Comparée à mon superbe poil noir, ta pauvre carapace est affreuse.
和我黑油油皮毛比起来,你
可怜
甲壳太不值
提了。
Comparée à mon superbe poil noir, ta pauvre carapace est affreuse.
和我黑油油皮毛比起来,你
可怜
甲壳太不值
提了。
Elle a été le témoin d'un affreux accident.
她是场可怕事故
目击者。
Le visage d'un lépreux est affreux .
个麻风病人
脸非常难看。
Il nous faut intensifier nos efforts au niveau international pour maîtriser ces affreuses menaces.
我们应加紧国际间努力,对付并战胜这些可怕
威胁。
En fait, c'en est une des formes les plus affreuses.
实际上占领是恐怖主义最丑恶形式之
。
La politique de collectivisation était une lutte affreuse… Dix millions.
“噢,不是,集体农庄政策是
场可怕
……
千万人……这是可怕
……这是绝对必要
。”
Ce qui s'est passé à Mitrovica notamment est affreux.
米特罗维察发生情况特别令人震惊。
Dernièrement, le temps a été affreux.
最近天气真不好。
Nous avons fait un voyage affreux.
我们旅行极不愉快。
Parallèlement, une série de crimes les plus affreux les uns que les autres touchent la ville de Seattle.
贝拉将过去种种意外联系起来,终于明白来自传说中克兰家族维多利亚正是操控
切
幕后主脑。
Quel temps affreux!
多么讨厌天气!
La situation humanitaire à Gaza, qui reste affreuse, suppose aussi une réponse continue de la communauté internationale.
加沙人道主义局势依然严峻,因此,同样需要国际社会持续作出反应。
Des innocents ont été massacrés, et des enfants, femmes, personnes âgées et malades soumis à d'affreuses tortures et mutilations.
无辜平民被杀害,儿童、妇女、老人和病人经受了可怕酷刑和残伤。
Outre le phénomène des enfants soldats, ces sociétés sont traumatisées par les blessures affreuses dont souffrent ces enfants innocents.
除了儿童兵现象外,这些社会还因为这些无辜儿童所收到
可怕伤害而受到进
步创伤。
Dans le cas de l'Afghanistan, un quart de siècle de luttes a laissé des millions dans une affreuse misère.
在阿富汗,四分之世纪
内乱使几百万人陷于绝对贫困。
Cette session de l'Organisation des Nations Unies nous amène à un point tournant dans notre lutte contre cette affreuse maladie.
本次联合国特别会议标志着我们同这顽固
疾病
个转折点。
Dans les cercles littéraires françaises avec des changements rapides et imprévus, les génies affreux et inversés de la société sont jamais absents.
风云变化法国文坛,从来不缺少像热内这样可怕
,离经叛道
天才。
C'est pourquoi je voudrais solennellement ici mettre en garde contre les thèses affreuses du révisionnisme, dans leur vaine tentative de falsification de l'histoire.
这就是为什么我现在要郑重提醒大家注意骇人听闻修正主义言论,因为这种言论徒劳地企图篡改历史。
Dans le cas des conflits armés, les affreuses images diffusées par les médias sont extrêmement troublantes et témoignent de la gravité du problème.
就武装冲突而言,媒体传播令人震惊
画面令人极其不安,并证明了问题
严重性。
Ce danger affreux et terrible a d'un seul coup modifié radicalement les fondements de la politique de sécurité telle que nous la connaissions.
这种怪诞、可怕危险
下子迅速改变了我们所了解
安全政策
基础。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Comparée à mon superbe poil noir, ta pauvre carapace est affreuse.
和我黑油油皮毛比起来,你
可怜
甲壳太不值
提了。
Elle a été le témoin d'un affreux accident.
她是场可怕事故
目击者。
Le visage d'un lépreux est affreux .
风病人
脸非常难看。
Il nous faut intensifier nos efforts au niveau international pour maîtriser ces affreuses menaces.
我们应加紧国际间努力,对付并战胜这些可怕
威胁。
En fait, c'en est une des formes les plus affreuses.
实际上占领是恐怖主义最丑恶形式之
。
La politique de collectivisation était une lutte affreuse… Dix millions.
“噢,不是,集体农庄政策是
场可怕
斗争……
千万人……这是可怕
……这是绝对必要
。”
Ce qui s'est passé à Mitrovica notamment est affreux.
