法语助手
  • 关闭
动词变位提示:accoutumé可能是动词accoutumer变位形式

accoutumé, e
a.
常的, 习惯的
à l'heure accoutumée常的时间
à sa manière accoutumée按照他习惯的方

à l'accoutumée
loc.adv.
按习惯, 照常
Tout se passe comme à l'accoutumée.一切照常进行。
近义词:
coutumier,  familier,  habituel,  ordinaire,  commun,  traditionnel,  courant,  usuel,  habituellement,  ordinairement
反义词:
étrange,  inaccoutumé,  inhabituel,  insolite,  anormal,  désaccoutumer,  déshabituer
habitué习惯于……的;habitude习惯,习俗,惯例;ordinairement常, 平常;habituer使习惯于……,使养成……的习惯;enclin素性倾向于…的;habitue习惯;coutume习惯,习俗,惯例;familier亲近的,熟悉的;disposé被安排的, 被布置的;attentif专心的;quelquefois有时,偶尔;

Tout se passe comme à l'accoutumée.

一切照常进行。

Je suis accoutumé à ce genre de remarques.

对这类批已经习惯了。

Il est accoutumé à se lever tôt.

习惯于早起。

Le Pakistan se prononcera par conséquent, comme à l'accoutumée, contre le projet.

因此,巴基斯坦将一如既往地对该决议草案投反对票。

Le moment de vaquer à nos occupations comme à l'accoutumée est révolu.

这不是一个例行公事的时刻。

Nous attendons avec intérêt, comme à l'accoutumée, de travailler en étroite collaboration avec l'ensemble des membres.

与以往一样,期待与所有成员一起密切地工作。

On a accoutumé de sous-estimer la menace que Cuba fait peser sur notre sécurité.

“但是古巴对安全的威胁往往被低估了。

Je n'ai pas accoutumé de dissimuler ma pensée ni de gauchir mes propos.

不习惯隐瞒的思或说话吞吞吐吐。

Comme à l'accoutumée, M. Lee semblait plein de vie, d'énergie et d'idées.

常,在看来,李博士显得充满活力、精力和思

Nous espérons que cette séance ne se terminera pas comme à l'accoutumée par une nouvelle condamnation verbale.

希望,本次会议不会像往常那样只不过是重复进行谴责。

Faut d'admettre que le mail est une bonne méthode pour les usagers d'avoir accoutumé d'écrire de nouveau.

3 应该说,电子邮件是让许多使用者重新习惯于写点东西的好办法。

Mais nous sommes accoutumés à voir la Fédération de Russie déformer les faits à sa manière.

但是,一向习惯俄罗斯联邦自说自话。

Bien entendu, et comme à l'accoutumée, tous nos remerciements vont aux interprètes pour leurs merveilleux services.

当然,如往常一样,也感谢口译员提供的出色服务。

Comme à l'accoutumée, c'est désormais aux parties qu'il appartient de ne pas laisser passer cette occasion.

就象以往经常出现的情况一样,现在需要有关各方把握住这个机会之窗。

Comme à l'accoutumée, le Rapporteur spécial établira seul son rapport et sera pleinement responsable de son contenu.

如同他的其他报告,特别报告员将是这份报告的唯一作者,并将对报告内容负全责。

Comme à l'accoutumée, je ferai mention de documents établis par des tiers, notamment le rapport du Secrétaire général.

如往常一样,将提及第三方文件,其中包括秘书长的报告。

Les relations entre les Tokélaou et la Nouvelle-Zélande demeurent solides et la coopération se poursuit comme à l'accoutumée.

托克劳和新西兰将保持紧密的关系,其合作也将一如既往。

Comme à l'accoutumée, il y a toujours des problèmes lorsqu'un accord complexe, comme celui-ci, doit être mis en œuvre.

与往常一样,在这样一项复杂的协定必须得到执行的时候,总会出现种种问题。

Comme à l'accoutumée, durant chaque session, le Conseil d'administration a tenu une réunion d'information à l'intention des États membres.

