L'examen de la question de l'élaboration d'un nouvel instrument a été ajourné.
另外拟定文书问题的讨论已经延。
L'examen de la question de l'élaboration d'un nouvel instrument a été ajourné.
另外拟定文书问题的讨论已经延。
L'envoi de nouvelles missions techniques sur le terrain a été ajourné pour des raisons de sécurité.
对该国的进一步的技术工作访问却因该国的安全情况而推迟。
À la suite de consultations, le Président-Rapporteur a ajourné le débat sur les articles 25 à 28 et 30.
经过磋商,
兼报告员宣布暂停对第25至28条和第30条的辩论。
À la demande du représentant du Pakistan, le Président a par la suite ajourné l'examen du projet de résolution.
巴基斯坦代表请求,
随
推迟了对决议草
的审议。
L'examen d'un petit nombre de demandes a été ajourné jusqu'à réception des informations complémentaires que le Conseil a demandées à leurs auteurs.
少数几笔赠款依然未决,要等到董事会收到要求申请人额外交付的材料才会有结果。
La licéité des réserves est la question la plus cruciale dans le débat actuel, et son examen ne doit plus être ajourné.
加推迟的目前的辩论中最具关键重要性的问题就是保留的合法性问题。
Tenant compte de ceci, le Gouvernement indien a ajourné les réformes dans les secteurs des banques, des assurances et de l'industrie lourde.
鉴于这种情况,印度政府推迟了对银行、保险和重型制造业的改革。
À la demande des représentants de Cuba et du Pakistan, le Président a par la suite ajourné l'examen du projet de décision.
古巴和巴基斯坦代表的要求,
随
推迟了对该决定草
的审议。
À l'issue de la discussion, le projet est mis aux voix pour être adopté, rejeté, ajourné (mis de côté) ou renvoyé en commission.
辩论结束,议员表决通过法
、否决法
、搁置法
,或将法
重新送交委员会。
L'examen d'un petit nombre de demandes a été ajourné jusqu'à réception des éléments d'information complémentaires que le Conseil a demandés à leurs auteurs.
少数几个项目赠款待付,要等申请人向董事会提供所要求的其他资料。
La Chambre de première instance a ajourné le procès pendant deux semaines afin de laisser au nouveau conseil le temps de prendre connaissance de l'affaire.
审判分庭准许休庭两周,以便新的辩护律师熟悉情。
Pour certaines propositions de loi d'origine parlementaire, la Cour suprême a parfois ajourné l'audience et notifié le parlementaire concerné au cas où celui-ci souhaiterait être entendu.
对于普通议员的议,有时,如果有关议员愿意发表陈述,最高法院则暂停听审,并向她/他发出通知。
Le PRÉSIDENT propose que l'examen de ce point de l'ordre du jour soit ajourné jusqu'à ce que le texte du projet de décision pertinent soit disponible.
提议对该项目的审议
推迟,等待提供相关决定草
的文本。
Malgré apparemment l'absence de preuve, deux des accusés seraient toujours détenus alors que le troisième aurait été libéré dans l'attente d'un procès ajourné à plusieurs reprises.
虽然这项指控显然缺乏证据,但两名被告据说仍被拘留,另一被告获释,等待一延期的审理程序开始。
L'atelier que le Bureau de la coordination des affaires humanitaires prévoyait d'organiser à Kisangani du 9 au 12 décembre a été ajourné en raison de la non-participation du Gouvernement.
人道义事务协调厅计划的讲习班订于12月9日至12日在基桑加尼举办,但因缺少政府参与而延期。
En raison de l'instabilité des conditions de sécurité pendant l'exercice considéré, la Mission a conservé quatre unités de police constituées et ajourné le retrait des policiers des Nations Unies.
在本报告所述期间,由于安全形势动荡,联东综合团保留四个建制警察部队,没有开始削减联合国警官。
En outre, le conseil affirme que Lord Gifford n'a pas demandé que le procès soit ajourné pour permettre à l'auteur de rassembler des fonds.
者,律师辩论说,Gifford勋爵没有能要求休庭,以便能筹集这笔资金。
Avec l'accord des parties, la Chambre d'appel a ajourné le prononcé de la peine relative à ces chefs supplémentaires en attendant qu'ait lieu la procédure préalable au prononcé de la sentence.
经双方同意,上诉分庭推迟了对这些罪行的宣判,由另一个程序判刑。
Il se pourrait qu'en fin de compte, un procès réunissant plusieurs accusés prenne du retard s'il était ajourné en raison, par exemple, de problèmes de santé d'un ou de plusieurs accusés.
如果例如由于一名或多名被告生病而必须停止整个审查工作,这些影响或许在实际上会造成一些延误。
Au départ, le nouveau procès devait commencer en janvier, mais il a été ajourné en raison d'un litige sur les questions qui seront réexaminées au cours du nouveau procès et sur la possibilité de produire de nouveaux éléments de preuve.
重审原定于1月开始,但由于在有关其范围方面存在法律争执及可能引出新的证据而暂停。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'examen de la question de l'élaboration d'un nouvel instrument a été ajourné.
另外拟定文书问题的讨论已经延后。
L'envoi de nouvelles missions techniques sur le terrain a été ajourné pour des raisons de sécurité.
对该国的进一步的技术工作访问却因该国的安全情况而推迟。
À la suite de consultations, le Président-Rapporteur a ajourné le débat sur les articles 25 à 28 et 30.