米特罗维察发生情况特别令人震惊。
Dernièrement, le temps a été affreux.
最近天气真不好。
Nous avons fait un voyage affreux.
我们不愉快。
Parallèlement, une série de crimes les plus affreux les uns que les autres touchent la ville de Seattle.
贝拉将过去种种意外联系起来,终于明白来自传说中克兰家族维多利亚正是操控
切
幕后主脑。
Quel temps affreux!
多么讨厌天气!
La situation humanitaire à Gaza, qui reste affreuse, suppose aussi une réponse continue de la communauté internationale.
加沙人道主义局势依然严峻,因此,同样需要国际社会持续作出反应。
Des innocents ont été massacrés, et des enfants, femmes, personnes âgées et malades soumis à d'affreuses tortures et mutilations.
无辜平民被杀害,儿童、妇女、老人和病人经受了可怕酷刑和残伤。
Outre le phénomène des enfants soldats, ces sociétés sont traumatisées par les blessures affreuses dont souffrent ces enfants innocents.
除了儿童兵现象外,这些社会还因为这些无辜儿童所收到
可怕伤害而受到进
步创伤。
Dans le cas de l'Afghanistan, un quart de siècle de luttes a laissé des millions dans une affreuse misère.
在阿富汗,四分之世纪
内乱使几百万人陷于绝对贫困。
Cette session de l'Organisation des Nations Unies nous amène à un point tournant dans notre lutte contre cette affreuse maladie.
本次联合国特别会议标志着我们同这顽固
疾病斗争
转折点。
Dans les cercles littéraires françaises avec des changements rapides et imprévus, les génies affreux et inversés de la société sont jamais absents.
风云变化法国文坛,从来不缺少像热内这样可怕
,离经叛道
天才。
C'est pourquoi je voudrais solennellement ici mettre en garde contre les thèses affreuses du révisionnisme, dans leur vaine tentative de falsification de l'histoire.
这就是为什么我现在要郑重提醒大家注意骇人听闻修正主义言论,因为这种言论徒劳地企图篡改历史。
Dans le cas des conflits armés, les affreuses images diffusées par les médias sont extrêmement troublantes et témoignent de la gravité du problème.
就武装冲突而言,媒体传播令人震惊
画面令人
其不安,并证明了问题
严重性。
Ce danger affreux et terrible a d'un seul coup modifié radicalement les fondements de la politique de sécurité telle que nous la connaissions.
这种怪诞、可怕危险
下子迅速改变了我们所了解
安全政策
基础。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Comparée à mon superbe poil noir, ta pauvre carapace est affreuse.
和我黑油油皮毛比起来,你
可怜
甲壳太不值一提了。
Elle a été le témoin d'un affreux accident.
她是一场可怕事故目击者。
Le visage d'un lépreux est affreux .
一个麻风病人脸非常难看。
Il nous faut intensifier nos efforts au niveau international pour maîtriser ces affreuses menaces.
我们应加紧国际间努力,对付并战胜这些可怕
威胁。
En fait, c'en est une des formes les plus affreuses.
实际上占领是恐怖主义最丑恶形式之一。
La politique de collectivisation était une lutte affreuse… Dix millions.
“噢,不是,集体农庄政策是一场可怕
……一千万人……这是可怕
……这是绝对必要
。”
Ce qui s'est passé à Mitrovica notamment est affreux.
米特罗维察发生情况特别令人震惊。
Dernièrement, le temps a été affreux.
最近天气真不好。
Nous avons fait un voyage affreux.
我们旅行极不愉快。
Parallèlement, une série de crimes les plus affreux les uns que les autres touchent la ville de Seattle.
贝拉将过去种种意外联系起来,终于明白来自传说中克兰家族维多利亚正是操控一切
幕后主脑。
Quel temps affreux!
多么讨厌天气!
La situation humanitaire à Gaza, qui reste affreuse, suppose aussi une réponse continue de la communauté internationale.
加沙人道主义局势依然严峻,因此,同样需要国际社会持续作出反应。
Des innocents ont été massacrés, et des enfants, femmes, personnes âgées et malades soumis à d'affreuses tortures et mutilations.
无辜平民被杀害,儿童、妇女、老人和病人经受了可怕酷刑和残伤。
Outre le phénomène des enfants soldats, ces sociétés sont traumatisées par les blessures affreuses dont souffrent ces enfants innocents.