与往常一样,董事会在每届会议上为会员国简要介绍了情况。

Elle ajoute que les pays d'Afrique centrale souhaitent que ce projet de résolution soit adopté comme à l'accoutumée par consensus.

她接着说,中部非洲国家希望这一决议草案能够像往常一样以协商一致方获得过。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向指正。

显示所有包含 accoutumé 的法语例句

用户正在搜索


淬火介质, 淬火炉, 淬火油, 淬火装置, 淬冷剂, 淬砺, 淬炼, 淬裂, 淬灭, 淬透,

相似单词


accourir, accourse, accoutrement, accoutrer, accoutumance, accoutumé, accoutumer, accouvage, accouver, accouveur,
动词变位提示:accoutumé可能是动词accoutumer变位形式

accoutumé, e
a.
通常的, 惯的
à l'heure accoutumée在通常的时间
à sa manière accoutumée按照他惯的方式

à l'accoutumée
loc.adv.
惯, 照常
Tout se passe comme à l'accoutumée.一切照常进行。
近义词:
coutumier,  familier,  habituel,  ordinaire,  commun,  traditionnel,  courant,  usuel,  habituellement,  ordinairement
反义词:
étrange,  inaccoutumé,  inhabituel,  insolite,  anormal,  désaccoutumer,  déshabituer
habitué惯于……的;habitude惯,俗,惯例;ordinairement通常, 平常;habituer使惯于……,使养成……的惯;enclin素性倾向于…的;habitue惯;coutume惯,俗,惯例;familier亲近的,熟悉的;disposé排的, 被布置的;attentif专心的;quelquefois有时,偶尔;

Tout se passe comme à l'accoutumée.

一切照常进行。

Je suis accoutumé à ce genre de remarques.

对这类批我已经了。

Il est accoutumé à se lever tôt.

惯于早起。

Le Pakistan se prononcera par conséquent, comme à l'accoutumée, contre le projet.

因此,巴基斯坦将一如既往地对该决议草案投反对票。

Le moment de vaquer à nos occupations comme à l'accoutumée est révolu.

这不是一个例行公事的时刻。

Nous attendons avec intérêt, comme à l'accoutumée, de travailler en étroite collaboration avec l'ensemble des membres.

与以往一样,我期待与所有成员一起密切地工作。

On a accoutumé de sous-estimer la menace que Cuba fait peser sur notre sécurité.

“但是古巴对我的威胁往往被低估了。

Je n'ai pas accoutumé de dissimuler ma pensée ni de gauchir mes propos.

我不惯隐瞒我的思或说话吞吞吐吐。

Comme à l'accoutumée, M. Lee semblait plein de vie, d'énergie et d'idées.

通常,在我看来,李博士显得充满活力、精力和思

Nous espérons que cette séance ne se terminera pas comme à l'accoutumée par une nouvelle condamnation verbale.

希望,本次会议不会像往常那样只不过是重复进行谴责。

Faut d'admettre que le mail est une bonne méthode pour les usagers d'avoir accoutumé d'écrire de nouveau.

3 应该说,电子邮件是让许多使用者重新惯于写点东西的好办法。

Mais nous sommes accoutumés à voir la Fédération de Russie déformer les faits à sa manière.

但是,我一向惯俄罗斯联邦自说自话。

Bien entendu, et comme à l'accoutumée, tous nos remerciements vont aux interprètes pour leurs merveilleux services.

当然,如往常一样,我也感谢口译员提供的出色服务。

Comme à l'accoutumée, c'est désormais aux parties qu'il appartient de ne pas laisser passer cette occasion.

就象以往经常出现的情况一样,现在需要有关各方把握住这个机会之窗。

Comme à l'accoutumée, le Rapporteur spécial établira seul son rapport et sera pleinement responsable de son contenu.

如同他的其他报告,特别报告员将是这份报告的唯一作者,并将对报告内容负责。

Comme à l'accoutumée, je ferai mention de documents établis par des tiers, notamment le rapport du Secrétaire général.

如往常一样,我将提及第三方文件,其中包括秘书长的报告。

Les relations entre les Tokélaou et la Nouvelle-Zélande demeurent solides et la coopération se poursuit comme à l'accoutumée.

