法语助手
  • 关闭
动词变位提示:aliéné可能是动词aliéner变位形式

aliéné, e


n.
<旧>疯子, 精神错乱
asile d'aliénés 疯人院

近义词:
dément,  fou,  dingue,  détraqué,  cinglé,  déséquilibré,  malade mental,  maniaque,  marteau,  piqué,  timbré,  malade
义词:
sain d'esprit,  sensé,  conserver,  embobeliner,  garder,  sain
联想词
aliénation让与;possédé着魔, 鬼怪附身, 着;révolté,造;lui-même本身;libéré发布;ruiné破坏了, 毁坏了;interné拘留拘禁关押软禁;détenu拘留者,监禁者,犯人;exilé流放放逐;enfermé闷气,闷味儿;dépouillé裸;

Par ailleurs, les droits inclus dans cette acception ne peuvent être aliénés ou supplantés.

还有,这个意义上权利既不能让渡,也不能取代。

Elle s'est aliéné l'opinion internationale pour n'avoir pas agi face au nettoyage ethnique en Bosnie et au génocide rwandais.

在卢旺达和波斯尼亚发生种族清洗和种族灭绝时,未能采取行动,使国际支持大受减损

Les mesures de rétablissement de la confiance entre des parties aliénées sont le fondement de la consolidation de la paix.

矛盾各方之间立信任是设和平基础。

Sans espoir d'avenir, ils pensent se sentir aliénés de la société et sont vulnérables aux flatteries des partisans du conflit armé.

他们对未来缺少希望,因此对社会日益不满,容易受鼓吹武装冲突者蛊惑。

Les 25 années de guerre en Afghanistan ont déstabilisé et radicalisé nos régions frontalières et aliéné certains Pachtounes à cause de la situation en Afghanistan.

阿富汗25年战争使我国边境地区变得动荡和激进,阿富汗正在发生情况使一些普什图人疏远。

On ne peut en aucun cas décemment admettre qu'elle soit encore d'application aux mineurs au moment des faits, aux femmes enceintes ou aux aliénés mentaux.

我们绝不接受仍然执行对那些在犯罪时是孕妇或精神病人当事人死刑情况。

Les profits résultant d'un crime réprimé aux termes du paragraphe 2 (ou, s'ils sont introuvables ou aliénés, l'équivalent en valeur) sont saisis au profit de l'État.

(3) 第2款所界定犯罪动国家没收,若已遗失或转让,则裁定动等值。

De nombreux États ont adopté des dispositions législatives concernant l'interdiction d'aliéner des terres qui ont été accordées à des tribus et la restitution de terres aliénées.

许多邦已经制定了禁止转让部落/授予土地并归还转让土地法律

Pour ceux qui se sont sentis aliénés et exposés à l'intolérance, nous devons les aider à désapprendre ces expériences et les réorienter dans la bonne voie.

至于已疏远和受到偏狭思想影响人,我们必须帮助他们忘掉这些经历,使他们转向正确做法。

Il faut noter que la complicité ou la tentative de complicité peut exister, même si l'auteur principal de l'infraction bénéficie d'une cause d'impunité ou d'irresponsabilité (mineur, aliéné).

纵使罪行主犯有理由免受惩罚或免负责任(未成年人、精神错乱者),共犯或共犯意图仍然可以存在。

Une société où le chômage est élevé et où les jeunes se sentent aliénés et exclus devient un terrain fertile pour l'apparition de groupes politiques et criminels violents.

如果一个社会失业率居高不下,年轻人感觉受到排挤、剥夺机会,就会成为政治和犯罪暴力集团肥沃温床。

De plus, les Garanties pour la protection des droits des personnes passibles de la peine de mort stipulent que la peine capitale ne peut être appliquée aux personnes aliénées.

另外,保护面对死刑者权利保障规定,对已患有精神病者不得执行死刑

Toutefois, exception est faite pour les aliénés (arti. 204) et les personnes âgées de moins de 21 ans pour lesquelles le consentement ou le refus du responsable légal est sollicité.

然而,对第204条中各款及不满21岁男女规定了例外,不满21岁者需由法定负责人同意或拒绝。

Ces limitations imposées par la tradition découlent de l'idée que les avoirs détenus par une femme sont en quelque sorte aliénés et perdus au profit d'un tiers quand elle se marie.

传统上限制受到了这种观念影响,即妇女拥有资就意味着婚后所有权和利益转交给第三方。

Les articles ainsi achetés en franchise ou ayant donné lieu à un remboursement ne peuvent être vendus ou autrement aliénés qu'aux conditions fixées par l'État Partie qui a accordé l'exonération ou le remboursement.

根据上款规定采购货物,除非依照给予免税或退税待遇缔约国所定条件,不得出售或以其他方式处置。

Les articles ainsi achetés en franchise ou ayant donné lieu à un remboursement ne sont pas vendus ou autrement aliénés, sauf aux conditions fixées par l'État Partie qui a accordé l'exonération ou le remboursement.

根据上款规定采购货物,除非依照给予免税或退税待遇缔约国所定条件,不得出售或以其他方式处置

Les articles ainsi importés ou achetés en franchise ou ayant donné lieu à un remboursement ne sont pas vendus ou autrement aliénés, sauf aux conditions fixées par l'État Partie qui a accordé l'exonération ou le remboursement.

根据上款规定进口或采购货物,除非依照给予免税或退税待遇缔约国所定条件,不得出售或以其他方式处置

La Haute Cour peut rendre une ordonnance de gel des biens qu'il y ait ou non risque que ces biens soient vendus ou autrement aliénés d'une manière propre à détourner la présente loi de son but.

(4) 法院得对有关财发布冻结令,不论是否有任何可能以使本法运作失败方式处置或处理该财

Les autorités compétentes du pays hôte doivent veiller à ce qu'aucune partie des locaux de la Cour ne soit aliénée sans le consentement de celle-ci.

东道国主管当局应确保,未经到法院同意,不得剥夺法院房地任何部分。

Les articles ainsi importés ou achetés en franchise ne sont pas vendus ou autrement aliénés sur le territoire d'un État Partie, à moins que ce ne soit à des conditions agréées par le gouvernement de cet État Partie.

根据上款规定进口或采购货物,非依照与有关缔约国主管当局商定条件,不得在该缔约国境内出售或以其他方法处置

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 aliéné 的法语例句

用户正在搜索


大肠杆菌性膀胱炎, 大肠杆菌性肾盂炎, 大肠杆菌样的, 大肠寒结, 大肠滑脱, 大肠菌类, 大肠气滞, 大肠热结, 大肠腺瘤, 大肠虚,

相似单词


aliénant, aliénataire, aliénateur, aliénation, aliénatrice, aliéné, aliénée, aliéner, aliéniste, aliettite,
动词变位提示:aliéné可能是动词aliéner变位形式

aliéné, e


n.
<旧>疯子, 精神错乱
asile d'aliénés 疯人院

近义词:
dément,  fou,  dingue,  détraqué,  cinglé,  déséquilibré,  malade mental,  maniaque,  marteau,  piqué,  timbré,  malade
反义词:
sain d'esprit,  sensé,  conserver,  embobeliner,  garder,  sain
联想词
aliénation让与;possédé着魔, 鬼怪附身, 着迷;révolté反抗,造反;lui-même本身;libéré发布;ruiné破坏了, 毁坏了;interné被拘留,被拘禁,被,被软禁;détenu被拘留者,被监禁者,人;exilé被流放,被放逐;enfermé闷气,闷味儿;dépouillé裸;

Par ailleurs, les droits inclus dans cette acception ne peuvent être aliénés ou supplantés.

