心的项目可以删除。
Si ces responsabilités sont amalgamées avec les obligations des États, il devient difficile sinon impossible de dire qui est responsable de quoi en pratique.
如果这些责任与国家义务纠缠起,那么
实践中要分清谁应对什么负责即使不是不可能的也会是非常困难的。
Le BSCI a noté que pour les organisations et organismes humanitaires, il fallait absolument éviter de confondre et d'amalgamer projets d'intérêt local et activités humanitaires.
监督到,人道主义组织和机构坚持认为,社区支助项目不应与“人道主义”活动相混淆,也不应以“人道主义”活动来定位。
Elle a donné l'assurance que la stratégie générale serait amalgamée dans le plan stratégique à moyen terme.
她向执行局保证全面共同战略顺利融入中期战略计划。
Ressources ordinaires : les ressources du PNUD qui sont amalgamées et non liées.
开发计划署混合起来的没有附带条件的资源。
Bien que le nombre de guerres et de conflits soit en baisse, nous devons être bien conscients du danger de conflits soudains, qui s'amalgament et qui détruisent les progrès accomplis.
尽管战争和冲突的数量继续减少,但我们应当清楚地了解冲突迅速爆发、相互交织和破坏已有进展的危险。
Ces dernières années, le terrorisme a fini par être amalgamé avec l'islam : or, il s'agit là d'une généralisation inexacte : ni Hitler, ni Mussolini, pourtant deux des pires terroristes que le monde ait jamais vus, n'étaient musulmans.
例如,希特勒和墨索里尼都不是穆斯林,但他们无疑是世人所见过的最恶劣的恐怖分子。
Dans les régions où le contrôle du gouvernement est déficient, il y un risque avéré de voir les structures terroristes et les structures criminelles et crapuleuses conclure localement et temporairement des sortes de mariages de raison ou même s'associer et s'amalgamer.
那些政府控制薄弱的地区,恐怖主义和
般犯罪团伙有可能为相互利用而
当地结成临时同盟,或合并为
体。
Pour aider les territoires non autonomes à renforcer leur capacité et à mettre en place les institutions requises, le programme qui leur est destiné devait être amalgamé dans un ensemble homogène qui tienne compte des besoins communs à tous les territoires.
如果是为了支持全体非自治领土并满足其共同需要,则开发计划署方案框架可向它们提供能力建设和体制发展援助。
Étant donné toutefois que les fonds levés ont été amalgamés à d'autres fonds publics, comme on le verra plus en détail aux paragraphes 303 à 307 ci-dessous, il n'est pas possible de déterminer la date à laquelle ils ont été mobilisés pour financer telle ou telle perte.
但是,如下文第303段至307段所进步叙述的那样,筹集的资金是与政府其他资金混合的,因此无法确证为任何具体损失筹得具体资金的日期。
Tout en se félicitant de l'intention du Gouvernement de faire de la violence à l'égard des femmes un crime, il semblerait que les violences conjugales et le harcèlement sexuel vont être amalgamés, alors qu'au contraire, il est important que les États adoptent une législation distincte pour les crimes de violence conjugale.
她对政府要对妇女暴力视为犯罪的
向表示欢迎,但似乎家庭暴力和性骚扰
被归为同类;相反,各国颁布包括家庭暴力犯罪的立法是重要的。
Le projet de résolution souffre de ces inconvénients et n'est qu'une parodie de mesures de confiance. Le projet de résolution tente d'amalgamer des citations sélectives de la Charte avec des concepts et des notions qui n'ont pas leur place dans un document consensuel qui nous rassemblerait au sein de la Première Commission.
这项决议草案具有这些缺点,只起到歪曲建立信任措施的作用,它企图把自《宪章》中选择引用的段落同我们第
委员会得以团结
致的协商
致文件中毫无地位的概念和见解相混淆。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
s'amalgamer: s'imbriquer, se fondre,
Le regroupement des projets impose d'amalgamer les contributions, ce qui suppose le consentement des donateurs.
巩固合并要求捐款混合,这需要得到捐助方的同意。
Fouetter la crème fraîche, l'incorporer aux oeufs brouillés, bien amalgamer l'ensemble qui doit présenter une texture granuleuse.
把新鲜奶油拌入鸡蛋中,充分搅拌,呈粗粒状。
Les conventions d'arbitrage et le commerce électronique sont deux questions distinctes qu'il ne conviendrait pas d'amalgamer.
仲裁协议和电子商务是两个单独的问题,不应当把它们混为一谈。
Il reste qu'il n'est pas acceptable d'amalgamer le terrorisme et la résistance légitime à l'occupation étrangère.
无论如何,恐怖主
同合法抵抗外国占领混为一谈令人不可接受。
Dans le cas du district de l'Ituri, des personnes amalgamaient des questions et les gens ont commencé à fuir.
就伊图里的情况而言,人们各种问题混在一起,他们开始逃走。
Elle espère que le Gouvernement va prendre des mesures pour amalgamer politique familiale et politique à l'égard des femmes.
她希望政府会采取措施把家庭政策和性别政策联系起来。
Par contre, nous devons éviter les démarches amalgamant le droit de résistance contre l'occupation, reconnu par les Nations Unies, et le terrorisme.