托克劳和新西兰将保持紧密的关系,其合作也将一如既往。

Comme à l'accoutumée, il y a toujours des problèmes lorsqu'un accord complexe, comme celui-ci, doit être mis en œuvre.

与往常一样,在这样一项复杂的协定必须得到执行的时候,总会出现种种问题。

Comme à l'accoutumée, durant chaque session, le Conseil d'administration a tenu une réunion d'information à l'intention des États membres.

与往常一样,董事会在每届会议上为会员国简要介绍了情况。

Elle ajoute que les pays d'Afrique centrale souhaitent que ce projet de résolution soit adopté comme à l'accoutumée par consensus.

她接着说,中部非洲国家希望这一决议草案能够像往常一样以协商一致方式获得通过。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。

显示所有包含 accoutumé 的法语例句

用户正在搜索


翠花, 翠菊, 翠菊苷, 翠菊属, 翠蓝, 翠榴石, 翠绿, 翠绿锂辉石, 翠绿色的, 翠鸟,

相似单词


accourir, accourse, accoutrement, accoutrer, accoutumance, accoutumé, accoutumer, accouvage, accouver, accouveur,
动词变位提示:accoutumé可能是动词accoutumer变位形式

accoutumé, e
a.
通常的, 习
à l'heure accoutumée在通常的时间
à sa manière accoutumée按照他习的方式

à l'accoutumée
loc.adv.
按习, 照常
Tout se passe comme à l'accoutumée.一切照常进行。
词:
coutumier,  familier,  habituel,  ordinaire,  commun,  traditionnel,  courant,  usuel,  habituellement,  ordinairement
词:
étrange,  inaccoutumé,  inhabituel,  insolite,  anormal,  désaccoutumer,  déshabituer
联想词
habitué于……的;habitude,习俗,例;ordinairement通常, 平常;habituer使习于……,使养成……的习;enclin素性倾向于…的;habitue;coutume,习俗,例;familier的,熟悉的;disposé被安排的, 被布置的;attentif专心的;quelquefois有时,偶尔;

Tout se passe comme à l'accoutumée.

一切照常进行。

Je suis accoutumé à ce genre de remarques.

对这类批我已经了。

Il est accoutumé à se lever tôt.

早起。

Le Pakistan se prononcera par conséquent, comme à l'accoutumée, contre le projet.

因此,巴基斯坦将一如既往地对该决议草案投对票。

Le moment de vaquer à nos occupations comme à l'accoutumée est révolu.

这不是一个例行公事的时刻。

Nous attendons avec intérêt, comme à l'accoutumée, de travailler en étroite collaboration avec l'ensemble des membres.

与以往一样,我们期待与所有成员一起密切地工作。

On a accoutumé de sous-estimer la menace que Cuba fait peser sur notre sécurité.

“但是古巴对我们安全的威胁往往被低估了。

Je n'ai pas accoutumé de dissimuler ma pensée ni de gauchir mes propos.

我不习我的思想或说话吞吞吐吐。

Comme à l'accoutumée, M. Lee semblait plein de vie, d'énergie et d'idées.

通常,在我看来,李博士显得充满活力、精力和思想。

Nous espérons que cette séance ne se terminera pas comme à l'accoutumée par une nouvelle condamnation verbale.

我们希望,本次会议不会像往常那样只不过是重复进行谴责。

Faut d'admettre que le mail est une bonne méthode pour les usagers d'avoir accoutumé d'écrire de nouveau.

3 应该说,电子邮件是让许多使用者重新写点东西的好办法。

Mais nous sommes accoutumés à voir la Fédération de Russie déformer les faits à sa manière.

但是,我们一向习俄罗斯联邦自说自话。

Bien entendu, et comme à l'accoutumée, tous nos remerciements vont aux interprètes pour leurs merveilleux services.

当然,如往常一样,我们也感谢口译员提供的出色服务。

Comme à l'accoutumée, c'est désormais aux parties qu'il appartient de ne pas laisser passer cette occasion.