还有,这个意义上权利既不能让渡,也不能取代。

Elle s'est aliéné l'opinion internationale pour n'avoir pas agi face au nettoyage ethnique en Bosnie et au génocide rwandais.

在卢旺达和波斯尼亚发生种族清洗和种族灭绝,未能采取行动,使国际支持大受减损

Les mesures de rétablissement de la confiance entre des parties aliénées sont le fondement de la consolidation de la paix.

矛盾各方之间立信任是设和平基础。

Sans espoir d'avenir, ils pensent se sentir aliénés de la société et sont vulnérables aux flatteries des partisans du conflit armé.

他们对未来缺少希望,因此对社会日益不满,容易受鼓吹武装冲突者蛊惑。

Les 25 années de guerre en Afghanistan ont déstabilisé et radicalisé nos régions frontalières et aliéné certains Pachtounes à cause de la situation en Afghanistan.

阿富汗25年战争使我国边境地区变得动荡和激进,阿富汗正在发生情况使一些普什图人疏远。

On ne peut en aucun cas décemment admettre qu'elle soit encore d'application aux mineurs au moment des faits, aux femmes enceintes ou aux aliénés mentaux.

我们绝不接受仍然执行对那些在是孕妇或精神病人当事人死刑情况。

Les profits résultant d'un crime réprimé aux termes du paragraphe 2 (ou, s'ils sont introuvables ou aliénés, l'équivalent en valeur) sont saisis au profit de l'État.

(3) 第2款所界定动产将被国家没收,若已遗失或转让,则裁定动产等值。

De nombreux États ont adopté des dispositions législatives concernant l'interdiction d'aliéner des terres qui ont été accordées à des tribus et la restitution de terres aliénées.

许多邦已经制定了禁止转让部落/授予土地并归还被转让土地法律

Pour ceux qui se sont sentis aliénés et exposés à l'intolérance, nous devons les aider à désapprendre ces expériences et les réorienter dans la bonne voie.

至于已被疏远和受到偏狭思想影响人,我们必须帮助他们忘掉这些经历,使他们转向正确做法。

Il faut noter que la complicité ou la tentative de complicité peut exister, même si l'auteur principal de l'infraction bénéficie d'une cause d'impunité ou d'irresponsabilité (mineur, aliéné).

纵使有理由免受惩罚或免负责任(未成年人、精神错乱者),共或共意图仍然可以存在。

Une société où le chômage est élevé et où les jeunes se sentent aliénés et exclus devient un terrain fertile pour l'apparition de groupes politiques et criminels violents.

如果一个社会失业率居高不下,年轻人感觉受到排挤、被剥夺机会,就会成为政治和暴力集团肥沃温床。

De plus, les Garanties pour la protection des droits des personnes passibles de la peine de mort stipulent que la peine capitale ne peut être appliquée aux personnes aliénées.

另外,保护面对死刑者权利保障规定,对已患有精神病者不得执行死刑

Toutefois, exception est faite pour les aliénés (arti. 204) et les personnes âgées de moins de 21 ans pour lesquelles le consentement ou le refus du responsable légal est sollicité.

然而,对第204条中各款及不满21岁男女规定了例外,不满21岁者需由法定负责人同意或拒绝。

Ces limitations imposées par la tradition découlent de l'idée que les avoirs détenus par une femme sont en quelque sorte aliénés et perdus au profit d'un tiers quand elle se marie.

传统上限制受到了这种观念影响,即妇女拥有资产就意味着婚后将所有权和利益转交给第三方。

Les articles ainsi achetés en franchise ou ayant donné lieu à un remboursement ne peuvent être vendus ou autrement aliénés qu'aux conditions fixées par l'État Partie qui a accordé l'exonération ou le remboursement.

根据上款规定采购货物,除非依照给予免税或退税待遇缔约国所定条件,不得出售或以其他方式处置。

Les articles ainsi achetés en franchise ou ayant donné lieu à un remboursement ne sont pas vendus ou autrement aliénés, sauf aux conditions fixées par l'État Partie qui a accordé l'exonération ou le remboursement.

根据上款规定采购货物,除非依照给予免税或退税待遇缔约国所定条件,不得出售或以其他方式处置

Les articles ainsi importés ou achetés en franchise ou ayant donné lieu à un remboursement ne sont pas vendus ou autrement aliénés, sauf aux conditions fixées par l'État Partie qui a accordé l'exonération ou le remboursement.

根据上款规定进口或采购货物,除非依照给予免税或退税待遇缔约国所定条件,不得出售或以其他方式处置

La Haute Cour peut rendre une ordonnance de gel des biens qu'il y ait ou non risque que ces biens soient vendus ou autrement aliénés d'une manière propre à détourner la présente loi de son but.

(4) 法院得对有财产发布冻结令,不论是否有任何可能以使本法运作失败方式处置或处理该财产。

Les autorités compétentes du pays hôte doivent veiller à ce qu'aucune partie des locaux de la Cour ne soit aliénée sans le consentement de celle-ci.

东道国主管当局应确保,未经到法院同意,不得剥夺法院房地任何部分。

Les articles ainsi importés ou achetés en franchise ne sont pas vendus ou autrement aliénés sur le territoire d'un État Partie, à moins que ce ne soit à des conditions agréées par le gouvernement de cet État Partie.

根据上款规定进口或采购货物,非依照与有缔约国主管当局商定条件,不得在该缔约国境内出售或以其他方法处置

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 aliéné 的法语例句

用户正在搜索


大吃一惊, 大尺寸, 大冲, 大虫, 大出风头, 大出血, 大出洋相, 大厨, 大橱的橱门, 大处落墨,

相似单词


aliénant, aliénataire, aliénateur, aliénation, aliénatrice, aliéné, aliénée, aliéner, aliéniste, aliettite,
动词变位提示:aliéné可能是动词aliéner变位形式

aliéné, e


n.
<旧>疯子, 精神错乱的人
asile d'aliénés 疯人院

近义词:
dément,  fou,  dingue,  détraqué,  cinglé,  déséquilibré,  malade mental,  maniaque,  marteau,  piqué,  timbré,  malade
反义词:
sain d'esprit,  sensé,  conserver,  embobeliner,  garder,  sain
联想词
aliénation让与;possédé着魔的, 鬼怪附身的, 着迷的;révolté反抗的,造反的;lui-même本身;libéré发布;ruiné破坏了的, 毁坏了的;interné被拘留的,被拘的,被关押的,被软的;détenu被拘留,被监人;exilé被流放的,被放逐的;enfermé闷气,闷味儿;dépouillé裸;

Par ailleurs, les droits inclus dans cette acception ne peuvent être aliénés ou supplantés.

还有,这个意义上的权利既能让渡,也能取代。

Elle s'est aliéné l'opinion internationale pour n'avoir pas agi face au nettoyage ethnique en Bosnie et au génocide rwandais.

在卢旺达和波斯尼亚发生种族清洗和种族灭时,未能采取行动,使国际支持大受减损

Les mesures de rétablissement de la confiance entre des parties aliénées sont le fondement de la consolidation de la paix.

矛盾各方之间的立信任是设和平的基础。

Sans espoir d'avenir, ils pensent se sentir aliénés de la société et sont vulnérables aux flatteries des partisans du conflit armé.

对未来缺少希望,因此对社会日益满,容易受鼓吹武装冲突的蛊惑。

Les 25 années de guerre en Afghanistan ont déstabilisé et radicalisé nos régions frontalières et aliéné certains Pachtounes à cause de la situation en Afghanistan.

阿富汗的25年战争使我国边境地区变得动荡和激进,阿富汗正在发生的情况使一些普什图人疏远。

On ne peut en aucun cas décemment admettre qu'elle soit encore d'application aux mineurs au moment des faits, aux femmes enceintes ou aux aliénés mentaux.

