Par ailleurs, ces critères ne sont pas une condition préalable formelle.
与此同时,衡量指标并不是一项正式的前提条件。
方
方
方都找不到这类化石。
是用在别处的。
;由于其他原因
, 
对周围乱哄哄的情景十分恼火。
段不太好。
方看看吧
方
;
;立场,观点Par ailleurs, ces critères ne sont pas une condition préalable formelle.
与此同时,衡量指标并不是一项正式的前提条件。
Ils se félicitent par ailleurs de l'importante contribution de l'UNESCO.
部长们还赞扬联合国教育、科学及文化组织作出了宝贵贡献。
Par ailleurs, le chef du Service d'appui du Haut Commissariat rencontrera des membres du Comité.
高专办支助事务处处长也将与委员会委员举行了会晤。
L'UNICEF reconnaît par ailleurs ses lacunes et s'emploie à y remédier.
儿童基金会认识到并克服了其弱点。
Il était par ailleurs simple et peu onéreux.
另据认为,此种制度既简单,又划算。
Le groupe a par ailleurs effectué un tour d'inspection autour des autres entrepôts.
小组还从外面视察了其他储藏设施。
Elle a par ailleurs recommandé aux pays d'en tenir compte dans leurs programmes forestiers nationaux.
此外,会议建议将标准和指标纳入国家森林方案的主流并与国家森林方案一体化。
Au Kosovo comme ailleurs, il ne faut plus utiliser la haine comme monnaie d'échange politique.
科索沃必须同其他
方一样抛弃仇恨,不使它成为一种政治货币。
Par ailleurs, sans un tel mandat, une mission est vouée à l'échec.
另一方面,没有这样的任务规定,一项任务就注定会失败。
10) C'est d'ailleurs ce qui se produit en pratique.
(10) 
这也是实际当中发生的情况。
D'ailleurs, les Nations Unies ne peuvent agir ainsi.
事实上,联合国也无法这样做。
Le Burkina Faso a été d'ailleurs, le premier pays africain à ratifier ce protocole.
布基纳法索也是批准该议定书的第一个非洲国家。
Alors, il faut se demander pourquoi plus en Afrique de l'Ouest qu'ailleurs.
因此,我们必须要问,为什么非洲要比其他
方发生更多的这种现象。
La communauté internationale d'ailleurs n'a pas été à la hauteur de ses responsabilités.
国际社会没有尽到自己的责任。
Il utilisera par ailleurs les moyens électroniques de communication dans la plus grande mesure possible.
会议还将尽量使用电子通讯方式。
Les Arméniens détruisent ces arbres géants qui n'existent nulle part ailleurs en Europe.
这些参天大树在欧洲是独一无二的,现在正被亚美尼亚人破坏。
Ces incendies provoquent par ailleurs la disparition de la faune.
这些大火也灭绝了许多动物。
Par ailleurs, l'Arménie compromet les ressources en eau.
水资源也在相当大程度上受到亚美尼亚人的破坏。
Il a par ailleurs été noté que la proposition ne facilitait nullement l'examen du sujet.
还指出,建议并没有使专题的审议变得较容易。
Par ailleurs, elles sont parfaitement au courant des opérations d'approvisionnement, d'assemblage et de gestion.
另外,它们还了解一切供应、装配和管理业务。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
方
方
方都找不到这类化石。
是用在别处的。
;由于其他原因

周围乱哄哄的情景十分恼火。
我却无动于衷。
段不太好。
方看看吧
方
;
势;立场,观点Par ailleurs, ces critères ne sont pas une condition préalable formelle.
与此同时,衡量指标并不是一项正式的前提条件。
Ils se félicitent par ailleurs de l'importante contribution de l'UNESCO.
部长们还赞扬联合国教育、科学及文化组织作出了宝贵贡献。
Par ailleurs, le chef du Service d'appui du Haut Commissariat rencontrera des membres du Comité.
高专办支助事务处处长也将与委员会委员举行了会晤。
L'UNICEF reconnaît par ailleurs ses lacunes et s'emploie à y remédier.
儿童基金会认识到并克服了其弱点。
Il était par ailleurs simple et peu onéreux.