就象以往经常出现的情况一样,现在需要有关各方把握住这个机会之窗。

Comme à l'accoutumée, le Rapporteur spécial établira seul son rapport et sera pleinement responsable de son contenu.

如同他的其他报告,特别报告员将是这份报告的唯一作者,并将对报告内容负全责。

Comme à l'accoutumée, je ferai mention de documents établis par des tiers, notamment le rapport du Secrétaire général.

如往常一样,我将提及第三方文件,其中包括秘书长的报告。

Les relations entre les Tokélaou et la Nouvelle-Zélande demeurent solides et la coopération se poursuit comme à l'accoutumée.

托克劳和新西兰将保持紧密的关系,其合作也将一如既往。

Comme à l'accoutumée, il y a toujours des problèmes lorsqu'un accord complexe, comme celui-ci, doit être mis en œuvre.

与往常一样,在这样一项复杂的协定必须得到执行的时候,总会出现种种问题。

Comme à l'accoutumée, durant chaque session, le Conseil d'administration a tenu une réunion d'information à l'intention des États membres.

与往常一样,董事会在每届会议上为会员国简要介绍了情况。

Elle ajoute que les pays d'Afrique centrale souhaitent que ce projet de résolution soit adopté comme à l'accoutumée par consensus.

她接着说,中部非洲国家希望这一决议草案能够像往常一样以协商一致方式获得通过。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 accoutumé 的法语例句

用户正在搜索


翠竹, 膵脏, , , 村夫, 村夫俗子, 村妇, 村姑, 村话, 村间交通,

相似单词


accourir, accourse, accoutrement, accoutrer, accoutumance, accoutumé, accoutumer, accouvage, accouver, accouveur,
动词变位提示:accoutumé可能是动词accoutumer变位形式

accoutumé, e
a.
通常的, 习惯的
à l'heure accoutumée在通常的时间
à sa manière accoutumée按照他习惯的方式

à l'accoutumée
loc.adv.
按习惯, 照常
Tout se passe comme à l'accoutumée.一切照常进行。
近义词:
coutumier,  familier,  habituel,  ordinaire,  commun,  traditionnel,  courant,  usuel,  habituellement,  ordinairement
反义词:
étrange,  inaccoutumé,  inhabituel,  insolite,  anormal,  désaccoutumer,  déshabituer
联想词
habitué习惯于……的;habitude习惯,习俗,惯例;ordinairement通常, 平常;habituer使习惯于……,使养成……的习惯;enclin素性倾向于…的;habitue习惯;coutume习惯,习俗,惯例;familier亲近的,熟悉的;disposé被安排的, 被布置的;attentif专心的;quelquefois有时,;

Tout se passe comme à l'accoutumée.

一切照常进行。

Je suis accoutumé à ce genre de remarques.

对这类批我已经习惯了。

Il est accoutumé à se lever tôt.

习惯于早起。

Le Pakistan se prononcera par conséquent, comme à l'accoutumée, contre le projet.

因此,坦将一如既往地对该决议草案投反对票。

Le moment de vaquer à nos occupations comme à l'accoutumée est révolu.

这不是一个例行公事的时刻。

Nous attendons avec intérêt, comme à l'accoutumée, de travailler en étroite collaboration avec l'ensemble des membres.

与以往一样,我们期待与所有成员一起密切地工作。

On a accoutumé de sous-estimer la menace que Cuba fait peser sur notre sécurité.

“但是古对我们安全的威胁往往被低估了。

Je n'ai pas accoutumé de dissimuler ma pensée ni de gauchir mes propos.

我不习惯隐瞒我的思想或说话吞吞吐吐。

Comme à l'accoutumée, M. Lee semblait plein de vie, d'énergie et d'idées.

通常,在我看来,李博士显得充满活力、精力和思想。

Nous espérons que cette séance ne se terminera pas comme à l'accoutumée par une nouvelle condamnation verbale.

我们希望,本次会议不会像往常那样只不过是重复进行谴责。

Faut d'admettre que le mail est une bonne méthode pour les usagers d'avoir accoutumé d'écrire de nouveau.