接受仍然执行对那些在罪时是孕妇或精神病人的当事人死刑的情况。

Les profits résultant d'un crime réprimé aux termes du paragraphe 2 (ou, s'ils sont introuvables ou aliénés, l'équivalent en valeur) sont saisis au profit de l'État.

(3) 第2款所界定的罪动产将被国家没收,若已遗失或转让,则裁定动产的等值。

De nombreux États ont adopté des dispositions législatives concernant l'interdiction d'aliéner des terres qui ont été accordées à des tribus et la restitution de terres aliénées.

许多邦已经制定了止转让部落/授予土地并归还被转让土地的法律

Pour ceux qui se sont sentis aliénés et exposés à l'intolérance, nous devons les aider à désapprendre ces expériences et les réorienter dans la bonne voie.

至于已被疏远和受到偏狭思想影响的人,我必须帮助他忘掉这些经历,使他转向正确的做法。

Il faut noter que la complicité ou la tentative de complicité peut exister, même si l'auteur principal de l'infraction bénéficie d'une cause d'impunité ou d'irresponsabilité (mineur, aliéné).

纵使罪行的主有理由免受惩罚或免负责任(未成年人、精神错乱),共或共的意图仍然可以存在。

Une société où le chômage est élevé et où les jeunes se sentent aliénés et exclus devient un terrain fertile pour l'apparition de groupes politiques et criminels violents.

如果一个社会失业率居高下,年轻人感觉受到排挤、被剥夺机会,就会成为政治和罪暴力集团的肥沃温床。

De plus, les Garanties pour la protection des droits des personnes passibles de la peine de mort stipulent que la peine capitale ne peut être appliquée aux personnes aliénées.

另外,保护面对死刑权利的保障规定,对已患有精神病得执行死刑

Toutefois, exception est faite pour les aliénés (arti. 204) et les personnes âgées de moins de 21 ans pour lesquelles le consentement ou le refus du responsable légal est sollicité.

然而,对第204条中的各款及满21岁的男女规定了例外,满21岁需由法定负责人同意或拒

Ces limitations imposées par la tradition découlent de l'idée que les avoirs détenus par une femme sont en quelque sorte aliénés et perdus au profit d'un tiers quand elle se marie.

传统上的限制受到了这种观念影响,即妇女拥有资产就意味着婚后将所有权和利益转交给第三方。

Les articles ainsi achetés en franchise ou ayant donné lieu à un remboursement ne peuvent être vendus ou autrement aliénés qu'aux conditions fixées par l'État Partie qui a accordé l'exonération ou le remboursement.

根据上款规定采购的货物,除非依照给予免税或退税待遇的缔约国所定的条件,得出售或以其他方式处置。

Les articles ainsi achetés en franchise ou ayant donné lieu à un remboursement ne sont pas vendus ou autrement aliénés, sauf aux conditions fixées par l'État Partie qui a accordé l'exonération ou le remboursement.

根据上款规定采购的货物,除非依照给予免税或退税待遇的缔约国所定的条件,得出售或以其他方式处置

Les articles ainsi importés ou achetés en franchise ou ayant donné lieu à un remboursement ne sont pas vendus ou autrement aliénés, sauf aux conditions fixées par l'État Partie qui a accordé l'exonération ou le remboursement.

根据上款规定进口或采购的货物,除非依照给予免税或退税待遇的缔约国所定的条件,得出售或以其他方式处置

La Haute Cour peut rendre une ordonnance de gel des biens qu'il y ait ou non risque que ces biens soient vendus ou autrement aliénés d'une manière propre à détourner la présente loi de son but.

(4) 法院得对有关财产发布冻结令,论是否有任何可能以使本法运作失败的方式处置或处理该财产。

Les autorités compétentes du pays hôte doivent veiller à ce qu'aucune partie des locaux de la Cour ne soit aliénée sans le consentement de celle-ci.

东道国主管当局应确保,未经到法院同意,得剥夺法院的房地的任何部分。

Les articles ainsi importés ou achetés en franchise ne sont pas vendus ou autrement aliénés sur le territoire d'un État Partie, à moins que ce ne soit à des conditions agréées par le gouvernement de cet État Partie.

根据上款规定进口或采购的货物,非依照与有关缔约国主管当局商定的条件,得在该缔约国境内出售或以其他方法处置

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。

显示所有包含 aliéné 的法语例句

用户正在搜索


大醇小疵, 大词, 大慈大悲, 大刺蛇尾属, 大葱, 大粗疏果的, 大错, 大错特错, 大错误, 大打出手,

相似单词


aliénant, aliénataire, aliénateur, aliénation, aliénatrice, aliéné, aliénée, aliéner, aliéniste, aliettite,
动词变位提示:aliéné可能是动词aliéner变位形式

aliéné, e


n.
<旧>疯子, 精神错乱的人
asile d'aliénés 疯人院

近义词:
dément,  fou,  dingue,  détraqué,  cinglé,  déséquilibré,  malade mental,  maniaque,  marteau,  piqué,  timbré,  malade
反义词:
sain d'esprit,  sensé,  conserver,  embobeliner,  garder,  sain
联想词
aliénation让与;possédé着魔的, 鬼怪附身的, 着迷的;révolté反抗的,造反的;lui-même本身;libéré发布;ruiné破坏了的, 毁坏了的;interné被拘留的,被拘禁的,被关押的,被软禁的;détenu被拘留者,被监禁者,犯人;exilé被流放的,被放逐的;enfermé闷气,闷味儿;dépouillé裸;

Par ailleurs, les droits inclus dans cette acception ne peuvent être aliénés ou supplantés.

还有,这个意义上的权利既不能让渡,也不能取代。

Elle s'est aliéné l'opinion internationale pour n'avoir pas agi face au nettoyage ethnique en Bosnie et au génocide rwandais.

达和波斯尼亚发生种族清洗和种族灭绝时,未能采取行动,使国际支持大受减损

Les mesures de rétablissement de la confiance entre des parties aliénées sont le fondement de la consolidation de la paix.

矛盾各方之间的立信任是设和平的基础。

Sans espoir d'avenir, ils pensent se sentir aliénés de la société et sont vulnérables aux flatteries des partisans du conflit armé.

他们对未来缺少希望,因此对社会日益不满,容易受鼓吹武装冲突者的

Les 25 années de guerre en Afghanistan ont déstabilisé et radicalisé nos régions frontalières et aliéné certains Pachtounes à cause de la situation en Afghanistan.

富汗的25年战争使我国边境地区变得动荡和激进,富汗正发生的情况使一些普什图人疏远。

On ne peut en aucun cas décemment admettre qu'elle soit encore d'application aux mineurs au moment des faits, aux femmes enceintes ou aux aliénés mentaux.

我们绝不接受仍然执行对那些犯罪时是孕妇或精神病人的当事人死刑的情况。

Les profits résultant d'un crime réprimé aux termes du paragraphe 2 (ou, s'ils sont introuvables ou aliénés, l'équivalent en valeur) sont saisis au profit de l'État.

(3) 第2款所界定的犯罪动产将被国家没收,若已遗失或转让,则裁定动产的等值。

De nombreux États ont adopté des dispositions législatives concernant l'interdiction d'aliéner des terres qui ont été accordées à des tribus et la restitution de terres aliénées.

许多邦已经制定了禁止转让部落/授予土地并归还被转让土地的法律

Pour ceux qui se sont sentis aliénés et exposés à l'intolérance, nous devons les aider à désapprendre ces expériences et les réorienter dans la bonne voie.