除了儿童兵现象外,这些社会还因为这些无辜儿童所收到
可怕伤害而受到进一步创伤。
Dans le cas de l'Afghanistan, un quart de siècle de luttes a laissé des millions dans une affreuse misère.
在阿富汗,四分之一世纪内乱使几百万人陷于绝对贫困。
Cette session de l'Organisation des Nations Unies nous amène à un point tournant dans notre lutte contre cette affreuse maladie.
本次联合国特别会议标志着我们同这一顽固疾病
一个转折点。
Dans les cercles littéraires françaises avec des changements rapides et imprévus, les génies affreux et inversés de la société sont jamais absents.
风云变化法国文坛,从来不缺少像热内这样可怕
,离经叛道
天才。
C'est pourquoi je voudrais solennellement ici mettre en garde contre les thèses affreuses du révisionnisme, dans leur vaine tentative de falsification de l'histoire.
这就是为什么我现在要郑重提醒大家注意骇人听闻修正主义言论,因为这种言论徒劳地企图篡改历史。
Dans le cas des conflits armés, les affreuses images diffusées par les médias sont extrêmement troublantes et témoignent de la gravité du problème.
就武装冲突而言,媒体传播令人震惊
画面令人极其不安,并证明了问题
严重性。
Ce danger affreux et terrible a d'un seul coup modifié radicalement les fondements de la politique de sécurité telle que nous la connaissions.
这种怪诞、可怕危险一下子迅速改变了我们所了解
安全政策
基础。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Comparée à mon superbe poil noir, ta pauvre carapace est affreuse.
和我黑油油皮毛比起来,你
怜
甲壳太不值一提了。
Elle a été le témoin d'un affreux accident.
她是一场故
目击者。
Le visage d'un lépreux est affreux .
一个麻风病人脸非常难看。
Il nous faut intensifier nos efforts au niveau international pour maîtriser ces affreuses menaces.
我们应加紧国际间努力,对付并战胜这些
威胁。
En fait, c'en est une des formes les plus affreuses.
实际上占领是恐怖主丑恶形式之一。
La politique de collectivisation était une lutte affreuse… Dix millions.
“噢,不是,集体农庄政策是一场
斗争……一千万人……这是
……这是绝对必要
。”
Ce qui s'est passé à Mitrovica notamment est affreux.
米特罗维察发生情况特别令人震惊。
Dernièrement, le temps a été affreux.
近天气真不好。
Nous avons fait un voyage affreux.
我们旅行极不愉快。
Parallèlement, une série de crimes les plus affreux les uns que les autres touchent la ville de Seattle.
贝拉将过去种种意外联系起来,终于明白来自传说中克兰家族维多利亚正是操控一切
幕后主脑。
Quel temps affreux!
多么讨厌天气!
La situation humanitaire à Gaza, qui reste affreuse, suppose aussi une réponse continue de la communauté internationale.
加沙人道主
局势依然严峻,因此,同样需要国际社会持续作出反应。
Des innocents ont été massacrés, et des enfants, femmes, personnes âgées et malades soumis à d'affreuses tortures et mutilations.
无辜平民被杀害,儿童、妇女、老人和病人经受了酷刑和残伤。
Outre le phénomène des enfants soldats, ces sociétés sont traumatisées par les blessures affreuses dont souffrent ces enfants innocents.
除了儿童兵现象外,这些社会还因为这些无辜儿童所收到
伤害而受到进一步创伤。
Dans le cas de l'Afghanistan, un quart de siècle de luttes a laissé des millions dans une affreuse misère.
在阿富汗,四分之一世纪内乱使几百万人陷于绝对贫困。
Cette session de l'Organisation des Nations Unies nous amène à un point tournant dans notre lutte contre cette affreuse maladie.
本次联合国特别会议标志着我们同这一顽固疾病斗争
一个转折点。
Dans les cercles littéraires françaises avec des changements rapides et imprévus, les génies affreux et inversés de la société sont jamais absents.
风云变化法国文坛,从来不缺少像热内这样
,离经叛道
天才。
C'est pourquoi je voudrais solennellement ici mettre en garde contre les thèses affreuses du révisionnisme, dans leur vaine tentative de falsification de l'histoire.