经过磋商后,主席兼报告员宣布暂停对第25至28条第30条的辩论。
À la demande du représentant du Pakistan, le Président a par la suite ajourné l'examen du projet de résolution.
应基斯坦代表请求,主席随后推迟了对决议草
的审议。
L'examen d'un petit nombre de demandes a été ajourné jusqu'à réception des informations complémentaires que le Conseil a demandées à leurs auteurs.
少数几笔赠款依然未决,要等到董事会收到要求申请人额外交付的材料才会有结果。
La licéité des réserves est la question la plus cruciale dans le débat actuel, et son examen ne doit plus être ajourné.
不应加推迟的目前的辩论中最具关键重要性的问题就是保留的合法性问题。
Tenant compte de ceci, le Gouvernement indien a ajourné les réformes dans les secteurs des banques, des assurances et de l'industrie lourde.
鉴于这种情况,印度政府推迟了对银行、保险重型制造业的改革。
À la demande des représentants de Cuba et du Pakistan, le Président a par la suite ajourné l'examen du projet de décision.
应基斯坦代表的要求,主席随后推迟了对该决定草
的审议。
À l'issue de la discussion, le projet est mis aux voix pour être adopté, rejeté, ajourné (mis de côté) ou renvoyé en commission.
辩论结束后,议员表决通过法、否决法
、搁置法
,或将法
重新送交委员会。
L'examen d'un petit nombre de demandes a été ajourné jusqu'à réception des éléments d'information complémentaires que le Conseil a demandés à leurs auteurs.
少数几个项目赠款待付,要等申请人向董事会提供所要求的其他资料。
La Chambre de première instance a ajourné le procès pendant deux semaines afin de laisser au nouveau conseil le temps de prendre connaissance de l'affaire.
审判分庭准许休庭两周,以便新的辩护律师熟悉情。
Pour certaines propositions de loi d'origine parlementaire, la Cour suprême a parfois ajourné l'audience et notifié le parlementaire concerné au cas où celui-ci souhaiterait être entendu.
对于普通议员的议,有时,如果有关议员愿意发表陈述,最高法院则暂停听审,并向她/他发出通知。
Le PRÉSIDENT propose que l'examen de ce point de l'ordre du jour soit ajourné jusqu'à ce que le texte du projet de décision pertinent soit disponible.
主席提议对该项目的审议应推迟,等待提供相关决定草的文本。
Malgré apparemment l'absence de preuve, deux des accusés seraient toujours détenus alors que le troisième aurait été libéré dans l'attente d'un procès ajourné à plusieurs reprises.
虽然这项指控显然缺乏证据,但两名被告据说仍被拘留,另一被告获释,等待一延期的审理程序开始。
L'atelier que le Bureau de la coordination des affaires humanitaires prévoyait d'organiser à Kisangani du 9 au 12 décembre a été ajourné en raison de la non-participation du Gouvernement.
人道主义事务协调厅计划的讲习班订于12月9日至12日在基桑加尼举办,但因缺少政府参与而延期。
En raison de l'instabilité des conditions de sécurité pendant l'exercice considéré, la Mission a conservé quatre unités de police constituées et ajourné le retrait des policiers des Nations Unies.
在本报告所述期间,由于安全形势动荡,联东综合团保留四个建制警察部队,没有开始削减联合国警官。
En outre, le conseil affirme que Lord Gifford n'a pas demandé que le procès soit ajourné pour permettre à l'auteur de rassembler des fonds.
者,律师辩论说,Gifford勋爵没有能要求休庭,以便能筹集这笔资金。
Avec l'accord des parties, la Chambre d'appel a ajourné le prononcé de la peine relative à ces chefs supplémentaires en attendant qu'ait lieu la procédure préalable au prononcé de la sentence.
经双方同意,上诉分庭推迟了对这些罪行的宣判,由另一个程序判刑。
Il se pourrait qu'en fin de compte, un procès réunissant plusieurs accusés prenne du retard s'il était ajourné en raison, par exemple, de problèmes de santé d'un ou de plusieurs accusés.
如果例如由于一名或多名被告生病而必须停止整个审查工作,这些影响或许在实际上会造成一些延误。
Au départ, le nouveau procès devait commencer en janvier, mais il a été ajourné en raison d'un litige sur les questions qui seront réexaminées au cours du nouveau procès et sur la possibilité de produire de nouveaux éléments de preuve.
重审原定于1月开始,但由于在有关其范围方面存在法律争执及可能引出新的证据而暂停。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'examen de la question de l'élaboration d'un nouvel instrument a été ajourné.
另外拟定文书问题讨论已经延后。
L'envoi de nouvelles missions techniques sur le terrain a été ajourné pour des raisons de sécurité.
对该国进一步
技术工作访问却
该国
安全情况而推迟。
À la suite de consultations, le Président-Rapporteur a ajourné le débat sur les articles 25 à 28 et 30.
经过磋商后,主席兼报告员宣布暂停对第25至28条和第30条辩论。
À la demande du représentant du Pakistan, le Président a par la suite ajourné l'examen du projet de résolution.
应巴基斯坦代表请求,主席随后推迟了对决议草审议。
L'examen d'un petit nombre de demandes a été ajourné jusqu'à réception des informations complémentaires que le Conseil a demandées à leurs auteurs.
少数几笔赠款依然未决,要等到董事会收到要求申请人额外交付材料才会有结果。
La licéité des réserves est la question la plus cruciale dans le débat actuel, et son examen ne doit plus être ajourné.