至于已被疏远和受到偏狭思想影响的人,我们必须帮助他们忘掉这些经历,使他们转向正确的做法。

Il faut noter que la complicité ou la tentative de complicité peut exister, même si l'auteur principal de l'infraction bénéficie d'une cause d'impunité ou d'irresponsabilité (mineur, aliéné).

纵使罪行的主犯有理由免受惩罚或免负责任(未成年人、精神错乱者),共犯或共犯的意图仍然可以存

Une société où le chômage est élevé et où les jeunes se sentent aliénés et exclus devient un terrain fertile pour l'apparition de groupes politiques et criminels violents.

如果一个社会失业率居高不下,年轻人感觉受到排挤、被剥夺机会,就会成为政治和犯罪暴力集团的肥沃温床。

De plus, les Garanties pour la protection des droits des personnes passibles de la peine de mort stipulent que la peine capitale ne peut être appliquée aux personnes aliénées.

另外,保护面对死刑者权利的保障规定,对已患有精神病者不得执行死刑

Toutefois, exception est faite pour les aliénés (arti. 204) et les personnes âgées de moins de 21 ans pour lesquelles le consentement ou le refus du responsable légal est sollicité.

然而,对第204条中的各款及不满21岁的男女规定了例外,不满21岁者需由法定负责人同意或拒绝。

Ces limitations imposées par la tradition découlent de l'idée que les avoirs détenus par une femme sont en quelque sorte aliénés et perdus au profit d'un tiers quand elle se marie.

传统上的限制受到了这种观念影响,即妇女拥有资产就意味着婚后将所有权和利益转交给第三方。

Les articles ainsi achetés en franchise ou ayant donné lieu à un remboursement ne peuvent être vendus ou autrement aliénés qu'aux conditions fixées par l'État Partie qui a accordé l'exonération ou le remboursement.

根据上款规定采购的货物,除非依照给予免税或退税待遇的缔约国所定的条件,不得出售或以其他方式处置。

Les articles ainsi achetés en franchise ou ayant donné lieu à un remboursement ne sont pas vendus ou autrement aliénés, sauf aux conditions fixées par l'État Partie qui a accordé l'exonération ou le remboursement.

根据上款规定采购的货物,除非依照给予免税或退税待遇的缔约国所定的条件,不得出售或以其他方式处置

Les articles ainsi importés ou achetés en franchise ou ayant donné lieu à un remboursement ne sont pas vendus ou autrement aliénés, sauf aux conditions fixées par l'État Partie qui a accordé l'exonération ou le remboursement.

根据上款规定进口或采购的货物,除非依照给予免税或退税待遇的缔约国所定的条件,不得出售或以其他方式处置

La Haute Cour peut rendre une ordonnance de gel des biens qu'il y ait ou non risque que ces biens soient vendus ou autrement aliénés d'une manière propre à détourner la présente loi de son but.

(4) 法院得对有关财产发布冻结令,不论是否有任何可能以使本法运作失败的方式处置或处理该财产。

Les autorités compétentes du pays hôte doivent veiller à ce qu'aucune partie des locaux de la Cour ne soit aliénée sans le consentement de celle-ci.

东道国主管当局应确保,未经到法院同意,不得剥夺法院的房地的任何部分。

Les articles ainsi importés ou achetés en franchise ne sont pas vendus ou autrement aliénés sur le territoire d'un État Partie, à moins que ce ne soit à des conditions agréées par le gouvernement de cet État Partie.

根据上款规定进口或采购的货物,非依照与有关缔约国主管当局商定的条件,不得该缔约国境内出售或以其他方法处置

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 aliéné 的法语例句

用户正在搜索


大胆, 大胆的, 大胆的笔触, 大胆的行动, 大胆的计划, 大胆的人, 大胆的设想, 大胆地, 大胆地<书>, 大胆独创的,

相似单词


aliénant, aliénataire, aliénateur, aliénation, aliénatrice, aliéné, aliénée, aliéner, aliéniste, aliettite,
动词变位提示:aliéné可能是动词aliéner变位形式

aliéné, e


n.
<旧>子, 精神错乱的
asile d'aliénés

近义词:
dément,  fou,  dingue,  détraqué,  cinglé,  déséquilibré,  malade mental,  maniaque,  marteau,  piqué,  timbré,  malade
反义词:
sain d'esprit,  sensé,  conserver,  embobeliner,  garder,  sain
联想词
aliénation与;possédé着魔的, 鬼怪附身的, 着迷的;révolté反抗的,造反的;lui-même本身;libéré发布;ruiné破坏了的, 毁坏了的;interné被拘留的,被拘禁的,被关押的,被软禁的;détenu被拘留者,被监禁者,犯;exilé被流放的,被放逐的;enfermé闷气,闷味儿;dépouillé裸;

Par ailleurs, les droits inclus dans cette acception ne peuvent être aliénés ou supplantés.

还有,这个意义上的权利既不能渡,也不能取代。

Elle s'est aliéné l'opinion internationale pour n'avoir pas agi face au nettoyage ethnique en Bosnie et au génocide rwandais.

在卢旺达和波斯尼亚发生种族清洗和种族灭绝时,未能采取行动,使国际支持大受减损

Les mesures de rétablissement de la confiance entre des parties aliénées sont le fondement de la consolidation de la paix.

矛盾各方之间的立信任是设和平的基础。

Sans espoir d'avenir, ils pensent se sentir aliénés de la société et sont vulnérables aux flatteries des partisans du conflit armé.

他们对未来缺少希望,因此对社会日益不满,容易受鼓吹武装冲突者的蛊惑。

Les 25 années de guerre en Afghanistan ont déstabilisé et radicalisé nos régions frontalières et aliéné certains Pachtounes à cause de la situation en Afghanistan.

阿富汗的25年战争使我国边境地区变得动荡和激进,阿富汗正在发生的情况使一些普什图疏远。

On ne peut en aucun cas décemment admettre qu'elle soit encore d'application aux mineurs au moment des faits, aux femmes enceintes ou aux aliénés mentaux.

我们绝不接受仍然执行对那些在犯罪时是孕妇或精神病的当事死刑的情况。

Les profits résultant d'un crime réprimé aux termes du paragraphe 2 (ou, s'ils sont introuvables ou aliénés, l'équivalent en valeur) sont saisis au profit de l'État.

(3) 第2款所界定的犯罪动产将被国家没收,若已遗失或,则裁定动产的等值。

De nombreux États ont adopté des dispositions législatives concernant l'interdiction d'aliéner des terres qui ont été accordées à des tribus et la restitution de terres aliénées.

许多邦已经制定了禁止落/授予土地并归还被土地的法律

Pour ceux qui se sont sentis aliénés et exposés à l'intolérance, nous devons les aider à désapprendre ces expériences et les réorienter dans la bonne voie.

至于已被疏远和受到偏狭思想影响的,我们必须帮助他们忘掉这些经历,使他们向正确的做法。

Il faut noter que la complicité ou la tentative de complicité peut exister, même si l'auteur principal de l'infraction bénéficie d'une cause d'impunité ou d'irresponsabilité (mineur, aliéné).

纵使罪行的主犯有理由免受惩罚或免负责任(未成年、精神错乱者),共犯或共犯的意图仍然可以存在。

Une société où le chômage est élevé et où les jeunes se sentent aliénés et exclus devient un terrain fertile pour l'apparition de groupes politiques et criminels violents.

如果一个社会失业率居高不下,年轻感觉受到排挤、被剥夺机会,就会成为政治和犯罪暴力集团的肥沃温床。

De plus, les Garanties pour la protection des droits des personnes passibles de la peine de mort stipulent que la peine capitale ne peut être appliquée aux personnes aliénées.