这就是为什么我现在要郑重提醒大家注意骇人听闻修正主
言论,因为这种言论徒劳地企图篡改历史。
Dans le cas des conflits armés, les affreuses images diffusées par les médias sont extrêmement troublantes et témoignent de la gravité du problème.
就武装冲突而言,媒体传播令人震惊
画面令人极其不安,并证明了问题
严重性。
Ce danger affreux et terrible a d'un seul coup modifié radicalement les fondements de la politique de sécurité telle que nous la connaissions.
这种怪诞、危险一下子迅速改变了我们所了解
安全政策
基础。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Comparée à mon superbe poil noir, ta pauvre carapace est affreuse.
和我黑油油皮毛比起来,你
怜
甲壳太不值一提了。
Elle a été le témoin d'un affreux accident.
她是一事故
目击者。
Le visage d'un lépreux est affreux .
一个麻风病人脸非常难看。
Il nous faut intensifier nos efforts au niveau international pour maîtriser ces affreuses menaces.
我们应加紧国际间努力,对付并战胜这些
威胁。
En fait, c'en est une des formes les plus affreuses.
实际上占领是恐怖主义恶形式之一。
La politique de collectivisation était une lutte affreuse… Dix millions.
“噢,不是,集体农庄政策是一
斗争……一千万人……这是
……这是绝对必要
。”
Ce qui s'est passé à Mitrovica notamment est affreux.
米特罗维察发生情况特别令人震惊。
Dernièrement, le temps a été affreux.
近天气真不好。
Nous avons fait un voyage affreux.
我们旅行极不愉快。
Parallèlement, une série de crimes les plus affreux les uns que les autres touchent la ville de Seattle.
贝拉将过去种种意外联系起来,终于明白来自传说中克兰家族维多利亚正是操控一切
幕后主脑。
Quel temps affreux!
多么讨厌天气!
La situation humanitaire à Gaza, qui reste affreuse, suppose aussi une réponse continue de la communauté internationale.
加沙人道主义局势依然严峻,因此,同样需要国际社会持续作出反应。
Des innocents ont été massacrés, et des enfants, femmes, personnes âgées et malades soumis à d'affreuses tortures et mutilations.
无辜平民被杀害,儿童、妇女、老人和病人经受了酷刑和残伤。
Outre le phénomène des enfants soldats, ces sociétés sont traumatisées par les blessures affreuses dont souffrent ces enfants innocents.
除了儿童兵现象外,这些社会还因为这些无辜儿童所收到
伤害而受到进一步创伤。
Dans le cas de l'Afghanistan, un quart de siècle de luttes a laissé des millions dans une affreuse misère.
在阿富汗,四分之一世纪内乱使几百万人陷于绝对贫困。
Cette session de l'Organisation des Nations Unies nous amène à un point tournant dans notre lutte contre cette affreuse maladie.
本次联合国特别会议标志着我们同这一顽固疾病斗争
一个转折点。
Dans les cercles littéraires françaises avec des changements rapides et imprévus, les génies affreux et inversés de la société sont jamais absents.
风云变化法国文坛,从来不缺少像热内这样
,离经叛道
天才。
C'est pourquoi je voudrais solennellement ici mettre en garde contre les thèses affreuses du révisionnisme, dans leur vaine tentative de falsification de l'histoire.
这就是为什么我现在要郑重提醒大家注意骇人听闻修正主义言论,因为这种言论徒劳地企图篡改历史。
Dans le cas des conflits armés, les affreuses images diffusées par les médias sont extrêmement troublantes et témoignent de la gravité du problème.
就武装冲突而言,媒体传播令人震惊
画面令人极其不安,并证明了问题
严重性。
Ce danger affreux et terrible a d'un seul coup modifié radicalement les fondements de la politique de sécurité telle que nous la connaissions.
这种怪诞、危险一下子迅速改变了我们所了解
安全政策
基础。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Comparée à mon superbe poil noir, ta pauvre carapace est affreuse.
和我黑油油皮毛比起来,你
可怜
甲壳太不值一提了。
Elle a été le témoin d'un affreux accident.
她是一场可怕事故目击者。
Le visage d'un lépreux est affreux .
一个麻风病人脸
看。
Il nous faut intensifier nos efforts au niveau international pour maîtriser ces affreuses menaces.
我们应加紧国间
努力,对付并战胜这些可怕
威胁。
En fait, c'en est une des formes les plus affreuses.