另据认为,此种制度既简单,又划算。
Le groupe a par ailleurs effectué un tour d'inspection autour des autres entrepôts.
小组还从外面视察了其他储藏设施。
Elle a par ailleurs recommandé aux pays d'en tenir compte dans leurs programmes forestiers nationaux.
此外,会议建议将标准和指标纳入国家森林方案的主流并与国家森林方案一体化。
Au Kosovo comme ailleurs, il ne faut plus utiliser la haine comme monnaie d'échange politique.
科索沃必须同其他
方一样抛弃仇恨,不使它成为一种政治货币。
Par ailleurs, sans un tel mandat, une mission est vouée à l'échec.
另一方面,没有这样的任务规定,一项任务就注定会失败。
10) C'est d'ailleurs ce qui se produit en pratique.
(10) 
这也是实际当中发生的情况。
D'ailleurs, les Nations Unies ne peuvent agir ainsi.
事实上,联合国也无法这样做。
Le Burkina Faso a été d'ailleurs, le premier pays africain à ratifier ce protocole.
布基纳法索也是批准该议定书的第一个非洲国家。
Alors, il faut se demander pourquoi plus en Afrique de l'Ouest qu'ailleurs.
因此,我们必须要问,为什么非洲要比其他
方发生更多的这种现象。
La communauté internationale d'ailleurs n'a pas été à la hauteur de ses responsabilités.
国际社会没有尽到自己的责任。
Il utilisera par ailleurs les moyens électroniques de communication dans la plus grande mesure possible.
会议还将尽量使用电子通讯方式。
Les Arméniens détruisent ces arbres géants qui n'existent nulle part ailleurs en Europe.
这些参天大树在欧洲是独一无二的,现在正被亚美尼亚人破坏。
Ces incendies provoquent par ailleurs la disparition de la faune.
这些大火也灭绝了许多动物。
Par ailleurs, l'Arménie compromet les ressources en eau.
水资源也在相当大程度上受到亚美尼亚人的破坏。
Il a par ailleurs été noté que la proposition ne facilitait nullement l'examen du sujet.
还指出,建议并没有使专题的审议变得较容易。
Par ailleurs, elles sont parfaitement au courant des opérations d'approvisionnement, d'assemblage et de gestion.
另外,它们还了解一切供应、装配和管理业务。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。


, 而且对周围乱哄哄的情景十
恼火。
;
,观点Par ailleurs, ces critères ne sont pas une condition préalable formelle.
与此同时,衡量指标并不是一项正式的前提条件。
Ils se félicitent par ailleurs de l'importante contribution de l'UNESCO.
部长们还赞扬联合国教育、科学及文化组织作出了宝贵贡献。
Par ailleurs, le chef du Service d'appui du Haut Commissariat rencontrera des membres du Comité.
高专办支助事务处处长也将与委员会委员举行了会晤。
L'UNICEF reconnaît par ailleurs ses lacunes et s'emploie à y remédier.
儿童基金会认识到并克服了其弱点。
Il était par ailleurs simple et peu onéreux.
另据认为,此种制度既简单,又划算。
Le groupe a par ailleurs effectué un tour d'inspection autour des autres entrepôts.
小组还从外面视察了其他储藏设施。
Elle a par ailleurs recommandé aux pays d'en tenir compte dans leurs programmes forestiers nationaux.
此外,会议建议将标准和指标纳入国家森林方案的主流并与国家森林方案一体化。
Au Kosovo comme ailleurs, il ne faut plus utiliser la haine comme monnaie d'échange politique.
科索沃必须同其他地方一样抛弃仇恨,不使它成为一种政治货币。
Par ailleurs, sans un tel mandat, une mission est vouée à l'échec.
另一方面,没有这样的任务规定,一项任务就注定会失败。
10) C'est d'ailleurs ce qui se produit en pratique.
(10) 而且这也是实际当中发生的情况。
D'ailleurs, les Nations Unies ne peuvent agir ainsi.
事实上,联合国也无法这样做。
Le Burkina Faso a été d'ailleurs, le premier pays africain à ratifier ce protocole.
