Ces effets pernicieux risquent de les aliéner encore davantage.
这些不尽如人意
结果可能进一
疏远青年人。
与
财产s'aliéner: amadouer, capter, gagner,
Ces effets pernicieux risquent de les aliéner encore davantage.
这些不尽如人意
结果可能进一
疏远青年人。
Il ne veut pas dire qu'on tente de l'éliminer ou de l'aliéner.
对话并不意味着试图消除或疏远他方。
Il a mené une campagne sans aliéner la communauté internationale avec une rhétorique nationaliste.
它发动
宣传运动没有用民族主义
鼓动
反对国际社会。
Il ne peut aliéner les biens communs sans le consentement de son épouse.
他未经妻子
同意不得将共同财产转与他人。
L'ancien aliéna g) devient donc l'alinéa h) et l'ancien alinéa h) l'alinéa i).


第6(g)小段应当成为第6(h)小段,而

第6(h)小段应当成为第6(i)小段。
L'information doit être mise à profit pour rapprocher les peuples et non les aliéner.
信息应该
人们更加紧密地团结起
,而不是导致其分裂。
Ceci étant dit, je demande aux délégations de voter contre le douzième aliéna du préambule.
因此,我请各代表团对序言部分第十二段投反对票。
L'aliéna 2 e) invite les États à traduire en justice les auteurs de ces crimes.
第2(e)分段要求各国将这种罪行
肇事者绳之以法。
Certaines lois nationales continuent d'aliéner les populations autochtones et de les exclure totalement du système de justice.
有些国内法继续将土著人民从司法系统中完全疏离和排斥。
Alinéa c) - Quelles mesures ont été prises pour coopérer dans les domaines visés à cet aliéna?
第(c)分段 - 在本分段所指各领域已采取了哪些
骤进行合作?
En pareil cas, en cas de défaillance, les deux parties doivent coopérer pour aliéner le bien grevé.
在这种情形下,若发生违约,双方当事人可能需要合作处分担保资产。
Le problème est plus grave dans les régions où règne l'insécurité, ce qui aliène davantage encore les populations locales.
在普遍存在不安全形势
地区,这一问题更加严峻,因此使得当地民众进一
疏远。
De plus, l’empereur s’aliéna les lettrés par une politique totalitaire de contrôle de la pensée, symbolisée notamment par les autodafés.
此外,秦始皇控制读书人
思想,其中最
人震惊
要数“焚书坑儒”。
Les mesures de rétablissement de la confiance entre des parties aliénées sont le fondement de la consolidation de la paix.
矛盾各方之间
建立信任是建设和平
基础。
Par 116 voix contre 4, avec 33 abstentions, l'aliéna b) du paragraphe 23 du projet de résolution II est maintenu.
决议草案II第23(b)段以116票对4票,33票弃权获得保留。
Elle possède, en particulier, la capacité de contracter, d'acquérir et d'aliéner des biens immobiliers et mobiliers, et d'ester en justice.
法院应特别具有下列行为能力:订立契约,取得和处分不动产和动产及参加诉讼。
À défaut, la Banque E est-elle habilitée à aliéner les articles de marque sans le consentement des propriétaires de la marque?
或者,E银行是否有权在不征得商标所有人同意
情况下处置带商标
货物?
Cette situation a à son tour contribué à aliéner les enfants autochtones de leur propre culture et, souvent, de leur
这种情况转而又使土著儿童疏远自己
文化,并且常常疏远自己
家庭和社区。
Article 23 nouveau : « les époux ne peuvent aliéner les biens meubles et immeubles sans le consentement de l'un ou de l'autre ».
新
第23条规定:“夫妇双方未经对方允许不得
与动产或不动产”。
Les efforts visant à modifier le projet de manière à satisfaire les Serbes sans aliéner les Croates et les Bosniaques se poursuivent.
目前仍在努力起草修正案,
塞族感到满意,同时又不失去克族和波族
支持。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
s'aliéner: amadouer, capter, gagner,
Ces effets pernicieux risquent de les aliéner encore davantage.
这

如人意的结果可能进一
疏远青年人。
Il ne veut pas dire qu'on tente de l'éliminer ou de l'aliéner.
对话并
意