不应再加推迟目前
辩论中最具关键重要性
问题就是保留
合法性问题。
Tenant compte de ceci, le Gouvernement indien a ajourné les réformes dans les secteurs des banques, des assurances et de l'industrie lourde.
鉴于这种情况,印度政府推迟了对银行、保险和重型制造业改革。
À la demande des représentants de Cuba et du Pakistan, le Président a par la suite ajourné l'examen du projet de décision.
应古巴和巴基斯坦代表要求,主席随后推迟了对该决定草
审议。
À l'issue de la discussion, le projet est mis aux voix pour être adopté, rejeté, ajourné (mis de côté) ou renvoyé en commission.
辩论结束后,议员表决通过法、否决法
、
法
,或将法
重新送交委员会。
L'examen d'un petit nombre de demandes a été ajourné jusqu'à réception des éléments d'information complémentaires que le Conseil a demandés à leurs auteurs.
少数几个项目赠款待付,要等申请人向董事会提供所要求其他资料。
La Chambre de première instance a ajourné le procès pendant deux semaines afin de laisser au nouveau conseil le temps de prendre connaissance de l'affaire.
审判分庭准许休庭两周,以便新辩护律师熟悉
情。
Pour certaines propositions de loi d'origine parlementaire, la Cour suprême a parfois ajourné l'audience et notifié le parlementaire concerné au cas où celui-ci souhaiterait être entendu.
对于普通议员议
,有时,如果有关议员愿意发表陈述,最高法院则暂停听审,并向她/他发出通知。
Le PRÉSIDENT propose que l'examen de ce point de l'ordre du jour soit ajourné jusqu'à ce que le texte du projet de décision pertinent soit disponible.
主席提议对该项目审议应推迟,等待提供相关决定草
文本。
Malgré apparemment l'absence de preuve, deux des accusés seraient toujours détenus alors que le troisième aurait été libéré dans l'attente d'un procès ajourné à plusieurs reprises.
虽然这项指控显然缺乏证据,但两名被告据说仍被拘留,另一被告获释,等待一再延期审理程序开始。
L'atelier que le Bureau de la coordination des affaires humanitaires prévoyait d'organiser à Kisangani du 9 au 12 décembre a été ajourné en raison de la non-participation du Gouvernement.
人道主义事务协调厅计划讲习班订于12月9日至12日在基桑加尼举办,但
缺少政府参与而延期。
En raison de l'instabilité des conditions de sécurité pendant l'exercice considéré, la Mission a conservé quatre unités de police constituées et ajourné le retrait des policiers des Nations Unies.
在本报告所述期间,由于安全形势动荡,联东综合团保留四个建制警察部队,没有开始削减联合国警官。
En outre, le conseil affirme que Lord Gifford n'a pas demandé que le procès soit ajourné pour permettre à l'auteur de rassembler des fonds.
再者,律师辩论说,Gifford勋爵没有能要求休庭,以便能筹集这笔资金。
Avec l'accord des parties, la Chambre d'appel a ajourné le prononcé de la peine relative à ces chefs supplémentaires en attendant qu'ait lieu la procédure préalable au prononcé de la sentence.
经双方同意,上诉分庭推迟了对这些罪行宣判,由另一个程序判刑。
Il se pourrait qu'en fin de compte, un procès réunissant plusieurs accusés prenne du retard s'il était ajourné en raison, par exemple, de problèmes de santé d'un ou de plusieurs accusés.
如果例如由于一名或多名被告生病而必须停止整个审查工作,这些影响或许在实际上会造成一些延误。
Au départ, le nouveau procès devait commencer en janvier, mais il a été ajourné en raison d'un litige sur les questions qui seront réexaminées au cours du nouveau procès et sur la possibilité de produire de nouveaux éléments de preuve.
重审原定于1月开始,但由于在有关其范围方面存在法律争执及可能引出新证据而暂停。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'examen de la question de l'élaboration d'un nouvel instrument a été ajourné.
另外拟定文书问题讨论已经延后。
L'envoi de nouvelles missions techniques sur le terrain a été ajourné pour des raisons de sécurité.
对该国进一步
技术工作访问却因该国
安全情
迟。
À la suite de consultations, le Président-Rapporteur a ajourné le débat sur les articles 25 à 28 et 30.
经过磋商后,主席兼报告员宣布暂停对第25至28条和第30条论。
À la demande du représentant du Pakistan, le Président a par la suite ajourné l'examen du projet de résolution.
应巴基斯坦代表请求,主席随后迟了对决议草
审议。
L'examen d'un petit nombre de demandes a été ajourné jusqu'à réception des informations complémentaires que le Conseil a demandées à leurs auteurs.
少数几笔赠款依然未决,要等到董事会收到要求申请人额外交付材料才会有结果。
La licéité des réserves est la question la plus cruciale dans le débat actuel, et son examen ne doit plus être ajourné.
不应再加迟
目
论中最具关键重要性
问题就是保留
合法性问题。
Tenant compte de ceci, le Gouvernement indien a ajourné les réformes dans les secteurs des banques, des assurances et de l'industrie lourde.
鉴于这种情,印度政府
迟了对银行、保险和重型制造业
改革。
À la demande des représentants de Cuba et du Pakistan, le Président a par la suite ajourné l'examen du projet de décision.
应古巴和巴基斯坦代表要求,主席随后
迟了对该决定草
审议。
À l'issue de la discussion, le projet est mis aux voix pour être adopté, rejeté, ajourné (mis de côté) ou renvoyé en commission.