另外,保护面对死刑者权利的保障规定,对已患有精神病者不得执行死刑

Toutefois, exception est faite pour les aliénés (arti. 204) et les personnes âgées de moins de 21 ans pour lesquelles le consentement ou le refus du responsable légal est sollicité.

然而,对第204条中的各款及不满21岁的男女规定了例外,不满21岁者需由法定负责同意或拒绝。

Ces limitations imposées par la tradition découlent de l'idée que les avoirs détenus par une femme sont en quelque sorte aliénés et perdus au profit d'un tiers quand elle se marie.

传统上的限制受到了这种观念影响,即妇女拥有资产就意味着婚后将所有权和利益交给第三方。

Les articles ainsi achetés en franchise ou ayant donné lieu à un remboursement ne peuvent être vendus ou autrement aliénés qu'aux conditions fixées par l'État Partie qui a accordé l'exonération ou le remboursement.

根据上款规定采购的货物,除非依照给予免税或退税待遇的缔约国所定的条件,不得出售或以其他方式处置。

Les articles ainsi achetés en franchise ou ayant donné lieu à un remboursement ne sont pas vendus ou autrement aliénés, sauf aux conditions fixées par l'État Partie qui a accordé l'exonération ou le remboursement.

根据上款规定采购的货物,除非依照给予免税或退税待遇的缔约国所定的条件,不得出售或以其他方式处置

Les articles ainsi importés ou achetés en franchise ou ayant donné lieu à un remboursement ne sont pas vendus ou autrement aliénés, sauf aux conditions fixées par l'État Partie qui a accordé l'exonération ou le remboursement.

根据上款规定进口或采购的货物,除非依照给予免税或退税待遇的缔约国所定的条件,不得出售或以其他方式处置

La Haute Cour peut rendre une ordonnance de gel des biens qu'il y ait ou non risque que ces biens soient vendus ou autrement aliénés d'une manière propre à détourner la présente loi de son but.

(4) 法院得对有关财产发布冻结令,不论是否有任何可能以使本法运作失败的方式处置或处理该财产。

Les autorités compétentes du pays hôte doivent veiller à ce qu'aucune partie des locaux de la Cour ne soit aliénée sans le consentement de celle-ci.

东道国主管当局应确保,未经到法院同意,不得剥夺法院的房地的任何分。

Les articles ainsi importés ou achetés en franchise ne sont pas vendus ou autrement aliénés sur le territoire d'un État Partie, à moins que ce ne soit à des conditions agréées par le gouvernement de cet État Partie.

根据上款规定进口或采购的货物,非依照与有关缔约国主管当局商定的条件,不得在该缔约国境内出售或以其他方法处置

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 aliéné 的法语例句

用户正在搜索


大得惊人, 大的, 大的<俗>, 大的自然灾难的, 大灯变光开关, 大灯变光装置, 大灯变近灯, 大灯变近光, 大灯反光镜, 大灯近光,

相似单词


aliénant, aliénataire, aliénateur, aliénation, aliénatrice, aliéné, aliénée, aliéner, aliéniste, aliettite,

用户正在搜索


大地测量人员, 大地产, 大地的产物, 大地点, 大地电磁的, 大地电磁勘探, 大地电磁剖面, 大地电流, 大地复苏, 大地感应,

相似单词


aliénant, aliénataire, aliénateur, aliénation, aliénatrice, aliéné, aliénée, aliéner, aliéniste, aliettite,

用户正在搜索


大肚瓶, 大肚者, 大肚子, 大肚子的, 大肚子的人, 大肚子痞, 大度, 大度的, 大度宽容, 大端,

相似单词


aliénant, aliénataire, aliénateur, aliénation, aliénatrice, aliéné, aliénée, aliéner, aliéniste, aliettite,
动词变位提示:aliéné可能是动词aliéner变位形式

aliéné, e


n.
<旧>疯子, 精神错乱的
asile d'aliénés 疯

义词:
dément,  fou,  dingue,  détraqué,  cinglé,  déséquilibré,  malade mental,  maniaque,  marteau,  piqué,  timbré,  malade
反义词:
sain d'esprit,  sensé,  conserver,  embobeliner,  garder,  sain
联想词
aliénation让与;possédé着魔的, 鬼怪附身的, 着迷的;révolté反抗的,造反的;lui-même本身;libéré发布;ruiné破坏了的, 毁坏了的;interné被拘留的,被拘的,被关押的,被软的;détenu被拘留者,被监者,犯;exilé被流放的,被放逐的;enfermé闷气,闷味儿;dépouillé裸;

Par ailleurs, les droits inclus dans cette acception ne peuvent être aliénés ou supplantés.

还有,这个意义上的权利既不能让渡,也不能取代。

Elle s'est aliéné l'opinion internationale pour n'avoir pas agi face au nettoyage ethnique en Bosnie et au génocide rwandais.

在卢旺达和波斯尼亚发生种族清洗和种族灭绝时,未能采取行动,使国际支持大受减损

Les mesures de rétablissement de la confiance entre des parties aliénées sont le fondement de la consolidation de la paix.

矛盾各方之间的立信任是设和平的基础。

Sans espoir d'avenir, ils pensent se sentir aliénés de la société et sont vulnérables aux flatteries des partisans du conflit armé.

他们对未来缺少希望,因此对社会日益不满,容易受鼓吹武装冲突者的蛊惑。

Les 25 années de guerre en Afghanistan ont déstabilisé et radicalisé nos régions frontalières et aliéné certains Pachtounes à cause de la situation en Afghanistan.

阿富汗的25年战争使我国边境地区变得动荡和激进,阿富汗正在发生的情况使一些普什图疏远。

On ne peut en aucun cas décemment admettre qu'elle soit encore d'application aux mineurs au moment des faits, aux femmes enceintes ou aux aliénés mentaux.

我们绝不接受仍然执行对那些在犯罪时是孕妇或精神病的当事死刑的情况。

Les profits résultant d'un crime réprimé aux termes du paragraphe 2 (ou, s'ils sont introuvables ou aliénés, l'équivalent en valeur) sont saisis au profit de l'État.

(3) 第2款所界定的犯罪动产将被国家没收,若已遗失或让,则裁定动产的等值。

De nombreux États ont adopté des dispositions législatives concernant l'interdiction d'aliéner des terres qui ont été accordées à des tribus et la restitution de terres aliénées.

许多邦已经制定了让部落/授予土地并归还被土地的法律

Pour ceux qui se sont sentis aliénés et exposés à l'intolérance, nous devons les aider à désapprendre ces expériences et les réorienter dans la bonne voie.

至于已被疏远和受到偏狭思想影响的,我们必须帮助他们忘掉这些经历,使他们向正确的做法。

Il faut noter que la complicité ou la tentative de complicité peut exister, même si l'auteur principal de l'infraction bénéficie d'une cause d'impunité ou d'irresponsabilité (mineur, aliéné).

纵使罪行的主犯有理由免受惩罚或免负责任(未成年、精神错乱者),共犯或共犯的意图仍然可以存在。

Une société où le chômage est élevé et où les jeunes se sentent aliénés et exclus devient un terrain fertile pour l'apparition de groupes politiques et criminels violents.

如果一个社会失业率居高不下,年轻感觉受到排挤、被剥夺机会,就会成为政治和犯罪暴力集团的肥沃温床。

De plus, les Garanties pour la protection des droits des personnes passibles de la peine de mort stipulent que la peine capitale ne peut être appliquée aux personnes aliénées.

另外,保护面对死刑者权利的保障规定,对已患有精神病者不得执行死刑

Toutefois, exception est faite pour les aliénés (arti. 204) et les personnes âgées de moins de 21 ans pour lesquelles le consentement ou le refus du responsable légal est sollicité.