3 应该说,电子邮件是让许多使用者重新习惯于写点东西的好办法。

Mais nous sommes accoutumés à voir la Fédération de Russie déformer les faits à sa manière.

但是,我们一向习惯俄罗联邦自说自话。

Bien entendu, et comme à l'accoutumée, tous nos remerciements vont aux interprètes pour leurs merveilleux services.

当然,如往常一样,我们也感谢口译员提供的出色服务。

Comme à l'accoutumée, c'est désormais aux parties qu'il appartient de ne pas laisser passer cette occasion.

就象以往经常出现的情况一样,现在需要有关各方把握住这个机会之窗。

Comme à l'accoutumée, le Rapporteur spécial établira seul son rapport et sera pleinement responsable de son contenu.

如同他的其他报告,特别报告员将是这份报告的唯一作者,并将对报告内容负全责。

Comme à l'accoutumée, je ferai mention de documents établis par des tiers, notamment le rapport du Secrétaire général.

如往常一样,我将提及第三方文件,其中包括秘书长的报告。

Les relations entre les Tokélaou et la Nouvelle-Zélande demeurent solides et la coopération se poursuit comme à l'accoutumée.

托克劳和新西兰将保持紧密的关系,其合作也将一如既往。

Comme à l'accoutumée, il y a toujours des problèmes lorsqu'un accord complexe, comme celui-ci, doit être mis en œuvre.

与往常一样,在这样一项复杂的协定必须得到执行的时候,总会出现种种问题。

Comme à l'accoutumée, durant chaque session, le Conseil d'administration a tenu une réunion d'information à l'intention des États membres.

与往常一样,董事会在每届会议上为会员国简要介绍了情况。

Elle ajoute que les pays d'Afrique centrale souhaitent que ce projet de résolution soit adopté comme à l'accoutumée par consensus.

她接着说,中部非洲国家希望这一决议草案能够像往常一样以协商一致方式获得通过。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 accoutumé 的法语例句

用户正在搜索


村童, 村野, 村寨, 村长, 村镇, 村主任, 村庄, 村子里的老前辈, , 皴法,

相似单词


accourir, accourse, accoutrement, accoutrer, accoutumance, accoutumé, accoutumer, accouvage, accouver, accouveur,
动词变位提示:accoutumé可能是动词accoutumer变位形式

accoutumé, e
a.
通常的,
à l'heure accoutumée在通常的时间
à sa manière accoutumée按照他的方式

à l'accoutumée
loc.adv.
, 照常
Tout se passe comme à l'accoutumée.一切照常进行。
词:
coutumier,  familier,  habituel,  ordinaire,  commun,  traditionnel,  courant,  usuel,  habituellement,  ordinairement
词:
étrange,  inaccoutumé,  inhabituel,  insolite,  anormal,  désaccoutumer,  déshabituer
联想词
habitué于……的;habitude俗,例;ordinairement通常, 平常;habituer使于……,使养成……的;enclin素性倾向于…的;habitue;coutume俗,例;familier亲近的,熟悉的;disposé被安排的, 被布置的;attentif专心的;quelquefois有时,偶尔;

Tout se passe comme à l'accoutumée.

一切照常进行。

Je suis accoutumé à ce genre de remarques.

对这类批我已经了。

Il est accoutumé à se lever tôt.

早起。

Le Pakistan se prononcera par conséquent, comme à l'accoutumée, contre le projet.

因此,巴基斯坦将一如既往地对该决议草案投对票。

Le moment de vaquer à nos occupations comme à l'accoutumée est révolu.

这不是一个例行公事的时刻。

Nous attendons avec intérêt, comme à l'accoutumée, de travailler en étroite collaboration avec l'ensemble des membres.

与以往一样,我们期待与所有成员一起密切地工作。

On a accoutumé de sous-estimer la menace que Cuba fait peser sur notre sécurité.

“但是古巴对我们安全的威胁往往被低估了。

Je n'ai pas accoutumé de dissimuler ma pensée ni de gauchir mes propos.