论结束后,议员表决通过法
、否决法
、搁置法
,或将法
重新送交委员会。
L'examen d'un petit nombre de demandes a été ajourné jusqu'à réception des éléments d'information complémentaires que le Conseil a demandés à leurs auteurs.
少数几个项目赠款待付,要等申请人向董事会提供所要求其他资料。
La Chambre de première instance a ajourné le procès pendant deux semaines afin de laisser au nouveau conseil le temps de prendre connaissance de l'affaire.
审判分庭准许休庭两周,以便新护律师熟悉
情。
Pour certaines propositions de loi d'origine parlementaire, la Cour suprême a parfois ajourné l'audience et notifié le parlementaire concerné au cas où celui-ci souhaiterait être entendu.
对于普通议员议
,有时,如果有关议员愿意发表陈述,最高法院则暂停听审,并向她/他发出通知。
Le PRÉSIDENT propose que l'examen de ce point de l'ordre du jour soit ajourné jusqu'à ce que le texte du projet de décision pertinent soit disponible.
主席提议对该项目审议应
迟,等待提供相关决定草
文本。
Malgré apparemment l'absence de preuve, deux des accusés seraient toujours détenus alors que le troisième aurait été libéré dans l'attente d'un procès ajourné à plusieurs reprises.
虽然这项指控显然缺乏证据,但两名被告据说仍被拘留,另一被告获释,等待一再延期审理程序开始。
L'atelier que le Bureau de la coordination des affaires humanitaires prévoyait d'organiser à Kisangani du 9 au 12 décembre a été ajourné en raison de la non-participation du Gouvernement.
人道主义事务协调厅计划讲习班订于12月9日至12日在基桑加尼举办,但因缺少政府参与
延期。
En raison de l'instabilité des conditions de sécurité pendant l'exercice considéré, la Mission a conservé quatre unités de police constituées et ajourné le retrait des policiers des Nations Unies.
在本报告所述期间,由于安全形势动荡,联东综合团保留四个建制警察部队,没有开始削减联合国警官。
En outre, le conseil affirme que Lord Gifford n'a pas demandé que le procès soit ajourné pour permettre à l'auteur de rassembler des fonds.
再者,律师论说,Gifford勋爵没有能要求休庭,以便能筹集这笔资金。
Avec l'accord des parties, la Chambre d'appel a ajourné le prononcé de la peine relative à ces chefs supplémentaires en attendant qu'ait lieu la procédure préalable au prononcé de la sentence.
经双方同意,上诉分庭迟了对这些罪行
宣判,由另一个程序判刑。
Il se pourrait qu'en fin de compte, un procès réunissant plusieurs accusés prenne du retard s'il était ajourné en raison, par exemple, de problèmes de santé d'un ou de plusieurs accusés.
如果例如由于一名或多名被告生病必须停止整个审查工作,这些影响或许在实际上会造成一些延误。
Au départ, le nouveau procès devait commencer en janvier, mais il a été ajourné en raison d'un litige sur les questions qui seront réexaminées au cours du nouveau procès et sur la possibilité de produire de nouveaux éléments de preuve.
重审原定于1月开始,但由于在有关其范围方面存在法律争执及可能引出新证据
暂停。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'examen de la question de l'élaboration d'un nouvel instrument a été ajourné.
另外拟定文书问题的讨论已经延后。
L'envoi de nouvelles missions techniques sur le terrain a été ajourné pour des raisons de sécurité.
对该国的进一步的技术工作访问却因该国的安全情况而推迟。
À la suite de consultations, le Président-Rapporteur a ajourné le débat sur les articles 25 à 28 et 30.
经过磋商后,主席兼报告员宣布暂停对第25至28条和第30条的辩论。
À la demande du représentant du Pakistan, le Président a par la suite ajourné l'examen du projet de résolution.
应巴基斯坦代表请求,主席随后推迟了对决议草的审议。
L'examen d'un petit nombre de demandes a été ajourné jusqu'à réception des informations complémentaires que le Conseil a demandées à leurs auteurs.
少数几笔款依然未决,要等到董事会收到要求申请人额外交付的材料才会有结果。
La licéité des réserves est la question la plus cruciale dans le débat actuel, et son examen ne doit plus être ajourné.
不应再加推迟的前的辩论中最具关键重要性的问题就是保留的合法性问题。
Tenant compte de ceci, le Gouvernement indien a ajourné les réformes dans les secteurs des banques, des assurances et de l'industrie lourde.
鉴于这种情况,印度政府推迟了对银行、保险和重型制造业的改革。
À la demande des représentants de Cuba et du Pakistan, le Président a par la suite ajourné l'examen du projet de décision.
应古巴和巴基斯坦代表的要求,主席随后推迟了对该决定草的审议。
À l'issue de la discussion, le projet est mis aux voix pour être adopté, rejeté, ajourné (mis de côté) ou renvoyé en commission.
辩论结束后,议员表决通过法、否决法
、搁置法
,或将法
重新送交委员会。
L'examen d'un petit nombre de demandes a été ajourné jusqu'à réception des éléments d'information complémentaires que le Conseil a demandés à leurs auteurs.
少数几个款待付,要等申请人向董事会提供所要求的其他资料。
La Chambre de première instance a ajourné le procès pendant deux semaines afin de laisser au nouveau conseil le temps de prendre connaissance de l'affaire.
审判分庭准许休庭两周,以便新的辩护律师熟悉情。
Pour certaines propositions de loi d'origine parlementaire, la Cour suprême a parfois ajourné l'audience et notifié le parlementaire concerné au cas où celui-ci souhaiterait être entendu.