图消除或疏远他方。
Il a mené une campagne sans aliéner la communauté internationale avec une rhétorique nationaliste.
它发动的宣传运动没有用民族主义的鼓动来反对国际社会。
Il ne peut aliéner les biens communs sans le consentement de son épouse.
他未经妻子的同意
得将共同财产转与他人。
L'ancien aliéna g) devient donc l'alinéa h) et l'ancien alinéa h) l'alinéa i).
原来的第6(g)小段应当成为第6(h)小段,而原来的第6(h)小段应当成为第6(i)小段。
L'information doit être mise à profit pour rapprocher les peuples et non les aliéner.
信息应该让人们更加紧密地团结起来,而
是导致其分裂。
Ceci étant dit, je demande aux délégations de voter contre le douzième aliéna du préambule.
因此,我请各代表团对序言部分第十二段投反对票。
L'aliéna 2 e) invite les États à traduire en justice les auteurs de ces crimes.
第2(e)分段要求各国将这种罪行的肇事者绳之以法。
Certaines lois nationales continuent d'aliéner les populations autochtones et de les exclure totalement du système de justice.
有
国内法继续将土著人民从司法系统中完全疏离和排斥。
Alinéa c) - Quelles mesures ont été prises pour coopérer dans les domaines visés à cet aliéna?
第(c)分段 - 在本分段所指各领域已采取了哪
骤进行合作?
En pareil cas, en cas de défaillance, les deux parties doivent coopérer pour aliéner le bien grevé.
在这种情形下,若发生违约,双方当事人可能需要合作处分担保资产。
Le problème est plus grave dans les régions où règne l'insécurité, ce qui aliène davantage encore les populations locales.
在普遍存在
安全形势的地区,这一问题更加严峻,因此使得当地民众进一
疏远。
De plus, l’empereur s’aliéna les lettrés par une politique totalitaire de contrôle de la pensée, symbolisée notamment par les autodafés.
此外,秦始皇控制读书人的思想,其中最让人震惊的要数“焚书坑儒”。
Les mesures de rétablissement de la confiance entre des parties aliénées sont le fondement de la consolidation de la paix.
矛盾各方之间的建立信任是建设和平的基础。
Par 116 voix contre 4, avec 33 abstentions, l'aliéna b) du paragraphe 23 du projet de résolution II est maintenu.
决议草案II第23(b)段以116票对4票,33票弃权获得保留。
Elle possède, en particulier, la capacité de contracter, d'acquérir et d'aliéner des biens immobiliers et mobiliers, et d'ester en justice.
法院应特别具有下列行为能力:订立契约,取得和处分
动产和动产及参加诉讼。
À défaut, la Banque E est-elle habilitée à aliéner les articles de marque sans le consentement des propriétaires de la marque?
或者,E银行是否有权在
征得商标所有人同意的情况下处置带商标的货物?
Cette situation a à son tour contribué à aliéner les enfants autochtones de leur propre culture et, souvent, de leur
这种情况转而又使土著儿童疏远自己的文化,并且常常疏远自己的家庭和社区。
Article 23 nouveau : « les époux ne peuvent aliéner les biens meubles et immeubles sans le consentement de l'un ou de l'autre ».
新的第23条规定:“夫妇双方未经对方允许
得让与动产或
动产”。
Les efforts visant à modifier le projet de manière à satisfaire les Serbes sans aliéner les Croates et les Bosniaques se poursuivent.
目前仍在努力起草修正案,让塞族感到满意,同时又
失去克族和波族的支持。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
去; 引起反感, 引起敌意:
去了所有同情。
]
,
去:
独立
]束缚, 使变成奴隶
,
去; 使疏远自己:
去人心
让财产s'aliéner: amadouer, capter, gagner,
Ces effets pernicieux risquent de les aliéner encore davantage.
这些不尽如人意的结果可能进一
疏远青年人。
Il ne veut pas dire qu'on tente de l'éliminer ou de l'aliéner.
对话并不意味着试图消除或疏远他方。
Il a mené une campagne sans aliéner la communauté internationale avec une rhétorique nationaliste.
它发动的宣传运动没有用民族主义的鼓动来反对国际社会。
Il ne peut aliéner les biens communs sans le consentement de son épouse.
他未经妻子的同意不得将共同财产
与他人。
L'ancien aliéna g) devient donc l'alinéa h) et l'ancien alinéa h) l'alinéa i).
原来的第6(g)小段应当成为第6(h)小段,而原来的第6(h)小段应当成为第6(i)小段。
L'information doit être mise à profit pour rapprocher les peuples et non les aliéner.
信息应该让人们更加紧密地团结起来,而不是导致其
裂。
Ceci étant dit, je demande aux délégations de voter contre le douzième aliéna du préambule.
因此,我请各代表团对序