布基纳法索也是批准该议定书的第一个非洲国家。
Alors, il faut se demander pourquoi plus en Afrique de l'Ouest qu'ailleurs.
因此,我们必须要问,为什么非洲要比其他地方发生更多的这种现象。
La communauté internationale d'ailleurs n'a pas été à la hauteur de ses responsabilités.
国际社会没有尽到自己的责任。
Il utilisera par ailleurs les moyens électroniques de communication dans la plus grande mesure possible.
会议还将尽量使用电子通讯方式。
Les Arméniens détruisent ces arbres géants qui n'existent nulle part ailleurs en Europe.
这些参天大树在欧洲是独一无二的,现在正被亚美尼亚人破坏。
Ces incendies provoquent par ailleurs la disparition de la faune.
这些大火也灭绝了许多动物。
Par ailleurs, l'Arménie compromet les ressources en eau.
水资源也在相当大程度上受到亚美尼亚人的破坏。
Il a par ailleurs été noté que la proposition ne facilitait nullement l'examen du sujet.
还指出,建议并没有使专题的审议变得较容易。
Par ailleurs, elles sont parfaitement au courant des opérations d'approvisionnement, d'assemblage et de gestion.
另外,它们还了解一切供应、装配和管理业务。
声明:以上例句、词性
类均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。


们到别处去吧!


都找不到这类化石。
面, 再说: Je l'ai trouvé très abattu et par ailleurs très irrité de l'agitation qui l'entourait.
发现他十分沮丧, 而且对周围乱哄哄的情景十分恼火。
觉得她很漂亮, 可她对

动于衷。
段不太好。
们去别的
看看吧

着别的事
:
位;阵
;姿势;立场,观点
词Par ailleurs, ces critères ne sont pas une condition préalable formelle.
与此同时,衡量指标并不是一项正式的前提条件。
Ils se félicitent par ailleurs de l'importante contribution de l'UNESCO.
部长们还赞扬联合国教育、科学及文化组织作出了宝贵贡献。
Par ailleurs, le chef du Service d'appui du Haut Commissariat rencontrera des membres du Comité.
高专办支助事务处处长也将与委员会委员举行了会晤。
L'UNICEF reconnaît par ailleurs ses lacunes et s'emploie à y remédier.
儿童基金会认识到并克服了其弱点。
Il était par ailleurs simple et peu onéreux.
另据认为,此种制度既简单,又划算。
Le groupe a par ailleurs effectué un tour d'inspection autour des autres entrepôts.
小组还从外面视察了其他储藏设施。
Elle a par ailleurs recommandé aux pays d'en tenir compte dans leurs programmes forestiers nationaux.
此外,会议建议将标准和指标纳入国家森林
案的主流并与国家森林
案一体化。
Au Kosovo comme ailleurs, il ne faut plus utiliser la haine comme monnaie d'échange politique.
科索沃必须同其他
一样抛弃仇恨,不使它成为一种政治货币。
Par ailleurs, sans un tel mandat, une mission est vouée à l'échec.
另一
面,没有这样的任务规定,一项任务就注定会失败。
10) C'est d'ailleurs ce qui se produit en pratique.
(10) 而且这也是实际当中发生的情况。
D'ailleurs, les Nations Unies ne peuvent agir ainsi.
事实上,联合国也
法这样做。
Le Burkina Faso a été d'ailleurs, le premier pays africain à ratifier ce protocole.
布基纳法索也是批准该议定书的第一个非洲国家。
Alors, il faut se demander pourquoi plus en Afrique de l'Ouest qu'ailleurs.
因此,
们必须要问,为什么非洲要比其他
发生更多的这种现象。
La communauté internationale d'ailleurs n'a pas été à la hauteur de ses responsabilités.
国际社会没有尽到自己的责任。
Il utilisera par ailleurs les moyens électroniques de communication dans la plus grande mesure possible.
会议还将尽量使用电子通讯
式。
Les Arméniens détruisent ces arbres géants qui n'existent nulle part ailleurs en Europe.
这些参天大树在欧洲是独一
二的,现在正被亚美尼亚人破坏。
Ces incendies provoquent par ailleurs la disparition de la faune.