然而,我们必须避免联合国承认的抵抗占领的权利等同于恐怖主
的做法。
Philosophie, morale, histoire, théologie, anthropologie, ethnologie, toutes les sciences humaines de son temps ou du nôtre sont amalgamées dans cet immense ouvrage.
哲学,伦理,历史,神学,人类学,民族学,他所有的时间都在人文科学的海洋里无边无际的工作。
On peut amalgamer les points similaires, regrouper les points connexes et éliminer certains points qui ne présentent plus d'intérêt pour les États Membres.
无法让任何会员国关心的项目可以删除。
Si ces responsabilités sont amalgamées avec les obligations des États, il devient difficile sinon impossible de dire qui est responsable de quoi en pratique.
如果这些任与国家
务纠缠在一起,那么在实践中要分清谁应对什么负
不是不可能的也会是非常困难的。
Le BSCI a noté que pour les organisations et organismes humanitaires, il fallait absolument éviter de confondre et d'amalgamer projets d'intérêt local et activités humanitaires.
监督厅注意到,人道主组织和机构坚持认为,社区支助项目不应与“人道主
”活动相混淆,也不应以“人道主
”活动来定位。
Elle a donné l'assurance que la stratégie générale serait amalgamée dans le plan stratégique à moyen terme.
她向执行局保证全面共同战略顺利融入中期战略计划。
Ressources ordinaires : les ressources du PNUD qui sont amalgamées et non liées.
开发计划署混合起来的没有附带条件的资源。
Bien que le nombre de guerres et de conflits soit en baisse, nous devons être bien conscients du danger de conflits soudains, qui s'amalgament et qui détruisent les progrès accomplis.
尽管战争和冲突的数量继续减少,但我们应当清楚地了解冲突迅速爆发、相互交织和破坏已有进展的危险。
Ces dernières années, le terrorisme a fini par être amalgamé avec l'islam : or, il s'agit là d'une généralisation inexacte : ni Hitler, ni Mussolini, pourtant deux des pires terroristes que le monde ait jamais vus, n'étaient musulmans.
例如,希特勒和墨索里尼都不是穆斯林,但他们无疑是世人所见过的最恶劣的恐怖分子。
Dans les régions où le contrôle du gouvernement est déficient, il y un risque avéré de voir les structures terroristes et les structures criminelles et crapuleuses conclure localement et temporairement des sortes de mariages de raison ou même s'associer et s'amalgamer.
在那些政府控制薄弱的地区,恐怖主和一般犯罪团伙有可能为相互利用而在当地结成临时同盟,或合并为一体。
Pour aider les territoires non autonomes à renforcer leur capacité et à mettre en place les institutions requises, le programme qui leur est destiné devait être amalgamé dans un ensemble homogène qui tienne compte des besoins communs à tous les territoires.
如果是为了支持全体非自治领土并满足其共同需要,则开发计划署方案框架可向它们提供能力建设和体制发展援助。
Étant donné toutefois que les fonds levés ont été amalgamés à d'autres fonds publics, comme on le verra plus en détail aux paragraphes 303 à 307 ci-dessous, il n'est pas possible de déterminer la date à laquelle ils ont été mobilisés pour financer telle ou telle perte.
但是,如下文第303段至307段所进一步叙述的那样,筹集的资金是与政府其他资金混合的,因此无法确证为任何具体损失筹得具体资金的日期。
Tout en se félicitant de l'intention du Gouvernement de faire de la violence à l'égard des femmes un crime, il semblerait que les violences conjugales et le harcèlement sexuel vont être amalgamés, alors qu'au contraire, il est important que les États adoptent une législation distincte pour les crimes de violence conjugale.
她对政府要对妇女暴力视为犯罪的意向表示欢迎,但似乎家庭暴力和性骚扰
被归为同类;相反,各国颁布包括家庭暴力犯罪的立法是重要的。
Le projet de résolution souffre de ces inconvénients et n'est qu'une parodie de mesures de confiance. Le projet de résolution tente d'amalgamer des citations sélectives de la Charte avec des concepts et des notions qui n'ont pas leur place dans un document consensuel qui nous rassemblerait au sein de la Première Commission.
这项决议草案具有这些缺点,只起到歪曲建立信任措施的作用,它企图把自《宪章》中选择引用的段落同我们在第一委员会得以团结一致的协商一致文件中毫无地位的概念和见解相混淆。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
s'amalgamer: s'imbriquer, se fondre,
Le regroupement des projets impose d'amalgamer les contributions, ce qui suppose le consentement des donateurs.
巩固合并要求捐款混合,这需要得到捐助方的同意。
Fouetter la crème fraîche, l'incorporer aux oeufs brouillés, bien amalgamer l'ensemble qui doit présenter une texture granuleuse.
把新鲜奶油拌入鸡蛋中,充分搅拌,呈粗粒状。
Les conventions d'arbitrage et le commerce électronique sont deux questions distinctes qu'il ne conviendrait pas d'amalgamer.