第十二段投反对票。
L'aliéna 2 e) invite les États à traduire en justice les auteurs de ces crimes.
第2(e)
段要求各国将这种罪行的肇事者绳之以法。
Certaines lois nationales continuent d'aliéner les populations autochtones et de les exclure totalement du système de justice.
有些国内法继续将土著人民从司法系统中完全疏离和排斥。
Alinéa c) - Quelles mesures ont été prises pour coopérer dans les domaines visés à cet aliéna?
第(c)
段 - 在本
段所指各领域已采取了哪些
骤进行合作?
En pareil cas, en cas de défaillance, les deux parties doivent coopérer pour aliéner le bien grevé.
在这种情形下,若发生违约,双方当事人可能需要合作处
担保资产。
Le problème est plus grave dans les régions où règne l'insécurité, ce qui aliène davantage encore les populations locales.
在普遍存在不安全形势的地区,这一问题更加严峻,因此使得当地民众进一
疏远。
De plus, l’empereur s’aliéna les lettrés par une politique totalitaire de contrôle de la pensée, symbolisée notamment par les autodafés.
此外,秦始皇控制读书人的思想,其中最让人震惊的要数“焚书坑儒”。
Les mesures de rétablissement de la confiance entre des parties aliénées sont le fondement de la consolidation de la paix.
矛盾各方之间的建立信任是建设和平的基础。
Par 116 voix contre 4, avec 33 abstentions, l'aliéna b) du paragraphe 23 du projet de résolution II est maintenu.
决议草案II第23(b)段以116票对4票,33票弃权获得保留。
Elle possède, en particulier, la capacité de contracter, d'acquérir et d'aliéner des biens immobiliers et mobiliers, et d'ester en justice.
法院应特别具有下列行为能力:订立契约,取得和处
不动产和动产及参加诉讼。
À défaut, la Banque E est-elle habilitée à aliéner les articles de marque sans le consentement des propriétaires de la marque?
或者,E银行是否有权在不征得商标所有人同意的情况下处置带商标的货物?
Cette situation a à son tour contribué à aliéner les enfants autochtones de leur propre culture et, souvent, de leur
这种情况
而又使土著儿童疏远自己的文化,并且常常疏远自己的家庭和社区。
Article 23 nouveau : « les époux ne peuvent aliéner les biens meubles et immeubles sans le consentement de l'un ou de l'autre ».
新的第23条规定:“夫妇双方未经对方允许不得让与动产或不动产”。
Les efforts visant à modifier le projet de manière à satisfaire les Serbes sans aliéner les Croates et les Bosniaques se poursuivent.
目前仍在努力起草修正案,让塞族感到满意,同时又不
去克族和波族的支持。
声明:以上例句、词性
类均由互联网资源自动生成,
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
精神错乱,
疯癫
失去; 引起反感, 引起敌意:
他失去了所有同情。 


变成奴隶
疏远自己:s'aliéner: amadouer, capter, gagner,
Ces effets pernicieux risquent de les aliéner encore davantage.
这些不尽如人意的结果可能进一
疏远青年人。
Il ne veut pas dire qu'on tente de l'éliminer ou de l'aliéner.
对话并不意味着试图消除或疏远他方。
Il a mené une campagne sans aliéner la communauté internationale avec une rhétorique nationaliste.
它发动的宣传运动没有用民族主义的鼓动来反对国际社会。
Il ne peut aliéner les biens communs sans le consentement de son épouse.
他未经妻子的同意不得将共同财产转与他人。
L'ancien aliéna g) devient donc l'alinéa h) et l'ancien alinéa h) l'alinéa i).
原来的第6(g)小段应当成为第6(h)小段,而原来的第6(h)小段应当成为第6(i)小段。
L'information doit être mise à profit pour rapprocher les peuples et non les aliéner.
信息应该让人们更加紧密地团结起来,而不是导致其分裂。
Ceci étant dit, je demande aux délégations de voter contre le douzième aliéna du préambule.