这些大火也灭绝了许多动物。
Par ailleurs, l'Arménie compromet les ressources en eau.
水资源也在相当大程度上受到亚美尼亚人的破坏。
Il a par ailleurs été noté que la proposition ne facilitait nullement l'examen du sujet.
还指出,建议并没有使专题的审议变得较容易。
Par ailleurs, elles sont parfaitement au courant des opérations d'approvisionnement, d'assemblage et de gestion.
另外,它们还了解一切供应、装配和管理业务。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向
们指正。
方
方
方都找不到这类化石。

段不太好。
方看看吧
方
;姿势;立场,观点Par ailleurs, ces critères ne sont pas une condition préalable formelle.
与此同时,衡量指标并不是一项正式的前提条件。
Ils se félicitent par ailleurs de l'importante contribution de l'UNESCO.
部长们还赞扬联合国教育、科学及文化组织作出了宝贵贡献。
Par ailleurs, le chef du Service d'appui du Haut Commissariat rencontrera des membres du Comité.
高专办支助事务处处长也将与委员会委员举行了会晤。
L'UNICEF reconnaît par ailleurs ses lacunes et s'emploie à y remédier.
儿童基金会认识到并克服了其弱点。
Il était par ailleurs simple et peu onéreux.
另据认为,此种制度既简单,又划算。
Le groupe a par ailleurs effectué un tour d'inspection autour des autres entrepôts.
小组还从外面视察了其他储藏设施。
Elle a par ailleurs recommandé aux pays d'en tenir compte dans leurs programmes forestiers nationaux.
此外,会议建议将标准和指标纳入国家森林方案的主流并与国家森林方案一体化。
Au Kosovo comme ailleurs, il ne faut plus utiliser la haine comme monnaie d'échange politique.
科索沃必须同其他
方一样抛弃仇恨,不使它成为一种政治货币。
Par ailleurs, sans un tel mandat, une mission est vouée à l'échec.
另一方面,没有这样的任务规定,一项任务就注定会失败。
10) C'est d'ailleurs ce qui se produit en pratique.
(10) 而且这也是实际当中发生的情况。
D'ailleurs, les Nations Unies ne peuvent agir ainsi.
事实上,联合国也无法这样做。
Le Burkina Faso a été d'ailleurs, le premier pays africain à ratifier ce protocole.
布基纳法索也是批准该议定书的第一个非洲国家。
Alors, il faut se demander pourquoi plus en Afrique de l'Ouest qu'ailleurs.
因此,我们必须要问,为什么非洲要比其他
方发生更多的这种现象。
La communauté internationale d'ailleurs n'a pas été à la hauteur de ses responsabilités.
国际社会没有尽到自己的责任。
Il utilisera par ailleurs les moyens électroniques de communication dans la plus grande mesure possible.
会议还将尽量使用电子通讯方式。
Les Arméniens détruisent ces arbres géants qui n'existent nulle part ailleurs en Europe.
这些参天大树在欧洲是独一无二的,现在正被亚美尼亚人破坏。
Ces incendies provoquent par ailleurs la disparition de la faune.
这些大火也灭绝了许多动物。
Par ailleurs, l'Arménie compromet les ressources en eau.
水资源也在相当大程度上受到亚美尼亚人的破坏。
Il a par ailleurs été noté que la proposition ne facilitait nullement l'examen du sujet.
还指出,建议并没有使专题的审议变得较容易。
Par ailleurs, elles sont parfaitement au courant des opérations d'approvisionnement, d'assemblage et de gestion.
另外,它们还了解一切供应、装配和管理业务。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表
内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
别处, 
他地方
!
他所有
地方
他任何地方都找不到这类化石。
焉
这里, 而是用
别处
。
他原因
情景十分恼火。
地方看看
任何别
地方
事Par ailleurs, ces critères ne sont pas une condition préalable formelle.
与此同时,衡量指标并不是一项正

提条件。
Ils se félicitent par ailleurs de l'importante contribution de l'UNESCO.
部长们还赞扬联合国教育、科学及文化组织作出了宝贵贡献。
Par ailleurs, le chef du Service d'appui du Haut Commissariat rencontrera des membres du Comité.