实领是恐怖主义
最丑恶形式之一。
La politique de collectivisation était une lutte affreuse… Dix millions.
“噢,不是,集体农庄政策是一场可怕
斗争……一千万人……这是可怕
……这是绝对必要
。”
Ce qui s'est passé à Mitrovica notamment est affreux.
米特罗维察发生情况特别令人震惊。
Dernièrement, le temps a été affreux.
最近天气真不好。
Nous avons fait un voyage affreux.
我们旅行极不愉快。
Parallèlement, une série de crimes les plus affreux les uns que les autres touchent la ville de Seattle.
贝拉将过去种种意外联系起来,终于明白来自传说中克兰家族维多利亚正是操控一切
幕后主脑。
Quel temps affreux!
多么讨厌天气!
La situation humanitaire à Gaza, qui reste affreuse, suppose aussi une réponse continue de la communauté internationale.
加沙人道主义局势依然严峻,因此,同样需要国
社会持续作出反应。
Des innocents ont été massacrés, et des enfants, femmes, personnes âgées et malades soumis à d'affreuses tortures et mutilations.
无辜平民被杀害,儿童、妇女、老人和病人经受了可怕酷刑和残伤。
Outre le phénomène des enfants soldats, ces sociétés sont traumatisées par les blessures affreuses dont souffrent ces enfants innocents.
除了儿童兵现象外,这些社会还因为这些无辜儿童所收到
可怕伤害而受到进一步创伤。
Dans le cas de l'Afghanistan, un quart de siècle de luttes a laissé des millions dans une affreuse misère.
在阿富汗,四分之一世纪内乱使几百万人陷于绝对贫困。
Cette session de l'Organisation des Nations Unies nous amène à un point tournant dans notre lutte contre cette affreuse maladie.
本次联合国特别会议标志着我们同这一顽固疾病斗争
一个转折点。
Dans les cercles littéraires françaises avec des changements rapides et imprévus, les génies affreux et inversés de la société sont jamais absents.
风云变化法国文坛,从来不缺少像热内这样可怕
,离经叛道
天才。
C'est pourquoi je voudrais solennellement ici mettre en garde contre les thèses affreuses du révisionnisme, dans leur vaine tentative de falsification de l'histoire.
这就是为什么我现在要郑重提醒大家注意骇人听闻修正主义言论,因为这种言论徒劳地企图篡改历史。
Dans le cas des conflits armés, les affreuses images diffusées par les médias sont extrêmement troublantes et témoignent de la gravité du problème.
就武装冲突而言,媒体传播令人震惊
画面令人极其不安,并证明了问题
严重性。
Ce danger affreux et terrible a d'un seul coup modifié radicalement les fondements de la politique de sécurité telle que nous la connaissions.
这种怪诞、可怕危险一下子迅速改变了我们所了解
安全政策
基础。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Comparée à mon superbe poil noir, ta pauvre carapace est affreuse.
和我黑油油皮毛比起来,你
可怜
甲壳太不值一提了。
Elle a été le témoin d'un affreux accident.
她是一场可怕事故目击者。
Le visage d'un lépreux est affreux .
一个麻风病人脸非常难看。
Il nous faut intensifier nos efforts au niveau international pour maîtriser ces affreuses menaces.
我们应加紧国际间努力,对付并战胜这些可怕
威胁。
En fait, c'en est une des formes les plus affreuses.
实际上占领是恐怖主义最丑恶形式之一。
La politique de collectivisation était une lutte affreuse… Dix millions.
“噢,不是,集体农庄政策是一场可怕
斗争……一千万人……这是可怕
……这是绝对必要
。”
Ce qui s'est passé à Mitrovica notamment est affreux.
米特罗维察发生情况特别令人震惊。
Dernièrement, le temps a été affreux.
最近天气真不好。
Nous avons fait un voyage affreux.
我们旅行极不愉快。
Parallèlement, une série de crimes les plus affreux les uns que les autres touchent la ville de Seattle.
贝拉将过去种种意外联系起来,终于明白来自传说中克兰家族维多利亚正是操控一切
幕后主脑。
Quel temps affreux!
多么讨厌天气!
La situation humanitaire à Gaza, qui reste affreuse, suppose aussi une réponse continue de la communauté internationale.