然而,对第204条中的各款及不满21岁的男女规定了例外,不满21岁者需由法定负责同意或拒绝。

Ces limitations imposées par la tradition découlent de l'idée que les avoirs détenus par une femme sont en quelque sorte aliénés et perdus au profit d'un tiers quand elle se marie.

传统上的限制受到了这种观念影响,即妇女拥有资产就意味着婚后将所有权和利益交给第三方。

Les articles ainsi achetés en franchise ou ayant donné lieu à un remboursement ne peuvent être vendus ou autrement aliénés qu'aux conditions fixées par l'État Partie qui a accordé l'exonération ou le remboursement.

根据上款规定采购的货物,除非依照给予免税或退税待遇的缔约国所定的条件,不得出售或以其他方式处置。

Les articles ainsi achetés en franchise ou ayant donné lieu à un remboursement ne sont pas vendus ou autrement aliénés, sauf aux conditions fixées par l'État Partie qui a accordé l'exonération ou le remboursement.

根据上款规定采购的货物,除非依照给予免税或退税待遇的缔约国所定的条件,不得出售或以其他方式处置

Les articles ainsi importés ou achetés en franchise ou ayant donné lieu à un remboursement ne sont pas vendus ou autrement aliénés, sauf aux conditions fixées par l'État Partie qui a accordé l'exonération ou le remboursement.

根据上款规定进口或采购的货物,除非依照给予免税或退税待遇的缔约国所定的条件,不得出售或以其他方式处置

La Haute Cour peut rendre une ordonnance de gel des biens qu'il y ait ou non risque que ces biens soient vendus ou autrement aliénés d'une manière propre à détourner la présente loi de son but.

(4) 法得对有关财产发布冻结令,不论是否有任何可能以使本法运作失败的方式处置或处理该财产。

Les autorités compétentes du pays hôte doivent veiller à ce qu'aucune partie des locaux de la Cour ne soit aliénée sans le consentement de celle-ci.

东道国主管当局应确保,未经到法同意,不得剥夺法的房地的任何部分。

Les articles ainsi importés ou achetés en franchise ne sont pas vendus ou autrement aliénés sur le territoire d'un État Partie, à moins que ce ne soit à des conditions agréées par le gouvernement de cet État Partie.

根据上款规定进口或采购的货物,非依照与有关缔约国主管当局商定的条件,不得在该缔约国境内出售或以其他方法处置

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 aliéné 的法语例句

用户正在搜索


大吨位载重车, 大多, 大多数, 大额, 大额的, 大额牛, 大鳄, 大鳄鱼属, 大恩, 大恩大德,

相似单词


aliénant, aliénataire, aliénateur, aliénation, aliénatrice, aliéné, aliénée, aliéner, aliéniste, aliettite,
动词变位提示:aliéné可能是动词aliéner变位形式

aliéné, e


n.
<旧>疯子, 精的人
asile d'aliénés 疯人院

近义词:
dément,  fou,  dingue,  détraqué,  cinglé,  déséquilibré,  malade mental,  maniaque,  marteau,  piqué,  timbré,  malade
反义词:
sain d'esprit,  sensé,  conserver,  embobeliner,  garder,  sain
联想词
aliénation让与;possédé着魔的, 鬼怪附身的, 着迷的;révolté反抗的,造反的;lui-même本身;libéré发布;ruiné破坏了的, 毁坏了的;interné被拘留的,被拘禁的,被关押的,被软禁的;détenu被拘留者,被监禁者,犯人;exilé被流放的,被放逐的;enfermé闷气,闷味儿;dépouillé裸;

Par ailleurs, les droits inclus dans cette acception ne peuvent être aliénés ou supplantés.

还有,这个意义上的权利既不能让渡,也不能取代。

Elle s'est aliéné l'opinion internationale pour n'avoir pas agi face au nettoyage ethnique en Bosnie et au génocide rwandais.

在卢旺达和波斯尼亚发生种族清洗和种族灭绝时,未能采取行动,使国际支持大受减损

Les mesures de rétablissement de la confiance entre des parties aliénées sont le fondement de la consolidation de la paix.

矛盾各方之间的立信任是设和平的基础。

Sans espoir d'avenir, ils pensent se sentir aliénés de la société et sont vulnérables aux flatteries des partisans du conflit armé.

他们对未来缺少希望,因此对社会日益不满,容易受鼓吹武装冲突者的蛊惑。

Les 25 années de guerre en Afghanistan ont déstabilisé et radicalisé nos régions frontalières et aliéné certains Pachtounes à cause de la situation en Afghanistan.

阿富汗的25年战争使我国边境地区变得动荡和激进,阿富汗正在发生的情况使一些普什图人疏远。

On ne peut en aucun cas décemment admettre qu'elle soit encore d'application aux mineurs au moment des faits, aux femmes enceintes ou aux aliénés mentaux.

我们绝不接受仍然执行对那些在犯罪时是孕妇或精病人的当事人死刑的情况。

Les profits résultant d'un crime réprimé aux termes du paragraphe 2 (ou, s'ils sont introuvables ou aliénés, l'équivalent en valeur) sont saisis au profit de l'État.

(3) 第2款所界定的犯罪动产将被国家没收,若已遗失或转让,则裁定动产的等值。

De nombreux États ont adopté des dispositions législatives concernant l'interdiction d'aliéner des terres qui ont été accordées à des tribus et la restitution de terres aliénées.

许多邦已经制定了禁止转让部落/地并归还被转让地的法律

Pour ceux qui se sont sentis aliénés et exposés à l'intolérance, nous devons les aider à désapprendre ces expériences et les réorienter dans la bonne voie.

至于已被疏远和受到偏狭思想影响的人,我们必须帮助他们忘掉这些经历,使他们转向正确的做法。

Il faut noter que la complicité ou la tentative de complicité peut exister, même si l'auteur principal de l'infraction bénéficie d'une cause d'impunité ou d'irresponsabilité (mineur, aliéné).

纵使罪行的主犯有理由免受惩罚或免负责任(未成年人、精者),共犯或共犯的意图仍然可以存在。

Une société où le chômage est élevé et où les jeunes se sentent aliénés et exclus devient un terrain fertile pour l'apparition de groupes politiques et criminels violents.

如果一个社会失业率居高不下,年轻人感觉受到排挤、被剥夺机会,就会成为政治和犯罪暴力集团的肥沃温床。

De plus, les Garanties pour la protection des droits des personnes passibles de la peine de mort stipulent que la peine capitale ne peut être appliquée aux personnes aliénées.

另外,保护面对死刑者权利的保障规定,对已患有者不得执行死刑

Toutefois, exception est faite pour les aliénés (arti. 204) et les personnes âgées de moins de 21 ans pour lesquelles le consentement ou le refus du responsable légal est sollicité.

然而,对第204条中的各款及不满21岁的男女规定了例外,不满21岁者需由法定负责人同意或拒绝。

Ces limitations imposées par la tradition découlent de l'idée que les avoirs détenus par une femme sont en quelque sorte aliénés et perdus au profit d'un tiers quand elle se marie.

传统上的限制受到了这种观念影响,即妇女拥有资产就意味着婚后将所有权和利益转交给第三方。

Les articles ainsi achetés en franchise ou ayant donné lieu à un remboursement ne peuvent être vendus ou autrement aliénés qu'aux conditions fixées par l'État Partie qui a accordé l'exonération ou le remboursement.

根据上款规定采购的货物,除非依照给免税或退税待遇的缔约国所定的条件,不得出售或以其他方式处置。

Les articles ainsi achetés en franchise ou ayant donné lieu à un remboursement ne sont pas vendus ou autrement aliénés, sauf aux conditions fixées par l'État Partie qui a accordé l'exonération ou le remboursement.