对于普通议员的议,有时,如果有关议员愿意发表陈述,最高法院则暂停听审,并向她/他发出通知。
Le PRÉSIDENT propose que l'examen de ce point de l'ordre du jour soit ajourné jusqu'à ce que le texte du projet de décision pertinent soit disponible.
主席提议对该的审议应推迟,等待提供相关决定草
的文本。
Malgré apparemment l'absence de preuve, deux des accusés seraient toujours détenus alors que le troisième aurait été libéré dans l'attente d'un procès ajourné à plusieurs reprises.
虽然这指控显然缺乏证据,但两名被告据说仍被拘留,另一被告获释,等待一再延期的审理程序开始。
L'atelier que le Bureau de la coordination des affaires humanitaires prévoyait d'organiser à Kisangani du 9 au 12 décembre a été ajourné en raison de la non-participation du Gouvernement.
人道主义事务协调厅计划的讲习班订于12月9日至12日在基桑加尼举办,但因缺少政府参与而延期。
En raison de l'instabilité des conditions de sécurité pendant l'exercice considéré, la Mission a conservé quatre unités de police constituées et ajourné le retrait des policiers des Nations Unies.
在本报告所述期间,由于安全形势动荡,联东综合团保留四个建制警察部队,没有开始削减联合国警官。
En outre, le conseil affirme que Lord Gifford n'a pas demandé que le procès soit ajourné pour permettre à l'auteur de rassembler des fonds.
再者,律师辩论说,Gifford勋爵没有能要求休庭,以便能筹集这笔资金。
Avec l'accord des parties, la Chambre d'appel a ajourné le prononcé de la peine relative à ces chefs supplémentaires en attendant qu'ait lieu la procédure préalable au prononcé de la sentence.
经双方同意,上诉分庭推迟了对这些罪行的宣判,由另一个程序判刑。
Il se pourrait qu'en fin de compte, un procès réunissant plusieurs accusés prenne du retard s'il était ajourné en raison, par exemple, de problèmes de santé d'un ou de plusieurs accusés.
如果例如由于一名或多名被告生病而必须停止整个审查工作,这些影响或许在实际上会造成一些延误。
Au départ, le nouveau procès devait commencer en janvier, mais il a été ajourné en raison d'un litige sur les questions qui seront réexaminées au cours du nouveau procès et sur la possibilité de produire de nouveaux éléments de preuve.
重审原定于1月开始,但由于在有关其范围方面存在法律争执及可能引出新的证据而暂停。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'examen de la question de l'élaboration d'un nouvel instrument a été ajourné.
另外拟定文书问题的讨论已经延后。
L'envoi de nouvelles missions techniques sur le terrain a été ajourné pour des raisons de sécurité.
对该国的进一步的技术工作访问却该国的安全情况而推迟。
À la suite de consultations, le Président-Rapporteur a ajourné le débat sur les articles 25 à 28 et 30.
经过磋商后,主席兼报告员宣布暂停对第25至28条和第30条的辩论。
À la demande du représentant du Pakistan, le Président a par la suite ajourné l'examen du projet de résolution.
应巴基斯请求,主席随后推迟了对决议草
的审议。
L'examen d'un petit nombre de demandes a été ajourné jusqu'à réception des informations complémentaires que le Conseil a demandées à leurs auteurs.
少数几笔赠款依然未决,要等到董事会收到要求申请人额外交付的材料才会有结果。
La licéité des réserves est la question la plus cruciale dans le débat actuel, et son examen ne doit plus être ajourné.
不应再加推迟的目前的辩论中最具关键重要性的问题就是保留的合法性问题。
Tenant compte de ceci, le Gouvernement indien a ajourné les réformes dans les secteurs des banques, des assurances et de l'industrie lourde.
鉴于这种情况,印度政府推迟了对银行、保险和重型制造业的改革。
À la demande des représentants de Cuba et du Pakistan, le Président a par la suite ajourné l'examen du projet de décision.
应古巴和巴基斯的要求,主席随后推迟了对该决定草
的审议。
À l'issue de la discussion, le projet est mis aux voix pour être adopté, rejeté, ajourné (mis de côté) ou renvoyé en commission.
辩论结束后,议员决通过法
、否决法
、搁置法
,或将法
重新送交委员会。
L'examen d'un petit nombre de demandes a été ajourné jusqu'à réception des éléments d'information complémentaires que le Conseil a demandés à leurs auteurs.
少数几个项目赠款待付,要等申请人向董事会提供所要求的其他资料。
La Chambre de première instance a ajourné le procès pendant deux semaines afin de laisser au nouveau conseil le temps de prendre connaissance de l'affaire.
审判分庭准许休庭两周,以便新的辩护律师熟悉情。
Pour certaines propositions de loi d'origine parlementaire, la Cour suprême a parfois ajourné l'audience et notifié le parlementaire concerné au cas où celui-ci souhaiterait être entendu.
对于普通议员的议,有时,如果有关议员愿意发
陈述,最高法院则暂停听审,并向她/他发出通知。
Le PRÉSIDENT propose que l'examen de ce point de l'ordre du jour soit ajourné jusqu'à ce que le texte du projet de décision pertinent soit disponible.
主席提议对该项目的审议应推迟,等待提供相关决定草的文本。
Malgré apparemment l'absence de preuve, deux des accusés seraient toujours détenus alors que le troisième aurait été libéré dans l'attente d'un procès ajourné à plusieurs reprises.