我不瞒我的思想或说话吞吞吐吐。

Comme à l'accoutumée, M. Lee semblait plein de vie, d'énergie et d'idées.

通常,在我看来,李博士显得充满活力、精力和思想。

Nous espérons que cette séance ne se terminera pas comme à l'accoutumée par une nouvelle condamnation verbale.

我们希望,本次会议不会像往常那样只不过是重复进行谴责。

Faut d'admettre que le mail est une bonne méthode pour les usagers d'avoir accoutumé d'écrire de nouveau.

3 应该说,电子邮件是让许多使用者重新写点东西的好办法。

Mais nous sommes accoutumés à voir la Fédération de Russie déformer les faits à sa manière.

但是,我们一向俄罗斯联邦自说自话。

Bien entendu, et comme à l'accoutumée, tous nos remerciements vont aux interprètes pour leurs merveilleux services.

当然,如往常一样,我们也感谢口译员提供的出色服务。

Comme à l'accoutumée, c'est désormais aux parties qu'il appartient de ne pas laisser passer cette occasion.

就象以往经常出现的情况一样,现在需要有关各方把握住这个机会之窗。

Comme à l'accoutumée, le Rapporteur spécial établira seul son rapport et sera pleinement responsable de son contenu.

如同他的其他报告,特别报告员将是这份报告的唯一作者,并将对报告内容负全责。

Comme à l'accoutumée, je ferai mention de documents établis par des tiers, notamment le rapport du Secrétaire général.

如往常一样,我将提及第三方文件,其中包括秘书长的报告。

Les relations entre les Tokélaou et la Nouvelle-Zélande demeurent solides et la coopération se poursuit comme à l'accoutumée.

托克劳和新西兰将保持紧密的关系,其合作也将一如既往。

Comme à l'accoutumée, il y a toujours des problèmes lorsqu'un accord complexe, comme celui-ci, doit être mis en œuvre.

与往常一样,在这样一项复杂的协定必须得到执行的时候,总会出现种种问题。

Comme à l'accoutumée, durant chaque session, le Conseil d'administration a tenu une réunion d'information à l'intention des États membres.

与往常一样,董事会在每届会议上为会员国简要介绍了情况。

Elle ajoute que les pays d'Afrique centrale souhaitent que ce projet de résolution soit adopté comme à l'accoutumée par consensus.

她接着说,中部非洲国家希望这一决议草案能够像往常一样以协商一致方式获得通过。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 accoutumé 的法语例句

用户正在搜索


存储管, 存储器, 存储容量, 存储元件, 存贷款利率, 存单, 存档, 存底, 存而不论, 存放,

相似单词


accourir, accourse, accoutrement, accoutrer, accoutumance, accoutumé, accoutumer, accouvage, accouver, accouveur,
动词变位提示:accoutumé可能是动词accoutumer变位形式

accoutumé, e
a.
通常,
à l'heure accoutumée在通常时间
à sa manière accoutumée按照他方式

à l'accoutumée
loc.adv.
惯, 照常
Tout se passe comme à l'accoutumée.一切照常进行。
近义词:
coutumier,  familier,  habituel,  ordinaire,  commun,  traditionnel,  courant,  usuel,  habituellement,  ordinairement
反义词:
étrange,  inaccoutumé,  inhabituel,  insolite,  anormal,  désaccoutumer,  déshabituer
联想词
habitué……;habitude惯,俗,惯例;ordinairement通常, 平常;habituer使……,使养成……惯;enclin素性倾向;habitue惯;coutume惯,俗,惯例;familier亲近,熟悉;disposé被安排, 被布置;attentif专心;quelquefois有时,偶尔;

Tout se passe comme à l'accoutumée.

一切照常进行。

Je suis accoutumé à ce genre de remarques.

这类批我已经了。

Il est accoutumé à se lever tôt.

早起。

Le Pakistan se prononcera par conséquent, comme à l'accoutumée, contre le projet.

因此,基斯坦将一如既往地该决议草案投反票。

Le moment de vaquer à nos occupations comme à l'accoutumée est révolu.