加沙人道主义局势依然严峻,因此,同样需要国际社会持续作出反应。
Des innocents ont été massacrés, et des enfants, femmes, personnes âgées et malades soumis à d'affreuses tortures et mutilations.
无辜平民被杀害,儿童、妇女、老人和病人经受了可怕酷刑和残伤。
Outre le phénomène des enfants soldats, ces sociétés sont traumatisées par les blessures affreuses dont souffrent ces enfants innocents.
除了儿童兵现象外,这些社会还因为这些无辜儿童所收到
可怕伤害而受到进一步创伤。
Dans le cas de l'Afghanistan, un quart de siècle de luttes a laissé des millions dans une affreuse misère.
在阿富汗,四分之一世纪内乱使几百万人陷于绝对贫困。
Cette session de l'Organisation des Nations Unies nous amène à un point tournant dans notre lutte contre cette affreuse maladie.
本次联合国特别会议标志着我们同这一顽固疾病斗争
一个转折点。
Dans les cercles littéraires françaises avec des changements rapides et imprévus, les génies affreux et inversés de la société sont jamais absents.
风云法国文坛,从来不缺少像热内这样可怕
,离经叛道
天才。
C'est pourquoi je voudrais solennellement ici mettre en garde contre les thèses affreuses du révisionnisme, dans leur vaine tentative de falsification de l'histoire.
这就是为什么我现在要郑重提醒大家注意骇人听闻修正主义言论,因为这种言论徒劳地企图篡改历史。
Dans le cas des conflits armés, les affreuses images diffusées par les médias sont extrêmement troublantes et témoignent de la gravité du problème.
就武装冲突而言,媒体传播令人震惊
画面令人极其不安,并证明了问题
严重性。
Ce danger affreux et terrible a d'un seul coup modifié radicalement les fondements de la politique de sécurité telle que nous la connaissions.
这种诞、可怕
危险一下子迅速改
了我们所了解
安全政策
基础。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Comparée à mon superbe poil noir, ta pauvre carapace est affreuse.
和我黑皮毛比起来,你
怜
甲壳太不值一提了。
Elle a été le témoin d'un affreux accident.
她是一场怕事故
目击者。
Le visage d'un lépreux est affreux .
一个麻风病人脸非常难看。
Il nous faut intensifier nos efforts au niveau international pour maîtriser ces affreuses menaces.
我们应加紧国际间努力,对付并战胜这些
怕
威胁。
En fait, c'en est une des formes les plus affreuses.
实际上占领是恐怖主义最丑恶形式之一。
La politique de collectivisation était une lutte affreuse… Dix millions.
“噢,不是,集体农庄政策是一场
怕
斗争……一千万人……这是
怕
……这是绝对必要
。”
Ce qui s'est passé à Mitrovica notamment est affreux.
米特罗维察发生情况特别令人震惊。
Dernièrement, le temps a été affreux.
最近天气真不好。
Nous avons fait un voyage affreux.
我们旅行极不愉快。
Parallèlement, une série de crimes les plus affreux les uns que les autres touchent la ville de Seattle.
贝拉将过去种种意外联系起来,终于明白来自传说中克兰家族维多利亚正是操控一切
幕后主脑。
Quel temps affreux!
多么讨厌天气!
La situation humanitaire à Gaza, qui reste affreuse, suppose aussi une réponse continue de la communauté internationale.
加沙人道主义局势依然严峻,因此,同样需要国际社会持续作出反应。
Des innocents ont été massacrés, et des enfants, femmes, personnes âgées et malades soumis à d'affreuses tortures et mutilations.
无辜平民被杀害,儿童、妇女、老人和病人经受了怕
酷刑和残伤。
Outre le phénomène des enfants soldats, ces sociétés sont traumatisées par les blessures affreuses dont souffrent ces enfants innocents.
除了儿童兵现象外,这些社会还因为这些无辜儿童所收到
怕伤害而受到进一步创伤。
Dans le cas de l'Afghanistan, un quart de siècle de luttes a laissé des millions dans une affreuse misère.
在阿富汗,四分之一世纪内乱使几百万人陷于绝对贫困。
Cette session de l'Organisation des Nations Unies nous amène à un point tournant dans notre lutte contre cette affreuse maladie.