仲裁协议和电子商务是两个单独的问题,不应当把它们混为一谈。
Il reste qu'il n'est pas acceptable d'amalgamer le terrorisme et la résistance légitime à l'occupation étrangère.
无论如何,恐怖主义同合法抵抗外国占领混为一谈令人不可接受。
Dans le cas du district de l'Ituri, des personnes amalgamaient des questions et les gens ont commencé à fuir.
就伊图里的情况而言,人们各种问题混在一起,他们开始逃走。
Elle espère que le Gouvernement va prendre des mesures pour amalgamer politique familiale et politique à l'égard des femmes.
她希望政府会采取措施把家庭政策和性别政策联系起来。
Par contre, nous devons éviter les démarches amalgamant le droit de résistance contre l'occupation, reconnu par les Nations Unies, et le terrorisme.
然而,我们必须避免联合国承认的抵抗占领的权利等同于恐怖主义的做法。
Philosophie, morale, histoire, théologie, anthropologie, ethnologie, toutes les sciences humaines de son temps ou du nôtre sont amalgamées dans cet immense ouvrage.
哲学,伦理,历史,神学,人类学,民族学,他所有的时间都在人文科学的海洋里无边无际的工作。
On peut amalgamer les points similaires, regrouper les points connexes et éliminer certains points qui ne présentent plus d'intérêt pour les États Membres.
无法让任何会员国关心的项目可以删除。
Si ces responsabilités sont amalgamées avec les obligations des États, il devient difficile sinon impossible de dire qui est responsable de quoi en pratique.
如果这些责任与国家义务纠缠在一起,那么在实践中要分清谁应对什么负责即使不是不可能的也会是非常困难的。
Le BSCI a noté que pour les organisations et organismes humanitaires, il fallait absolument éviter de confondre et d'amalgamer projets d'intérêt local et activités humanitaires.
监督厅注意到,人道主义组织和机构坚持认为,社区支助项目不应与“人道主义”混淆,也不应以“人道主义”
来定位。
Elle a donné l'assurance que la stratégie générale serait amalgamée dans le plan stratégique à moyen terme.
她向执行局保证全面共同战略顺利融入中期战略计划。
Ressources ordinaires : les ressources du PNUD qui sont amalgamées et non liées.
开发计划署混合起来的没有附带条件的资源。
Bien que le nombre de guerres et de conflits soit en baisse, nous devons être bien conscients du danger de conflits soudains, qui s'amalgament et qui détruisent les progrès accomplis.
尽管战争和冲突的数量继续减少,但我们应当清楚地了解冲突迅速爆发、互交织和破坏已有进展的危险。
Ces dernières années, le terrorisme a fini par être amalgamé avec l'islam : or, il s'agit là d'une généralisation inexacte : ni Hitler, ni Mussolini, pourtant deux des pires terroristes que le monde ait jamais vus, n'étaient musulmans.
例如,希特勒和墨索里尼都不是穆斯林,但他们无疑是世人所见过的最恶劣的恐怖分子。
Dans les régions où le contrôle du gouvernement est déficient, il y un risque avéré de voir les structures terroristes et les structures criminelles et crapuleuses conclure localement et temporairement des sortes de mariages de raison ou même s'associer et s'amalgamer.
在那些政府控制薄弱的地区,恐怖主义和一般犯罪团伙有可能为互利用而在当地结成临时同盟,或合并为一体。
Pour aider les territoires non autonomes à renforcer leur capacité et à mettre en place les institutions requises, le programme qui leur est destiné devait être amalgamé dans un ensemble homogène qui tienne compte des besoins communs à tous les territoires.
如果是为了支持全体非自治领土并满足其共同需要,则开发计划署方案框架可向它们提供能力建设和体制发展援助。
Étant donné toutefois que les fonds levés ont été amalgamés à d'autres fonds publics, comme on le verra plus en détail aux paragraphes 303 à 307 ci-dessous, il n'est pas possible de déterminer la date à laquelle ils ont été mobilisés pour financer telle ou telle perte.
但是,如下文第303段至307段所进一步叙述的那样,筹集的资金是与政府其他资金混合的,因此无法确证为任何具体损失筹得具体资金的日期。
Tout en se félicitant de l'intention du Gouvernement de faire de la violence à l'égard des femmes un crime, il semblerait que les violences conjugales et le harcèlement sexuel vont être amalgamés, alors qu'au contraire, il est important que les États adoptent une législation distincte pour les crimes de violence conjugale.
她对政府要对妇女暴力视为犯罪的意向表示欢迎,但似乎家庭暴力和性骚扰
被归为同类;
反,各国颁布包括家庭暴力犯罪的立法是重要的。
Le projet de résolution souffre de ces inconvénients et n'est qu'une parodie de mesures de confiance. Le projet de résolution tente d'amalgamer des citations sélectives de la Charte avec des concepts et des notions qui n'ont pas leur place dans un document consensuel qui nous rassemblerait au sein de la Première Commission.
这项决议草案具有这些缺点,只起到歪曲建立信任措施的作用,它企图把自《宪章》中选择引用的段落同我们在第一委员会得以团结一致的协商一致文件中毫无地位的概念和见解混淆。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。