高专办支助事务处处长也将与委员会委员举行了会晤。
L'UNICEF reconnaît par ailleurs ses lacunes et s'emploie à y remédier.
儿童基金会认识到并克服了
弱点。
Il était par ailleurs simple et peu onéreux.
另据认为,此种制度既简单,又划算。
Le groupe a par ailleurs effectué un tour d'inspection autour des autres entrepôts.
小组还从外面视察了
他储藏设施。
Elle a par ailleurs recommandé aux pays d'en tenir compte dans leurs programmes forestiers nationaux.
此外,会议建议将标准和指标纳入国家森林方案
主流并与国家森林方案一体化。
Au Kosovo comme ailleurs, il ne faut plus utiliser la haine comme monnaie d'échange politique.
科索沃必须同
他地方一样抛弃仇恨,不使它成为一种政治货币。
Par ailleurs, sans un tel mandat, une mission est vouée à l'échec.
另一方面,没有这样
任务规定,一项任务就注定会失败。
10) C'est d'ailleurs ce qui se produit en pratique.
(10) 而且这也是实际当中发生
情况。
D'ailleurs, les Nations Unies ne peuvent agir ainsi.
事实上,联合国也无法这样做。
Le Burkina Faso a été d'ailleurs, le premier pays africain à ratifier ce protocole.
布基纳法索也是批准该议定书
第一个非洲国家。
Alors, il faut se demander pourquoi plus en Afrique de l'Ouest qu'ailleurs.
因此,我们必须要问,为什么非洲要比
他地方发生更多
这种现象。
La communauté internationale d'ailleurs n'a pas été à la hauteur de ses responsabilités.
国际社会没有尽到自己
责任。
Il utilisera par ailleurs les moyens électroniques de communication dans la plus grande mesure possible.
会议还将尽量使用电子通讯方
。
Les Arméniens détruisent ces arbres géants qui n'existent nulle part ailleurs en Europe.
这些参天大树
欧洲是独一无二
,现
正被亚美尼亚人破坏。
Ces incendies provoquent par ailleurs la disparition de la faune.
这些大火也灭绝了许多动物。
Par ailleurs, l'Arménie compromet les ressources en eau.
水资源也
相当大程度上受到亚美尼亚人
破坏。
Il a par ailleurs été noté que la proposition ne facilitait nullement l'examen du sujet.
还指出,建议并没有使专题
审议变得较容易。
Par ailleurs, elles sont parfaitement au courant des opérations d'approvisionnement, d'assemblage et de gestion.
另外,它们还了解一切供应、装配和管理业务。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,
表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
是用在别处的。
,
且对周围乱哄哄的情景十分恼火。
;
场,观点Par ailleurs, ces critères ne sont pas une condition préalable formelle.
与此同时,衡量指标并不是一项正式的前提条件。
Ils se félicitent par ailleurs de l'importante contribution de l'UNESCO.
部长们还赞扬联合国教育、科学及文化组织作出了宝贵贡献。
Par ailleurs, le chef du Service d'appui du Haut Commissariat rencontrera des membres du Comité.
高专办支助事务处处长也将与委员会委员举行了会晤。
L'UNICEF reconnaît par ailleurs ses lacunes et s'emploie à y remédier.
儿童基金会认识到并克服了其弱点。
Il était par ailleurs simple et peu onéreux.
另据认为,此种制度既简单,又划算。
Le groupe a par ailleurs effectué un tour d'inspection autour des autres entrepôts.
小组还从外面视察了其他储藏设施。
Elle a par ailleurs recommandé aux pays d'en tenir compte dans leurs programmes forestiers nationaux.
此外,会议建议将标准和指标纳入国家森林方案的主流并与国家森林方案一体化。
Au Kosovo comme ailleurs, il ne faut plus utiliser la haine comme monnaie d'échange politique.
科索沃必须同其他地方一样抛弃仇恨,不使它成为一种政治货币。
Par ailleurs, sans un tel mandat, une mission est vouée à l'échec.