根据上款规定采购的货物,除非依照给免税或退税待遇的缔约国所定的条件,不得出售或以其他方式处置

Les articles ainsi importés ou achetés en franchise ou ayant donné lieu à un remboursement ne sont pas vendus ou autrement aliénés, sauf aux conditions fixées par l'État Partie qui a accordé l'exonération ou le remboursement.

根据上款规定进口或采购的货物,除非依照给免税或退税待遇的缔约国所定的条件,不得出售或以其他方式处置

La Haute Cour peut rendre une ordonnance de gel des biens qu'il y ait ou non risque que ces biens soient vendus ou autrement aliénés d'une manière propre à détourner la présente loi de son but.

(4) 法院得对有关财产发布冻结令,不论是否有任何可能以使本法运作失败的方式处置或处理该财产。

Les autorités compétentes du pays hôte doivent veiller à ce qu'aucune partie des locaux de la Cour ne soit aliénée sans le consentement de celle-ci.

东道国主管当局应确保,未经到法院同意,不得剥夺法院的房地的任何部分。

Les articles ainsi importés ou achetés en franchise ne sont pas vendus ou autrement aliénés sur le territoire d'un État Partie, à moins que ce ne soit à des conditions agréées par le gouvernement de cet État Partie.

根据上款规定进口或采购的货物,非依照与有关缔约国主管当局商定的条件,不得在该缔约国境内出售或以其他方法处置

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 aliéné 的法语例句

用户正在搜索


大发善心, 大发作, 大法, 大法官, 大法官(高卢的), 大凡, 大范围地, 大方, 大方铲, 大方的,

相似单词


aliénant, aliénataire, aliénateur, aliénation, aliénatrice, aliéné, aliénée, aliéner, aliéniste, aliettite,
动词变位提示:aliéné可能是动词aliéner变位形式

aliéné, e


n.
<旧>疯子, 精神错乱
asile d'aliénés 疯人院

近义词:
dément,  fou,  dingue,  détraqué,  cinglé,  déséquilibré,  malade mental,  maniaque,  marteau,  piqué,  timbré,  malade
反义词:
sain d'esprit,  sensé,  conserver,  embobeliner,  garder,  sain
联想词
aliénation让与;possédé, 鬼怪附身;révolté反抗,造反;lui-même本身;libéré发布;ruiné破坏了, 毁坏了;interné被拘留,被拘禁,被关押,被软禁;détenu被拘留者,被监禁者,犯人;exilé被流放,被放逐;enfermé闷气,闷味儿;dépouillé裸;

Par ailleurs, les droits inclus dans cette acception ne peuvent être aliénés ou supplantés.

还有,这个意义上权利既不能让渡,也不能取代。

Elle s'est aliéné l'opinion internationale pour n'avoir pas agi face au nettoyage ethnique en Bosnie et au génocide rwandais.

在卢旺达和波斯尼亚发生种族清洗和种族灭绝时,未能采取行动,使国际支持大受减损

Les mesures de rétablissement de la confiance entre des parties aliénées sont le fondement de la consolidation de la paix.

矛盾各方之间立信任是设和平基础。

Sans espoir d'avenir, ils pensent se sentir aliénés de la société et sont vulnérables aux flatteries des partisans du conflit armé.

他们对未来缺少希望,因此对社会日益不满,容易受鼓吹武装冲突者蛊惑。

Les 25 années de guerre en Afghanistan ont déstabilisé et radicalisé nos régions frontalières et aliéné certains Pachtounes à cause de la situation en Afghanistan.

阿富汗25年战争使我国边境地区变得动荡和激进,阿富汗正在发生情况使一些普什图人疏远。

On ne peut en aucun cas décemment admettre qu'elle soit encore d'application aux mineurs au moment des faits, aux femmes enceintes ou aux aliénés mentaux.

我们绝不接受仍然执行对那些在犯罪时是孕妇精神病人当事人死刑情况。

Les profits résultant d'un crime réprimé aux termes du paragraphe 2 (ou, s'ils sont introuvables ou aliénés, l'équivalent en valeur) sont saisis au profit de l'État.

(3) 第2款所界定犯罪动产将被国家没收,若已转让,则裁定动产等值。

De nombreux États ont adopté des dispositions législatives concernant l'interdiction d'aliéner des terres qui ont été accordées à des tribus et la restitution de terres aliénées.

许多邦已经制定了禁止转让部落/授予土地并归还被转让土地法律

Pour ceux qui se sont sentis aliénés et exposés à l'intolérance, nous devons les aider à désapprendre ces expériences et les réorienter dans la bonne voie.

至于已被疏远和受到偏狭思想影响人,我们必须帮助他们忘掉这些经历,使他们转向正确做法。

Il faut noter que la complicité ou la tentative de complicité peut exister, même si l'auteur principal de l'infraction bénéficie d'une cause d'impunité ou d'irresponsabilité (mineur, aliéné).

纵使罪行主犯有理由免受惩罚免负责任(未成年人、精神错乱者),共犯共犯意图仍然可以存在。

Une société où le chômage est élevé et où les jeunes se sentent aliénés et exclus devient un terrain fertile pour l'apparition de groupes politiques et criminels violents.

如果一个社会业率居高不下,年轻人感觉受到排挤、被剥夺机会,就会成为政治和犯罪暴力集团肥沃温床。

De plus, les Garanties pour la protection des droits des personnes passibles de la peine de mort stipulent que la peine capitale ne peut être appliquée aux personnes aliénées.

另外,保护面对死刑者权利保障规定,对已患有精神病者不得执行死刑

Toutefois, exception est faite pour les aliénés (arti. 204) et les personnes âgées de moins de 21 ans pour lesquelles le consentement ou le refus du responsable légal est sollicité.

然而,对第204条中各款及不满21岁男女规定了例外,不满21岁者需由法定负责人同意拒绝。

Ces limitations imposées par la tradition découlent de l'idée que les avoirs détenus par une femme sont en quelque sorte aliénés et perdus au profit d'un tiers quand elle se marie.

传统上限制受到了这种观念影响,即妇女拥有资产就意味婚后将所有权和利益转交给第三方。

Les articles ainsi achetés en franchise ou ayant donné lieu à un remboursement ne peuvent être vendus ou autrement aliénés qu'aux conditions fixées par l'État Partie qui a accordé l'exonération ou le remboursement.

根据上款规定采购货物,除非依照给予免税退税待遇缔约国所定条件,不得出售以其他方式处置。

Les articles ainsi achetés en franchise ou ayant donné lieu à un remboursement ne sont pas vendus ou autrement aliénés, sauf aux conditions fixées par l'État Partie qui a accordé l'exonération ou le remboursement.

根据上款规定采购货物,除非依照给予免税退税待遇缔约国所定条件,不得出售以其他方式处置

Les articles ainsi importés ou achetés en franchise ou ayant donné lieu à un remboursement ne sont pas vendus ou autrement aliénés, sauf aux conditions fixées par l'État Partie qui a accordé l'exonération ou le remboursement.

根据上款规定进口采购货物,除非依照给予免税退税待遇缔约国所定条件,不得出售以其他方式处置

La Haute Cour peut rendre une ordonnance de gel des biens qu'il y ait ou non risque que ces biens soient vendus ou autrement aliénés d'une manière propre à détourner la présente loi de son but.

(4) 法院得对有关财产发布冻结令,不论是否有任何可能以使本法运作方式处置处理该财产。

Les autorités compétentes du pays hôte doivent veiller à ce qu'aucune partie des locaux de la Cour ne soit aliénée sans le consentement de celle-ci.