这不是一个例行公事时刻。

Nous attendons avec intérêt, comme à l'accoutumée, de travailler en étroite collaboration avec l'ensemble des membres.

与以往一样,我们期待与所有成员一起密切地工作。

On a accoutumé de sous-estimer la menace que Cuba fait peser sur notre sécurité.

“但是我们安全威胁往往被低估了。

Je n'ai pas accoutumé de dissimuler ma pensée ni de gauchir mes propos.

我不惯隐瞒我思想或说话吞吞吐吐。

Comme à l'accoutumée, M. Lee semblait plein de vie, d'énergie et d'idées.

通常,在我看来,李博士显得充满活力、精力和思想。

Nous espérons que cette séance ne se terminera pas comme à l'accoutumée par une nouvelle condamnation verbale.

我们希望,本次会议不会像往常那样只不过是重复进行谴责。

Faut d'admettre que le mail est une bonne méthode pour les usagers d'avoir accoutumé d'écrire de nouveau.

3 应该说,电子邮件是让许多使用者重新写点东西好办法。

Mais nous sommes accoutumés à voir la Fédération de Russie déformer les faits à sa manière.

但是,我们一向惯俄罗斯联邦自说自话。

Bien entendu, et comme à l'accoutumée, tous nos remerciements vont aux interprètes pour leurs merveilleux services.

当然,如往常一样,我们也感谢口译员提供出色服务。

Comme à l'accoutumée, c'est désormais aux parties qu'il appartient de ne pas laisser passer cette occasion.

就象以往经常出现情况一样,现在需要有关各方把握住这个机会之窗。

Comme à l'accoutumée, le Rapporteur spécial établira seul son rapport et sera pleinement responsable de son contenu.

如同他其他报告,特别报告员将是这份报告唯一作者,并将报告内容负全责。

Comme à l'accoutumée, je ferai mention de documents établis par des tiers, notamment le rapport du Secrétaire général.

如往常一样,我将提及第三方文件,其中包括秘书长报告。

Les relations entre les Tokélaou et la Nouvelle-Zélande demeurent solides et la coopération se poursuit comme à l'accoutumée.

托克劳和新西兰将保持紧密关系,其合作也将一如既往。

Comme à l'accoutumée, il y a toujours des problèmes lorsqu'un accord complexe, comme celui-ci, doit être mis en œuvre.

与往常一样,在这样一项复杂协定必须得到执行时候,总会出现种种问题。

Comme à l'accoutumée, durant chaque session, le Conseil d'administration a tenu une réunion d'information à l'intention des États membres.

与往常一样,董事会在每届会议上为会员国简要介绍了情况。

Elle ajoute que les pays d'Afrique centrale souhaitent que ce projet de résolution soit adopté comme à l'accoutumée par consensus.

她接着说,中部非洲国家希望这一决议草案能够像往常一样以协商一致方式获得通过。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 accoutumé 的法语例句

用户正在搜索


存货, 存据, 存库, 存款, 存款不足, 存款的, 存款经济, 存款利率, 存款人, 存款银行,

相似单词


accourir, accourse, accoutrement, accoutrer, accoutumance, accoutumé, accoutumer, accouvage, accouver, accouveur,
动词变位提示:accoutumé可能动词accoutumer变位形式

accoutumé, e
a.
通常的, 习惯的
à l'heure accoutumée在通常的时间
à sa manière accoutumée按照他习惯的方式

à l'accoutumée
loc.adv.
按习惯, 照常
Tout se passe comme à l'accoutumée.一切照常进行。
义词:
coutumier,  familier,  habituel,  ordinaire,  commun,  traditionnel,  courant,  usuel,  habituellement,  ordinairement
反义词:
étrange,  inaccoutumé,  inhabituel,  insolite,  anormal,  désaccoutumer,  déshabituer
联想词
habitué习惯于……的;habitude习惯,习俗,惯;ordinairement通常, 平常;habituer使习惯于……,使养成……的习惯;enclin素性倾向于…的;habitue习惯;coutume习惯,习俗,惯;familier的,熟悉的;disposé被安排的, 被布置的;attentif专心的;quelquefois有时,偶尔;

Tout se passe comme à l'accoutumée.