另一方面,没有这样的任务规定,一项任务就注定会失败。
10) C'est d'ailleurs ce qui se produit en pratique.
(10)
且这也是实际当中发生的情况。
D'ailleurs, les Nations Unies ne peuvent agir ainsi.
事实上,联合国也无法这样做。
Le Burkina Faso a été d'ailleurs, le premier pays africain à ratifier ce protocole.
布基纳法索也是批准该议定书的第一个非洲国家。
Alors, il faut se demander pourquoi plus en Afrique de l'Ouest qu'ailleurs.
因此,我们必须要问,为什么非洲要比其他地方发生更多的这种现象。
La communauté internationale d'ailleurs n'a pas été à la hauteur de ses responsabilités.
国际社会没有尽到自己的责任。
Il utilisera par ailleurs les moyens électroniques de communication dans la plus grande mesure possible.
会议还将尽量使用电子通讯方式。
Les Arméniens détruisent ces arbres géants qui n'existent nulle part ailleurs en Europe.
这些参天大树在欧洲是独一无二的,现在正被亚美尼亚人破坏。
Ces incendies provoquent par ailleurs la disparition de la faune.
这些大火也灭绝了许多动物。
Par ailleurs, l'Arménie compromet les ressources en eau.
水资源也在相当大程度上受到亚美尼亚人的破坏。
Il a par ailleurs été noté que la proposition ne facilitait nullement l'examen du sujet.
还指出,建议并没有使专题的审议变得较容易。
Par ailleurs, elles sont parfaitement au courant des opérations d'approvisionnement, d'assemblage et de gestion.
另外,它们还了解一切供应、装配和管理业务。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

处,
其他地方
处去吧!
其他所有的地方
其他任何地方都找不到这类化石。
焉
处来。
这里, 而是

处的。
处;另一方面, 再说: Je l'ai trouvé très abattu et par ailleurs très irrité de l'agitation qui l'entourait. 我发现他十分沮丧, 而且对周围乱哄哄的情景十分恼火。
的地方看看吧
任何
的地方
的事Par ailleurs, ces critères ne sont pas une condition préalable formelle.
与此同时,衡量指标并不是一项正式的前提条件。
Ils se félicitent par ailleurs de l'importante contribution de l'UNESCO.
部长们还赞扬联合国教育、科学及文化组织作出了宝贵贡献。
Par ailleurs, le chef du Service d'appui du Haut Commissariat rencontrera des membres du Comité.
高专办支助事务处处长也将与委员会委员举行了会晤。
L'UNICEF reconnaît par ailleurs ses lacunes et s'emploie à y remédier.
儿童基金会认识到并克服了其弱点。
Il était par ailleurs simple et peu onéreux.
另据认为,此种制度既简单,又划算。
Le groupe a par ailleurs effectué un tour d'inspection autour des autres entrepôts.
小组还从外面视察了其他储藏设施。
Elle a par ailleurs recommandé aux pays d'en tenir compte dans leurs programmes forestiers nationaux.
此外,会议建议将标准和指标纳入国家森林方案的主流并与国家森林方案一体化。
Au Kosovo comme ailleurs, il ne faut plus utiliser la haine comme monnaie d'échange politique.
科索沃必须同其他地方一样抛弃仇恨,不使它成为一种政治货币。
Par ailleurs, sans un tel mandat, une mission est vouée à l'échec.
另一方面,没有这样的任务规定,一项任务就注定会失败。
10) C'est d'ailleurs ce qui se produit en pratique.
(10) 而且这也是实际当中发生的情况。
D'ailleurs, les Nations Unies ne peuvent agir ainsi.
事实上,联合国也无法这样做。
Le Burkina Faso a été d'ailleurs, le premier pays africain à ratifier ce protocole.
布基纳法索也是批准该议定书的第一个非洲国家。
Alors, il faut se demander pourquoi plus en Afrique de l'Ouest qu'ailleurs.
因此,我们必须要问,为什么非洲要比其他地方发生更多的这种现象。
La communauté internationale d'ailleurs n'a pas été à la hauteur de ses responsabilités.
国际社会没有尽到自己的责任。
Il utilisera par ailleurs les moyens électroniques de communication dans la plus grande mesure possible.