,
请各代表团对序言部分第十二段投反对票。
L'aliéna 2 e) invite les États à traduire en justice les auteurs de ces crimes.
第2(e)分段要求各国将这种罪行的肇事者绳之以法。
Certaines lois nationales continuent d'aliéner les populations autochtones et de les exclure totalement du système de justice.
有些国内法继续将土著人民从司法系统中完全疏离和排斥。
Alinéa c) - Quelles mesures ont été prises pour coopérer dans les domaines visés à cet aliéna?
第(c)分段 - 在本分段所指各领域已采取了哪些
骤进行合作?
En pareil cas, en cas de défaillance, les deux parties doivent coopérer pour aliéner le bien grevé.
在这种情形下,若发生违约,双方当事人可能需要合作处分担保资产。
Le problème est plus grave dans les régions où règne l'insécurité, ce qui aliène davantage encore les populations locales.
在普遍存在不安全形势的地区,这一问题更加严峻,

得当地民众进一
疏远。
De plus, l’empereur s’aliéna les lettrés par une politique totalitaire de contrôle de la pensée, symbolisée notamment par les autodafés.
外,秦始皇控制读书人的思想,其中最让人震惊的要数“焚书坑儒”。
Les mesures de rétablissement de la confiance entre des parties aliénées sont le fondement de la consolidation de la paix.
矛盾各方之间的建立信任是建设和平的基础。
Par 116 voix contre 4, avec 33 abstentions, l'aliéna b) du paragraphe 23 du projet de résolution II est maintenu.
决议草案II第23(b)段以116票对4票,33票弃权获得保留。
Elle possède, en particulier, la capacité de contracter, d'acquérir et d'aliéner des biens immobiliers et mobiliers, et d'ester en justice.
法院应特别具有下列行为能力:订立契约,取得和处分不动产和动产及参加诉讼。
À défaut, la Banque E est-elle habilitée à aliéner les articles de marque sans le consentement des propriétaires de la marque?
或者,E银行是否有权在不征得商标所有人同意的情况下处置带商标的货物?
Cette situation a à son tour contribué à aliéner les enfants autochtones de leur propre culture et, souvent, de leur
这种情况转而又
土著儿童疏远自己的文
,并且常常疏远自己的家庭和社区。
Article 23 nouveau : « les époux ne peuvent aliéner les biens meubles et immeubles sans le consentement de l'un ou de l'autre ».
新的第23条规定:“夫妇双方未经对方允许不得让与动产或不动产”。
Les efforts visant à modifier le projet de manière à satisfaire les Serbes sans aliéner les Croates et les Bosniaques se poursuivent.
目前仍在努力起草修正案,让塞族感到满意,同时又不失去克族和波族的支持。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向
们指正。