本次联合国特别会议标志着我们同这一顽固疾病斗争
一个转折点。
Dans les cercles littéraires françaises avec des changements rapides et imprévus, les génies affreux et inversés de la société sont jamais absents.
风云变化法国文坛,从来不缺少像热内这样
怕
,离经叛道
天才。
C'est pourquoi je voudrais solennellement ici mettre en garde contre les thèses affreuses du révisionnisme, dans leur vaine tentative de falsification de l'histoire.
这就是为什么我现在要郑重提醒大家注意骇人听闻修正主义言论,因为这种言论徒劳地企图篡改历史。
Dans le cas des conflits armés, les affreuses images diffusées par les médias sont extrêmement troublantes et témoignent de la gravité du problème.
就武装冲突而言,媒体传播令人震惊
画面令人极其不安,并证明了问题
严重性。
Ce danger affreux et terrible a d'un seul coup modifié radicalement les fondements de la politique de sécurité telle que nous la connaissions.
这种怪诞、怕
危险一下子迅速改变了我们所了解
安全政策
基础。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Comparée à mon superbe poil noir, ta pauvre carapace est affreuse.
和我黑油油皮毛比起来,你
可怜
甲壳太不值一提了。
Elle a été le témoin d'un affreux accident.
她是一场可怕事故目击者。
Le visage d'un lépreux est affreux .
一个麻风病脸非常难看。
Il nous faut intensifier nos efforts au niveau international pour maîtriser ces affreuses menaces.
我们应加紧国际间努力,对付并战胜这些可怕
威胁。
En fait, c'en est une des formes les plus affreuses.
实际上占领是恐怖主最丑恶形式之一。
La politique de collectivisation était une lutte affreuse… Dix millions.
“噢,不是,集体农庄政策是一场可怕
斗争……一千万
……这是可怕
……这是绝对必要
。”
Ce qui s'est passé à Mitrovica notamment est affreux.
米特罗维察发生情况特别令
震惊。
Dernièrement, le temps a été affreux.
最近天气真不好。
Nous avons fait un voyage affreux.
我们旅行极不愉快。
Parallèlement, une série de crimes les plus affreux les uns que les autres touchent la ville de Seattle.
贝拉将过去种种意外联系起来,终于明白来自传说中克兰家族维多利亚正是操控一切
幕后主脑。
Quel temps affreux!
多么讨厌天气!
La situation humanitaire à Gaza, qui reste affreuse, suppose aussi une réponse continue de la communauté internationale.
加沙道主
局势依然严峻,因此,同样需要国际社会持续作出
应。
Des innocents ont été massacrés, et des enfants, femmes, personnes âgées et malades soumis à d'affreuses tortures et mutilations.
无辜平民被杀害,儿童、妇女、老和病
经受了可怕
酷刑和残伤。
Outre le phénomène des enfants soldats, ces sociétés sont traumatisées par les blessures affreuses dont souffrent ces enfants innocents.
除了儿童兵现象外,这些社会还因为这些无辜儿童所收到
可怕伤害而受到进一步创伤。
Dans le cas de l'Afghanistan, un quart de siècle de luttes a laissé des millions dans une affreuse misère.
在阿富汗,四分之一世纪内乱使几百万
陷于绝对贫困。
Cette session de l'Organisation des Nations Unies nous amène à un point tournant dans notre lutte contre cette affreuse maladie.
本次联合国特别会议标志着我们同这一顽固疾病斗争
一个转折点。
Dans les cercles littéraires françaises avec des changements rapides et imprévus, les génies affreux et inversés de la société sont jamais absents.
风云变化法国文坛,从来不缺少像热内这样可怕
,离经叛道
天才。
C'est pourquoi je voudrais solennellement ici mettre en garde contre les thèses affreuses du révisionnisme, dans leur vaine tentative de falsification de l'histoire.
这就是为什么我现在要郑重提醒大家注意骇听闻
修正主
言论,因为这种言论徒劳地企图篡改历史。
Dans le cas des conflits armés, les affreuses images diffusées par les médias sont extrêmement troublantes et témoignent de la gravité du problème.
就武装冲突而言,媒体传播令
震惊
画面令
极其不安,并证明了问题
严重性。
Ce danger affreux et terrible a d'un seul coup modifié radicalement les fondements de la politique de sécurité telle que nous la connaissions.
这种怪诞、可怕危险一下子迅速改变了我们所了解
安全政策
基础。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。