会议还将尽量使
电子通讯方式。
Les Arméniens détruisent ces arbres géants qui n'existent nulle part ailleurs en Europe.
这些参天大树
欧洲是独一无二的,现
正被亚美尼亚人破坏。
Ces incendies provoquent par ailleurs la disparition de la faune.
这些大火也灭绝了许多动物。
Par ailleurs, l'Arménie compromet les ressources en eau.
水资源也
相当大程度上受到亚美尼亚人的破坏。
Il a par ailleurs été noté que la proposition ne facilitait nullement l'examen du sujet.
还指出,建议并没有使专题的审议变得较容易。
Par ailleurs, elles sont parfaitement au courant des opérations d'approvisionnement, d'assemblage et de gestion.
另外,它们还了解一切供应、装配和管理业务。
声
:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
方
到别处去吧!
方
方都找不到这类化石。
用在这里, 而
用在别处的。
发现他十分沮丧, 而且对周围乱哄哄的情景十分恼火。
觉得她很漂亮, 可她对
却无动于衷。

不太好。
去别的
方看看吧
方
;姿势;立场,观点Par ailleurs, ces critères ne sont pas une condition préalable formelle.
与此同时,衡量指标并不
一项正式的前提条件。
Ils se félicitent par ailleurs de l'importante contribution de l'UNESCO.
部长
还赞扬联合国教育、科学及文化组织作出了宝贵贡献。
Par ailleurs, le chef du Service d'appui du Haut Commissariat rencontrera des membres du Comité.
高专办支助事务处处长也将与委员会委员举行了会晤。
L'UNICEF reconnaît par ailleurs ses lacunes et s'emploie à y remédier.
儿童基金会认识到并克服了其弱点。
Il était par ailleurs simple et peu onéreux.
另据认为,此种制度既简单,又划算。
Le groupe a par ailleurs effectué un tour d'inspection autour des autres entrepôts.
小组还从外面视察了其他储藏设施。
Elle a par ailleurs recommandé aux pays d'en tenir compte dans leurs programmes forestiers nationaux.
此外,会议建议将标准和指标纳入国家森林方案的主流并与国家森林方案一体化。
Au Kosovo comme ailleurs, il ne faut plus utiliser la haine comme monnaie d'échange politique.
科索沃必须同其他
方一样抛弃仇恨,不使它成为一种政治货币。
Par ailleurs, sans un tel mandat, une mission est vouée à l'échec.
另一方面,没有这样的任务规定,一项任务就注定会失败。
10) C'est d'ailleurs ce qui se produit en pratique.
(10) 而且这也
实际当中发生的情况。
D'ailleurs, les Nations Unies ne peuvent agir ainsi.
事实上,联合国也无法这样做。
Le Burkina Faso a été d'ailleurs, le premier pays africain à ratifier ce protocole.
布基纳法索也
批准该议定书的第一个非洲国家。
Alors, il faut se demander pourquoi plus en Afrique de l'Ouest qu'ailleurs.
因此,
必须要问,为什么非洲要比其他
方发生更多的这种现象。
La communauté internationale d'ailleurs n'a pas été à la hauteur de ses responsabilités.
国际社会没有尽到自己的责任。
Il utilisera par ailleurs les moyens électroniques de communication dans la plus grande mesure possible.
会议还将尽量使用电子通讯方式。
Les Arméniens détruisent ces arbres géants qui n'existent nulle part ailleurs en Europe.
这些参天大树在欧洲
独一无二的,现在正被亚美尼亚人破坏。
Ces incendies provoquent par ailleurs la disparition de la faune.
这些大火也灭绝了许多动物。
Par ailleurs, l'Arménie compromet les ressources en eau.
水资源也在相当大程度上受到亚美尼亚人的破坏。
Il a par ailleurs été noté que la proposition ne facilitait nullement l'examen du sujet.
还指出,建议并没有使专题的审议变得较容易。
Par ailleurs, elles sont parfaitement au courant des opérations d'approvisionnement, d'assemblage et de gestion.
另外,它
还了解一切供应、装配和管理业务。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向
指正。