s'aliéner: amadouer, capter, gagner,
Ces effets pernicieux risquent de les aliéner encore davantage.
这些不尽如人意的结果可能进一
疏远青年人。
Il ne veut pas dire qu'on tente de l'éliminer ou de l'aliéner.
对话并不意味着试图消除或疏远他方。
Il a mené une campagne sans aliéner la communauté internationale avec une rhétorique nationaliste.
它发动的宣传运动没有用民族主义的鼓动来反对国际社会。
Il ne peut aliéner les biens communs sans le consentement de son épouse.
他未经妻子的同意不得将共同财产转与他人。
L'ancien aliéna g) devient donc l'alinéa h) et l'ancien alinéa h) l'alinéa i).
原来的第6(g)
应当成为第6(h)
,而原来的第6(h)
应当成为第6(i)
。
L'information doit être mise à profit pour rapprocher les peuples et non les aliéner.
息应该让人们更加紧密地团结起来,而不是导致其分裂。
Ceci étant dit, je demande aux délégations de voter contre le douzième aliéna du préambule.
因此,我请各代表团对序言部分第十二
投反对票。
L'aliéna 2 e) invite les États à traduire en justice les auteurs de ces crimes.
第2(e)分
要求各国将这种罪行的肇事者绳之以法。
Certaines lois nationales continuent d'aliéner les populations autochtones et de les exclure totalement du système de justice.
有些国内法继续将土著人民从司法系统中完全疏离和排斥。
Alinéa c) - Quelles mesures ont été prises pour coopérer dans les domaines visés à cet aliéna?
第(c)分
- 在本分
所指各领域已采取了哪些
骤进行合作?
En pareil cas, en cas de défaillance, les deux parties doivent coopérer pour aliéner le bien grevé.
在这种情形下,若发生违约,双方当事人可能需要合作处分担保资产。
Le problème est plus grave dans les régions où règne l'insécurité, ce qui aliène davantage encore les populations locales.
在普遍存在不安全形势的地区,这一问题更加严峻,因此使得当地民众进一
疏远。
De plus, l’empereur s’aliéna les lettrés par une politique totalitaire de contrôle de la pensée, symbolisée notamment par les autodafés.
此外,秦始皇控制读书人的思想,其中最让人震惊的要数“焚书坑儒”。
Les mesures de rétablissement de la confiance entre des parties aliénées sont le fondement de la consolidation de la paix.
矛盾各方之间的建立
任是建设和平的基础。
Par 116 voix contre 4, avec 33 abstentions, l'aliéna b) du paragraphe 23 du projet de résolution II est maintenu.
决议草案II第23(b)
以116票对4票,33票弃权获得保留。
Elle possède, en particulier, la capacité de contracter, d'acquérir et d'aliéner des biens immobiliers et mobiliers, et d'ester en justice.
法院应特别具有下列行为能力:订立契约,取得和处分不动产和动产及参加诉讼。
À défaut, la Banque E est-elle habilitée à aliéner les articles de marque sans le consentement des propriétaires de la marque?
或者,E银行是否有权在不征得商标所有人同意的情况下处置带商标的货物?
Cette situation a à son tour contribué à aliéner les enfants autochtones de leur propre culture et, souvent, de leur
这种情况转而又使土著儿童疏远自己的文化,并且
疏远自己的家庭和社区。
Article 23 nouveau : « les époux ne peuvent aliéner les biens meubles et immeubles sans le consentement de l'un ou de l'autre ».
新的第23条规定:“夫妇双方未经对方允许不得让与动产或不动产”。
Les efforts visant à modifier le projet de manière à satisfaire les Serbes sans aliéner les Croates et les Bosniaques se poursuivent.
目前仍在努力起草修正案,让塞族感到满意,同时又不失去克族和波族的支持。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

:
个行动使他失去了所有同情。
中)丧失, 失去; 使疏远自己:s'aliéner: amadouer, capter, gagner,
Ces effets pernicieux risquent de les aliéner encore davantage.
些不尽如人
的结果可能进一
疏远青年人。
Il ne veut pas dire qu'on tente de l'éliminer ou de l'aliéner.
对话并不
味着试图消除或疏远他方。
Il a mené une campagne sans aliéner la communauté internationale avec une rhétorique nationaliste.
它发动的宣传运动没有用民族主义的鼓动来反对
际社会。
Il ne peut aliéner les biens communs sans le consentement de son épouse.
他未经妻子的同
不得将共同财产转与他人。
L'ancien aliéna g) devient donc l'alinéa h) et l'ancien alinéa h) l'alinéa i).
原来的第6(g)小段应当成为第6(h)小段,而原来的第6(h)小段应当成为第6(i)小段。
L'information doit être mise à profit pour rapprocher les peuples et non les aliéner.
信息应该让人们更加紧密地团结起来,而不是导致其分裂。
Ceci étant dit, je demande aux délégations de voter contre le douzième aliéna du préambule.
因此,我请
代表团对序言部分第十二段投反对票。
L'aliéna 2 e) invite les États à traduire en justice les auteurs de ces crimes.
第2(e)分段要