东道国主管当局应确保,未经到法院同意,不得剥夺法院房地任何部分。

Les articles ainsi importés ou achetés en franchise ne sont pas vendus ou autrement aliénés sur le territoire d'un État Partie, à moins que ce ne soit à des conditions agréées par le gouvernement de cet État Partie.

根据上款规定进口采购货物,非依照与有关缔约国主管当局商定条件,不得在该缔约国境内出售以其他方法处置

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 aliéné 的法语例句

用户正在搜索


大分子离子, 大粪, 大丰收, 大风, 大风大浪, 大风大雨, 大风浪航行, 大风沙, 大风雪, 大风子科,

相似单词


aliénant, aliénataire, aliénateur, aliénation, aliénatrice, aliéné, aliénée, aliéner, aliéniste, aliettite,
动词变位提示:aliéné可能是动词aliéner变位形式

aliéné, e


n.
<旧>疯子, 精神错乱的人
asile d'aliénés 疯人院

近义词:
dément,  fou,  dingue,  détraqué,  cinglé,  déséquilibré,  malade mental,  maniaque,  marteau,  piqué,  timbré,  malade
反义词:
sain d'esprit,  sensé,  conserver,  embobeliner,  garder,  sain
联想词
aliénation让与;possédé着魔的, 鬼怪附身的, 着迷的;révolté反抗的,造反的;lui-même本身;libéré发布;ruiné破坏了的, 毁坏了的;interné被拘留的,被拘禁的,被关押的,被软禁的;détenu被拘留者,被监禁者,犯人;exilé被流放的,被放逐的;enfermé闷气,闷味儿;dépouillé裸;

Par ailleurs, les droits inclus dans cette acception ne peuvent être aliénés ou supplantés.

还有,这个意义上的权利既不能让渡,也不能取代。

Elle s'est aliéné l'opinion internationale pour n'avoir pas agi face au nettoyage ethnique en Bosnie et au génocide rwandais.

在卢旺达和波斯尼亚发生种族清洗和种族灭绝时,未能采取行动,使大受减损

Les mesures de rétablissement de la confiance entre des parties aliénées sont le fondement de la consolidation de la paix.

矛盾各方之间的立信任是设和平的基础。

Sans espoir d'avenir, ils pensent se sentir aliénés de la société et sont vulnérables aux flatteries des partisans du conflit armé.

未来缺少希望,因此社会日益不满,容易受鼓吹武装冲突者的蛊惑。

Les 25 années de guerre en Afghanistan ont déstabilisé et radicalisé nos régions frontalières et aliéné certains Pachtounes à cause de la situation en Afghanistan.

阿富汗的25年战争使我国边境地区变得动荡和激进,阿富汗正在发生的情况使一些普什图人疏远。

On ne peut en aucun cas décemment admettre qu'elle soit encore d'application aux mineurs au moment des faits, aux femmes enceintes ou aux aliénés mentaux.

绝不接受仍然执行那些在犯罪时是孕妇或精神病人的当事人死刑的情况。

Les profits résultant d'un crime réprimé aux termes du paragraphe 2 (ou, s'ils sont introuvables ou aliénés, l'équivalent en valeur) sont saisis au profit de l'État.

(3) 第2款所界定的犯罪动产将被国家没收,若已遗失或转让,则裁定动产的等值。

De nombreux États ont adopté des dispositions législatives concernant l'interdiction d'aliéner des terres qui ont été accordées à des tribus et la restitution de terres aliénées.

许多邦已经制定了禁止转让部落/授予土地并归还被转让土地的法律

Pour ceux qui se sont sentis aliénés et exposés à l'intolérance, nous devons les aider à désapprendre ces expériences et les réorienter dans la bonne voie.

至于已被疏远和受到偏狭思想影响的人,我必须帮助忘掉这些经历,使转向正确的做法。

Il faut noter que la complicité ou la tentative de complicité peut exister, même si l'auteur principal de l'infraction bénéficie d'une cause d'impunité ou d'irresponsabilité (mineur, aliéné).

纵使罪行的主犯有理由免受惩罚或免负责任(未成年人、精神错乱者),共犯或共犯的意图仍然可以存在。

Une société où le chômage est élevé et où les jeunes se sentent aliénés et exclus devient un terrain fertile pour l'apparition de groupes politiques et criminels violents.

如果一个社会失业率居高不下,年轻人感觉受到排挤、被剥夺机会,就会成为政治和犯罪暴力集团的肥沃温床。

De plus, les Garanties pour la protection des droits des personnes passibles de la peine de mort stipulent que la peine capitale ne peut être appliquée aux personnes aliénées.

另外,保护面死刑者权利的保障规定,患有精神病者不得执行死刑

Toutefois, exception est faite pour les aliénés (arti. 204) et les personnes âgées de moins de 21 ans pour lesquelles le consentement ou le refus du responsable légal est sollicité.

然而,第204条中的各款及不满21岁的男女规定了例外,不满21岁者需由法定负责人同意或拒绝。

Ces limitations imposées par la tradition découlent de l'idée que les avoirs détenus par une femme sont en quelque sorte aliénés et perdus au profit d'un tiers quand elle se marie.

传统上的限制受到了这种观念影响,即妇女拥有资产就意味着婚后将所有权和利益转交给第三方。

Les articles ainsi achetés en franchise ou ayant donné lieu à un remboursement ne peuvent être vendus ou autrement aliénés qu'aux conditions fixées par l'État Partie qui a accordé l'exonération ou le remboursement.

根据上款规定采购的货物,除非依照给予免税或退税待遇的缔约国所定的条件,不得出售或以其方式处置。

Les articles ainsi achetés en franchise ou ayant donné lieu à un remboursement ne sont pas vendus ou autrement aliénés, sauf aux conditions fixées par l'État Partie qui a accordé l'exonération ou le remboursement.

根据上款规定采购的货物,除非依照给予免税或退税待遇的缔约国所定的条件,不得出售或以其方式处置

Les articles ainsi importés ou achetés en franchise ou ayant donné lieu à un remboursement ne sont pas vendus ou autrement aliénés, sauf aux conditions fixées par l'État Partie qui a accordé l'exonération ou le remboursement.

根据上款规定进口或采购的货物,除非依照给予免税或退税待遇的缔约国所定的条件,不得出售或以其方式处置

La Haute Cour peut rendre une ordonnance de gel des biens qu'il y ait ou non risque que ces biens soient vendus ou autrement aliénés d'une manière propre à détourner la présente loi de son but.

(4) 法院得有关财产发布冻结令,不论是否有任何可能以使本法运作失败的方式处置或处理该财产。

Les autorités compétentes du pays hôte doivent veiller à ce qu'aucune partie des locaux de la Cour ne soit aliénée sans le consentement de celle-ci.

东道国主管当局应确保,未经到法院同意,不得剥夺法院的房地的任何部分。

Les articles ainsi importés ou achetés en franchise ne sont pas vendus ou autrement aliénés sur le territoire d'un État Partie, à moins que ce ne soit à des conditions agréées par le gouvernement de cet État Partie.

根据上款规定进口或采购的货物,非依照与有关缔约国主管当局商定的条件,不得在该缔约国境内出售或以其方法处置

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。

显示所有包含 aliéné 的法语例句

用户正在搜索


大副, 大腹便便, 大腹便便,头脑空空, 大腹便便的, 大腹便便的人, 大腹贾, 大腹皮, 大腹者, 大盖帽, 大概,

相似单词


aliénant, aliénataire, aliénateur, aliénation, aliénatrice, aliéné, aliénée, aliéner, aliéniste, aliettite,