虽然这项指控显然缺乏证据,但两名被告据说仍被拘留,另一被告获释,等待一再延期的审理程序开始。
L'atelier que le Bureau de la coordination des affaires humanitaires prévoyait d'organiser à Kisangani du 9 au 12 décembre a été ajourné en raison de la non-participation du Gouvernement.
人道主义事务协调厅计划的讲习班订于12月9日至12日在基桑加尼举办,但缺少政府参与而延期。
En raison de l'instabilité des conditions de sécurité pendant l'exercice considéré, la Mission a conservé quatre unités de police constituées et ajourné le retrait des policiers des Nations Unies.
在本报告所述期间,由于安全形势动荡,联东综合团保留四个建制警察部队,没有开始削减联合国警官。
En outre, le conseil affirme que Lord Gifford n'a pas demandé que le procès soit ajourné pour permettre à l'auteur de rassembler des fonds.
再者,律师辩论说,Gifford勋爵没有能要求休庭,以便能筹集这笔资金。
Avec l'accord des parties, la Chambre d'appel a ajourné le prononcé de la peine relative à ces chefs supplémentaires en attendant qu'ait lieu la procédure préalable au prononcé de la sentence.
经双方同意,上诉分庭推迟了对这些罪行的宣判,由另一个程序判刑。
Il se pourrait qu'en fin de compte, un procès réunissant plusieurs accusés prenne du retard s'il était ajourné en raison, par exemple, de problèmes de santé d'un ou de plusieurs accusés.
如果例如由于一名或多名被告生病而必须停止整个审查工作,这些影响或许在实际上会造成一些延误。
Au départ, le nouveau procès devait commencer en janvier, mais il a été ajourné en raison d'un litige sur les questions qui seront réexaminées au cours du nouveau procès et sur la possibilité de produire de nouveaux éléments de preuve.
重审原定于1月开始,但由于在有关其范围方面存在法律争执及可能引出新的证据而暂停。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不
本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'examen de la question de l'élaboration d'un nouvel instrument a été ajourné.
另外拟定文书问题讨论已经延后。
L'envoi de nouvelles missions techniques sur le terrain a été ajourné pour des raisons de sécurité.
对该一步
技术工作访问却因该
安全情况而推迟。
À la suite de consultations, le Président-Rapporteur a ajourné le débat sur les articles 25 à 28 et 30.
经过磋商后,主席兼报告员宣布暂停对第25至28条和第30条辩论。
À la demande du représentant du Pakistan, le Président a par la suite ajourné l'examen du projet de résolution.
应巴基斯坦代表请求,主席随后推迟了对决议草审议。
L'examen d'un petit nombre de demandes a été ajourné jusqu'à réception des informations complémentaires que le Conseil a demandées à leurs auteurs.
少数几笔赠款依然未决,要等到董事会收到要求申请人额外交付材料才会有结果。
La licéité des réserves est la question la plus cruciale dans le débat actuel, et son examen ne doit plus être ajourné.
不应再加推迟目前
辩论中最具关键重要
问题就是保留
法
问题。
Tenant compte de ceci, le Gouvernement indien a ajourné les réformes dans les secteurs des banques, des assurances et de l'industrie lourde.
鉴于这种情况,印度政府推迟了对银行、保险和重型制造业改革。
À la demande des représentants de Cuba et du Pakistan, le Président a par la suite ajourné l'examen du projet de décision.
应古巴和巴基斯坦代表要求,主席随后推迟了对该决定草
审议。
À l'issue de la discussion, le projet est mis aux voix pour être adopté, rejeté, ajourné (mis de côté) ou renvoyé en commission.
辩论结束后,议员表决通过法、否决法
、搁置法
,或将法
重新送交委员会。
L'examen d'un petit nombre de demandes a été ajourné jusqu'à réception des éléments d'information complémentaires que le Conseil a demandés à leurs auteurs.
少数几个项目赠款待付,要等申请人向董事会提供所要求其他资料。
La Chambre de première instance a ajourné le procès pendant deux semaines afin de laisser au nouveau conseil le temps de prendre connaissance de l'affaire.
审判分庭准许休庭两周,以便新辩护律师熟悉
情。
Pour certaines propositions de loi d'origine parlementaire, la Cour suprême a parfois ajourné l'audience et notifié le parlementaire concerné au cas où celui-ci souhaiterait être entendu.
对于普通议员议
,有时,如果有关议员愿意发表陈述,最高法院则暂停听审,并向她/他发出通知。
Le PRÉSIDENT propose que l'examen de ce point de l'ordre du jour soit ajourné jusqu'à ce que le texte du projet de décision pertinent soit disponible.
主席提议对该项目审议应推迟,等待提供相关决定草
文本。
Malgré apparemment l'absence de preuve, deux des accusés seraient toujours détenus alors que le troisième aurait été libéré dans l'attente d'un procès ajourné à plusieurs reprises.
虽然这项指控显然缺乏证据,但两名被告据说仍被拘留,另一被告获释,等待一再延期审理程序开始。
L'atelier que le Bureau de la coordination des affaires humanitaires prévoyait d'organiser à Kisangani du 9 au 12 décembre a été ajourné en raison de la non-participation du Gouvernement.
人道主义事务协调厅计划讲习班订于12月9日至12日在基桑加尼举办,但因缺少政府参与而延期。
En raison de l'instabilité des conditions de sécurité pendant l'exercice considéré, la Mission a conservé quatre unités de police constituées et ajourné le retrait des policiers des Nations Unies.