将
种罪行的肇事者绳之以法。
Certaines lois nationales continuent d'aliéner les populations autochtones et de les exclure totalement du système de justice.
有些
内法继续将土著人民从司法系统中完全疏离和排斥。
Alinéa c) - Quelles mesures ont été prises pour coopérer dans les domaines visés à cet aliéna?
第(c)分段 - 在本分段所指
领域已采取了哪些
骤进行合作?
En pareil cas, en cas de défaillance, les deux parties doivent coopérer pour aliéner le bien grevé.
在
种情形下,若发生违约,双方当事人可能需要合作处分担保资产。
Le problème est plus grave dans les régions où règne l'insécurité, ce qui aliène davantage encore les populations locales.
在普遍存在不安全形势的地区,
一问题更加严峻,因此使得当地民众进一
疏远。
De plus, l’empereur s’aliéna les lettrés par une politique totalitaire de contrôle de la pensée, symbolisée notamment par les autodafés.
此外,秦始皇控制读书人的思想,其中最让人震惊的要数“焚书坑儒”。
Les mesures de rétablissement de la confiance entre des parties aliénées sont le fondement de la consolidation de la paix.
矛盾
方之间的建立信任是建设和平的基础。
Par 116 voix contre 4, avec 33 abstentions, l'aliéna b) du paragraphe 23 du projet de résolution II est maintenu.
决议草案II第23(b)段以116票对4票,33票弃权获得保留。
Elle possède, en particulier, la capacité de contracter, d'acquérir et d'aliéner des biens immobiliers et mobiliers, et d'ester en justice.
法院应特别具有下列行为能力:订立契约,取得和处分不动产和动产及参加诉讼。
À défaut, la Banque E est-elle habilitée à aliéner les articles de marque sans le consentement des propriétaires de la marque?
或者,E银行是否有权在不征得商标所有人同
的情况下处置带商标的货物?
Cette situation a à son tour contribué à aliéner les enfants autochtones de leur propre culture et, souvent, de leur
种情况转而又使土著儿童疏远自己的文化,并且常常疏远自己的家庭和社区。
Article 23 nouveau : « les époux ne peuvent aliéner les biens meubles et immeubles sans le consentement de l'un ou de l'autre ».
新的第23条规定:“夫妇双方未经对方允许不得让与动产或不动产”。
Les efforts visant à modifier le projet de manière à satisfaire les Serbes sans aliéner les Croates et les Bosniaques se poursuivent.
目前仍在努力起草修正案,让塞族感到满
,同时又不失去克族和波族的支持。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
与
]丧失, 失去:
]束缚, 使变
奴隶

产s'aliéner: amadouer, capter, gagner,
Ces effets pernicieux risquent de les aliéner encore davantage.
这些不尽如人意的结果可能进一
疏远青年人。
Il ne veut pas dire qu'on tente de l'éliminer ou de l'aliéner.
对话并不意味着试图消除或疏远他方。
Il a mené une campagne sans aliéner la communauté internationale avec une rhétorique nationaliste.
它发动的宣传运动没有用民族主义的鼓动来反对国际社会。
Il ne peut aliéner les biens communs sans le consentement de son épouse.
他未经妻子的同意不得将共同
产
与他人。
L'ancien aliéna g) devient donc l'alinéa h) et l'ancien alinéa h) l'alinéa i).
原来的第6(g)小段

为第6(h)小段,而原来的第6(h)小段

为第6(i)小段。
L'information doit être mise à profit pour rapprocher les peuples et non les aliéner.
信息
该
人们更加紧密地团结起来,而不是导致其分裂。
Ceci étant dit, je demande aux délégations de voter contre le douzième aliéna du préambule.
因此,我请各代表团对序言部分第十二段投反对票。
L'aliéna 2 e) invite les États à traduire en justice les auteurs de ces crimes.
第2(e)分段要求各国将这种罪行的肇事者绳之以法。
Certaines lois nationales continuent d'aliéner les populations autochtones et de les exclure totalement du système de justice.
有些国内法继续将土著人民从司法系统中完全疏离和排斥。
Alinéa c) - Quelles mesures ont été prises pour coopérer dans les domaines visés à cet aliéna?
第(c)分段 - 在本分段所指各领域已采取了哪些
骤进行合作?
En pareil cas, en cas de défaillance, les deux parties doivent coopérer pour aliéner le bien grevé.
在这种情形下,若发生违约,双方
事人可能需要合作处分担保资产。
Le problème est plus grave dans les régions où règne l'insécurité, ce qui aliène davantage encore les populations locales.
在普遍存在不安全形势的地区,这一问题更加严峻,因此使得
地民众进一
疏远。
De plus, l’empereur s’aliéna les lettrés par une politique totalitaire de contrôle de la pensée, symbolisée notamment par les autodafés.
此外,秦始皇控制读书人的思想,其中最
人震惊的要数“焚书坑儒”。
Les mesures de rétablissement de la confiance entre des parties aliénées sont le fondement de la consolidation de la paix.
矛盾各方之间的建立信任是建设和平的基础。
Par 116 voix contre 4, avec 33 abstentions, l'aliéna b) du paragraphe 23 du projet de résolution II est maintenu.
决议草案II第23(b)段以116票对4票,33票弃权获得保留。
Elle possède, en particulier, la capacité de contracter, d'acquérir et d'aliéner des biens immobiliers et mobiliers, et d'ester en justice.
法院
特别具有下列行为能力:订立契约,取得和处分不动产和动产及参加诉讼。
À défaut, la Banque E est-elle habilitée à aliéner les articles de marque sans le consentement des propriétaires de la marque?
或者,E银行是否有权在不征得商标所有人同意的情况下处置带商标的货物?
Cette situation a à son tour contribué à aliéner les enfants autochtones de leur propre culture et, souvent, de leur
这种情况
而又使土著儿童疏远自己的文化,并且常常疏远自己的家庭和社区。
Article 23 nouveau : « les époux ne peuvent aliéner les biens meubles et immeubles sans le consentement de l'un ou de l'autre ».
新的第23条规定:“夫妇双方未经对方允许不得
与动产或不动产”。
Les efforts visant à modifier le projet de manière à satisfaire les Serbes sans aliéner les Croates et les Bosniaques se poursuivent.
目前仍在努力起草修正案,
塞族感到满意,同时又不失去克族和波族的支持。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生
,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
精神错乱,
疯癫
失
; 引起反感, 引起敌意:
他失
了所有同情。
:
异化
变成奴隶
; 
远自己:
人心s'aliéner: amadouer, capter, gagner,
Ces effets pernicieux risquent de les aliéner encore davantage.
这些不尽如人意的结果可能进一
远青年人。
Il ne veut pas dire qu'on tente de l'éliminer ou de l'aliéner.
对话并不意味着试图消除或
远他方。
Il a mené une campagne sans aliéner la communauté internationale avec une rhétorique nationaliste.
它发动的宣传运动没有用民族主义的鼓动来反对国际社会。
Il ne peut aliéner les biens communs sans le consentement de son épouse.
他未经妻子的同意不得将共同财产转与他人。
L'ancien aliéna g) devient donc l'alinéa h) et l'ancien alinéa h) l'alinéa i).
原来的第6(g)小段应当成为第6(h)小段,而原来的第6(h)小段应当成为第6(i)小段。
L'information doit être mise à profit pour rapprocher les peuples et non les aliéner.
信息应该让人们