在本报告所述期间,由于安全形势动荡,联东综团保留四个建制警察部队,没有开始削减联
警官。
En outre, le conseil affirme que Lord Gifford n'a pas demandé que le procès soit ajourné pour permettre à l'auteur de rassembler des fonds.
再者,律师辩论说,Gifford勋爵没有能要求休庭,以便能筹集这笔资金。
Avec l'accord des parties, la Chambre d'appel a ajourné le prononcé de la peine relative à ces chefs supplémentaires en attendant qu'ait lieu la procédure préalable au prononcé de la sentence.
经双方同意,上诉分庭推迟了对这些罪行宣判,由另一个程序判刑。
Il se pourrait qu'en fin de compte, un procès réunissant plusieurs accusés prenne du retard s'il était ajourné en raison, par exemple, de problèmes de santé d'un ou de plusieurs accusés.
如果例如由于一名或多名被告生病而必须停止整个审查工作,这些影响或许在实际上会造成一些延误。
Au départ, le nouveau procès devait commencer en janvier, mais il a été ajourné en raison d'un litige sur les questions qui seront réexaminées au cours du nouveau procès et sur la possibilité de produire de nouveaux éléments de preuve.
重审原定于1月开始,但由于在有关其范围方面存在法律争执及可能引出新证据而暂停。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'examen de la question de l'élaboration d'un nouvel instrument a été ajourné.
另外拟定文书问题的讨论已经延后。
L'envoi de nouvelles missions techniques sur le terrain a été ajourné pour des raisons de sécurité.
该国的进一步的技术工作访问却因该国的安全情况而推迟。
À la suite de consultations, le Président-Rapporteur a ajourné le débat sur les articles 25 à 28 et 30.
经过磋商后,主席兼报告员宣布暂停第25至28条和第30条的辩论。
À la demande du représentant du Pakistan, le Président a par la suite ajourné l'examen du projet de résolution.
应巴基斯坦代表请求,主席随后推迟草
的审
。
L'examen d'un petit nombre de demandes a été ajourné jusqu'à réception des informations complémentaires que le Conseil a demandées à leurs auteurs.
几笔赠款依然未
,要等到董事会收到要求申请人额外交付的材料才会有结果。
La licéité des réserves est la question la plus cruciale dans le débat actuel, et son examen ne doit plus être ajourné.
不应再加推迟的目前的辩论中最具关键重要性的问题就是保留的合法性问题。
Tenant compte de ceci, le Gouvernement indien a ajourné les réformes dans les secteurs des banques, des assurances et de l'industrie lourde.
鉴于这种情况,印度政府推迟银行、保险和重型制造业的改革。
À la demande des représentants de Cuba et du Pakistan, le Président a par la suite ajourné l'examen du projet de décision.
应古巴和巴基斯坦代表的要求,主席随后推迟该
定草
的审
。
À l'issue de la discussion, le projet est mis aux voix pour être adopté, rejeté, ajourné (mis de côté) ou renvoyé en commission.
辩论结束后,员表
通过法
、否
法
、搁置法
,或将法
重新送交委员会。
L'examen d'un petit nombre de demandes a été ajourné jusqu'à réception des éléments d'information complémentaires que le Conseil a demandés à leurs auteurs.
几个项目赠款待付,要等申请人向董事会提供所要求的其他资料。
La Chambre de première instance a ajourné le procès pendant deux semaines afin de laisser au nouveau conseil le temps de prendre connaissance de l'affaire.
审判分庭准许休庭两周,以便新的辩护律师熟悉情。
Pour certaines propositions de loi d'origine parlementaire, la Cour suprême a parfois ajourné l'audience et notifié le parlementaire concerné au cas où celui-ci souhaiterait être entendu.
于普通
员的
,有时,如果有关
员愿意发表陈述,最高法院则暂停听审,并向她/他发出通知。
Le PRÉSIDENT propose que l'examen de ce point de l'ordre du jour soit ajourné jusqu'à ce que le texte du projet de décision pertinent soit disponible.
主席提该项目的审
应推迟,等待提供相关
定草
的文本。
Malgré apparemment l'absence de preuve, deux des accusés seraient toujours détenus alors que le troisième aurait été libéré dans l'attente d'un procès ajourné à plusieurs reprises.
虽然这项指控显然缺乏证据,但两名被告据说仍被拘留,另一被告获释,等待一再延期的审理程序开始。
L'atelier que le Bureau de la coordination des affaires humanitaires prévoyait d'organiser à Kisangani du 9 au 12 décembre a été ajourné en raison de la non-participation du Gouvernement.
人道主义事务协调厅计划的讲习班订于12月9日至12日在基桑加尼举办,但因缺政府参与而延期。
En raison de l'instabilité des conditions de sécurité pendant l'exercice considéré, la Mission a conservé quatre unités de police constituées et ajourné le retrait des policiers des Nations Unies.
在本报告所述期间,由于安全形势动荡,联东综合团保留四个建制警察部队,没有开始削减联合国警官。
En outre, le conseil affirme que Lord Gifford n'a pas demandé que le procès soit ajourné pour permettre à l'auteur de rassembler des fonds.
再者,律师辩论说,Gifford勋爵没有能要求休庭,以便能筹集这笔资金。
Avec l'accord des parties, la Chambre d'appel a ajourné le prononcé de la peine relative à ces chefs supplémentaires en attendant qu'ait lieu la procédure préalable au prononcé de la sentence.