密地团结起来,而不是导致其分裂。
Ceci étant dit, je demande aux délégations de voter contre le douzième aliéna du préambule.
因此,我请各代表团对序言部分第十二段投反对票。
L'aliéna 2 e) invite les États à traduire en justice les auteurs de ces crimes.
第2(e)分段要求各国将这种罪行的肇事者绳之以法。
Certaines lois nationales continuent d'aliéner les populations autochtones et de les exclure totalement du système de justice.
有些国内法继续将土著人民从司法系统中完全
离和排斥。
Alinéa c) - Quelles mesures ont été prises pour coopérer dans les domaines visés à cet aliéna?
第(c)分段 - 在本分段所指各领域已采取了哪些
骤进行合作?
En pareil cas, en cas de défaillance, les deux parties doivent coopérer pour aliéner le bien grevé.
在这种情形下,若发生违约,双方当事人可能需要合作处分担保资产。
Le problème est plus grave dans les régions où règne l'insécurité, ce qui aliène davantage encore les populations locales.
在普遍存在不安全形势的地区,这一问题
严峻,因此
得当地民众进一
远。
De plus, l’empereur s’aliéna les lettrés par une politique totalitaire de contrôle de la pensée, symbolisée notamment par les autodafés.
此外,秦始皇控制读书人的思想,其中最让人震惊的要数“焚书坑儒”。
Les mesures de rétablissement de la confiance entre des parties aliénées sont le fondement de la consolidation de la paix.
矛盾各方之间的建立信任是建设和平的基础。
Par 116 voix contre 4, avec 33 abstentions, l'aliéna b) du paragraphe 23 du projet de résolution II est maintenu.
决议草案II第23(b)段以116票对4票,33票弃权获得保留。
Elle possède, en particulier, la capacité de contracter, d'acquérir et d'aliéner des biens immobiliers et mobiliers, et d'ester en justice.
法院应特别具有下列行为能力:订立契约,取得和处分不动产和动产及参
诉讼。
À défaut, la Banque E est-elle habilitée à aliéner les articles de marque sans le consentement des propriétaires de la marque?
或者,E银行是否有权在不征得商标所有人同意的情况下处置带商标的货物?
Cette situation a à son tour contribué à aliéner les enfants autochtones de leur propre culture et, souvent, de leur
这种情况转而又
土著儿童
远自己的文化,并且常常
远自己的家庭和社区。
Article 23 nouveau : « les époux ne peuvent aliéner les biens meubles et immeubles sans le consentement de l'un ou de l'autre ».
新的第23条规定:“夫妇双方未经对方允许不得让与动产或不动产”。
Les efforts visant à modifier le projet de manière à satisfaire les Serbes sans aliéner les Croates et les Bosniaques se poursuivent.
目前仍在努力起草修正案,让塞族感到满意,同时又不失
克族和波族的支持。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
s'aliéner: amadouer, capter, gagner,
Ces effets pernicieux risquent de les aliéner encore davantage.
这些不尽如人意的结果可能进一
疏远青年人。
Il ne veut pas dire qu'on tente de l'éliminer ou de l'aliéner.
对话并不意味着试图消除或疏远他方。
Il a mené une campagne sans aliéner la communauté internationale avec une rhétorique nationaliste.
它发动的宣传运动没有用民族主义的鼓动来反对国际社会。
Il ne peut aliéner les biens communs sans le consentement de son épouse.
他未经妻子的同意不得将共同财产转与他人。
L'ancien aliéna g) devient donc l'alinéa h) et l'ancien alinéa h) l'alinéa i).
来的第6(g)小
应当成为第6(h)小
,
来的第6(h)小
应当成为第6(i)小
。
L'information doit être mise à profit pour rapprocher les peuples et non les aliéner.
信息应该让人们更加紧密地团结起来,
不是导致其分裂。
Ceci étant dit, je demande aux délégations de voter contre le douzième aliéna du préambule.
因此,我请各代表团对序言部分第十二
投反对票。
L'aliéna 2 e) invite les États à traduire en justice les auteurs de ces crimes.
第2(e)分
要求各国将这种罪行的肇事者绳之以法。
Certaines lois nationales continuent d'aliéner les populations autochtones et de les exclure totalement du système de justice.
有些国内法继续将土著人民从司法系统中完全疏离和排斥。
Alinéa c) - Quelles mesures ont été prises pour coopérer dans les domaines visés à cet aliéna?
第(c)分
- 在本分
所指各领域已采取了哪些
骤进行合作?
En pareil cas, en cas de défaillance, les deux parties doivent coopérer pour aliéner le bien grevé.
在这种情形下,若发
违约,双方当事人可能需要合作处分担保资产。
Le problème est plus grave dans les régions où règne l'insécurité, ce qui aliène davantage encore les populations locales.
在普遍存在不安全形势的地区,这一问题更加严峻,因此使得当地民众进一
疏远。
De plus, l’empereur s’aliéna les lettrés par une politique totalitaire de contrôle de la pensée, symbolisée notamment par les autodafés.
此外,秦始皇控制读书人的思想,其中最让人震惊的要数“焚书坑儒”。
Les mesures de rétablissement de la confiance entre des parties aliénées sont le fondement de la consolidation de la paix.
矛盾各方之间的建立信任是建设和平的基础。
Par 116 voix contre 4, avec 33 abstentions, l'aliéna b) du paragraphe 23 du projet de résolution II est maintenu.
决议草案II第23(b)
以116票对4票,33票弃权获得保留。
Elle possède, en particulier, la capacité de contracter, d'acquérir et d'aliéner des biens immobiliers et mobiliers, et d'ester en justice.
法院应特别具有下列行为能力:订立契约,取得和处分不动产和动产及参加诉讼。
À défaut, la Banque E est-elle habilitée à aliéner les articles de marque sans le consentement des propriétaires de la marque?
或者,E银行是否有权在不征得商标所有人同意的情况下处置带商标的货物?
Cette situation a à son tour contribué à aliéner les enfants autochtones de leur propre culture et, souvent, de leur
这种情况转
又使土著儿童疏远自己的文化,并且常常疏远自己的家庭和社区。
Article 23 nouveau : « les époux ne peuvent aliéner les biens meubles et immeubles sans le consentement de l'un ou de l'autre ».
新的第23条规定:“夫妇双方未经对方允许不得让与动产或不动产”。
Les efforts visant à modifier le projet de manière à satisfaire les Serbes sans aliéner les Croates et les Bosniaques se poursuivent.
目前仍在努力起草修正案,让塞族感到满意,同时又不失去克族和波族的支持。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动
成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。