经双方同意,上诉分庭推迟这些罪行的宣判,由另一个程序判刑。
Il se pourrait qu'en fin de compte, un procès réunissant plusieurs accusés prenne du retard s'il était ajourné en raison, par exemple, de problèmes de santé d'un ou de plusieurs accusés.
如果例如由于一名或多名被告生病而必须停止整个审查工作,这些影响或许在实际上会造成一些延误。
Au départ, le nouveau procès devait commencer en janvier, mais il a été ajourné en raison d'un litige sur les questions qui seront réexaminées au cours du nouveau procès et sur la possibilité de produire de nouveaux éléments de preuve.
重审原定于1月开始,但由于在有关其范围方面存在法律争执及可能引出新的证据而暂停。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'examen de la question de l'élaboration d'un nouvel instrument a été ajourné.
另外拟定文书问题讨论已经延后。
L'envoi de nouvelles missions techniques sur le terrain a été ajourné pour des raisons de sécurité.
对该国进
技术工作访问却因该国
安全情况而推迟。
À la suite de consultations, le Président-Rapporteur a ajourné le débat sur les articles 25 à 28 et 30.
经过磋商后,主席兼报告员宣布暂停对第25至28条和第30条辩论。
À la demande du représentant du Pakistan, le Président a par la suite ajourné l'examen du projet de résolution.
应巴基斯坦代表请求,主席随后推迟了对决议草审议。
L'examen d'un petit nombre de demandes a été ajourné jusqu'à réception des informations complémentaires que le Conseil a demandées à leurs auteurs.
少数几笔赠款依然未决,要等到董事会收到要求申请人额外交付材料才会有结果。
La licéité des réserves est la question la plus cruciale dans le débat actuel, et son examen ne doit plus être ajourné.
不应再加推迟目前
辩论中最具关键重要性
问题就是
合法性问题。
Tenant compte de ceci, le Gouvernement indien a ajourné les réformes dans les secteurs des banques, des assurances et de l'industrie lourde.
鉴于这种情况,印度政府推迟了对银行、险和重型制造业
改革。
À la demande des représentants de Cuba et du Pakistan, le Président a par la suite ajourné l'examen du projet de décision.
应古巴和巴基斯坦代表要求,主席随后推迟了对该决定草
审议。
À l'issue de la discussion, le projet est mis aux voix pour être adopté, rejeté, ajourné (mis de côté) ou renvoyé en commission.
辩论结束后,议员表决通过法、否决法
、搁置法
,或将法
重新送交委员会。
L'examen d'un petit nombre de demandes a été ajourné jusqu'à réception des éléments d'information complémentaires que le Conseil a demandés à leurs auteurs.
少数几个项目赠款待付,要等申请人向董事会提供所要求其他资料。
La Chambre de première instance a ajourné le procès pendant deux semaines afin de laisser au nouveau conseil le temps de prendre connaissance de l'affaire.
审判分庭准许休庭两周,以便新辩护律师熟悉
情。
Pour certaines propositions de loi d'origine parlementaire, la Cour suprême a parfois ajourné l'audience et notifié le parlementaire concerné au cas où celui-ci souhaiterait être entendu.
对于普通议员议
,有时,如果有关议员愿意发表陈述,最高法院则暂停听审,并向她/他发出通知。
Le PRÉSIDENT propose que l'examen de ce point de l'ordre du jour soit ajourné jusqu'à ce que le texte du projet de décision pertinent soit disponible.
主席提议对该项目审议应推迟,等待提供相关决定草
文本。
Malgré apparemment l'absence de preuve, deux des accusés seraient toujours détenus alors que le troisième aurait été libéré dans l'attente d'un procès ajourné à plusieurs reprises.
虽然这项指控显然缺乏证据,但两名被告据说仍被拘,另
被告获释,等待
再延期
审理程序开始。
L'atelier que le Bureau de la coordination des affaires humanitaires prévoyait d'organiser à Kisangani du 9 au 12 décembre a été ajourné en raison de la non-participation du Gouvernement.
人道主义事务协调厅计划讲习班订于12月9日至12日在基桑加尼举办,但因缺少政府参与而延期。
En raison de l'instabilité des conditions de sécurité pendant l'exercice considéré, la Mission a conservé quatre unités de police constituées et ajourné le retrait des policiers des Nations Unies.
在本报告所述期间,由于安全形势动荡,联东综合团四个建制警察部队,没有开始削减联合国警官。
En outre, le conseil affirme que Lord Gifford n'a pas demandé que le procès soit ajourné pour permettre à l'auteur de rassembler des fonds.
再者,律师辩论说,Gifford勋爵没有能要求休庭,以便能筹集这笔资金。
Avec l'accord des parties, la Chambre d'appel a ajourné le prononcé de la peine relative à ces chefs supplémentaires en attendant qu'ait lieu la procédure préalable au prononcé de la sentence.
经双方同意,上诉分庭推迟了对这些罪行宣判,由另
个程序判刑。
Il se pourrait qu'en fin de compte, un procès réunissant plusieurs accusés prenne du retard s'il était ajourné en raison, par exemple, de problèmes de santé d'un ou de plusieurs accusés.
如果例如由于名或多名被告生病而必须停止整个审查工作,这些影响或许在实际上会造成
些延误。
Au départ, le nouveau procès devait commencer en janvier, mais il a été ajourné en raison d'un litige sur les questions qui seront réexaminées au cours du nouveau procès et sur la possibilité de produire de nouveaux éléments de preuve.
重审原定于1月开始,但由于在有关其范围方面存在法律争执及可能引出新证据而暂停。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。