一切照常进行。

Je suis accoutumé à ce genre de remarques.

类批我已经习惯了。

Il est accoutumé à se lever tôt.

习惯于早起。

Le Pakistan se prononcera par conséquent, comme à l'accoutumée, contre le projet.

因此,巴基斯坦将一如既往地对该决议草案投反对票。

Le moment de vaquer à nos occupations comme à l'accoutumée est révolu.

一个行公事的时刻。

Nous attendons avec intérêt, comme à l'accoutumée, de travailler en étroite collaboration avec l'ensemble des membres.

与以往一样,我们期待与所有成员一起密切地工作。

On a accoutumé de sous-estimer la menace que Cuba fait peser sur notre sécurité.

“但古巴对我们安全的威胁往往被低估了。

Je n'ai pas accoutumé de dissimuler ma pensée ni de gauchir mes propos.

习惯隐瞒我的思想或说话吞吞吐吐。

Comme à l'accoutumée, M. Lee semblait plein de vie, d'énergie et d'idées.

通常,在我看来,李博士显得充满活力、精力和思想。

Nous espérons que cette séance ne se terminera pas comme à l'accoutumée par une nouvelle condamnation verbale.

我们希望,本次会议会像往常那样只重复进行谴责。

Faut d'admettre que le mail est une bonne méthode pour les usagers d'avoir accoutumé d'écrire de nouveau.

3 应该说,电子邮件让许多使用者重新习惯于写点东西的好办法。

Mais nous sommes accoutumés à voir la Fédération de Russie déformer les faits à sa manière.

,我们一向习惯俄罗斯联邦自说自话。

Bien entendu, et comme à l'accoutumée, tous nos remerciements vont aux interprètes pour leurs merveilleux services.

当然,如往常一样,我们也感谢口译员提供的出色服务。

Comme à l'accoutumée, c'est désormais aux parties qu'il appartient de ne pas laisser passer cette occasion.

就象以往经常出现的情况一样,现在需要有关各方把握住个机会之窗。

Comme à l'accoutumée, le Rapporteur spécial établira seul son rapport et sera pleinement responsable de son contenu.

如同他的其他报告,特别报告员将份报告的唯一作者,并将对报告内容负全责。

Comme à l'accoutumée, je ferai mention de documents établis par des tiers, notamment le rapport du Secrétaire général.

如往常一样,我将提及第三方文件,其中包括秘书长的报告。

Les relations entre les Tokélaou et la Nouvelle-Zélande demeurent solides et la coopération se poursuit comme à l'accoutumée.

托克劳和新西兰将保持紧密的关系,其合作也将一如既往。

Comme à l'accoutumée, il y a toujours des problèmes lorsqu'un accord complexe, comme celui-ci, doit être mis en œuvre.

与往常一样,在样一项复杂的协定必须得到执行的时候,总会出现种种问题。

Comme à l'accoutumée, durant chaque session, le Conseil d'administration a tenu une réunion d'information à l'intention des États membres.

与往常一样,董事会在每届会议上为会员国简要介绍了情况。

Elle ajoute que les pays d'Afrique centrale souhaitent que ce projet de résolution soit adopté comme à l'accoutumée par consensus.

她接着说,中部非洲国家希望一决议草案能够像往常一样以协商一致方式获得通过。

声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 accoutumé 的法语例句

用户正在搜索


存取法, 存入仓库, 存入存储器, 存入户头, 存入货栈, 存身, 存食, 存世, 存水弯, 存亡,

相似单词


accourir, accourse, accoutrement, accoutrer, accoutumance, accoutumé, accoutumer, accouvage, accouver, accouveur,
动词变位提示:accoutumé可能是动词accoutumer变位形式

accoutumé, e
a.
通常, 习惯
à l'heure accoutumée在通常时间
à sa manière accoutumée按照他习惯方式

à l'accoutumée
loc.adv.
按习惯, 照常
Tout se passe comme à l'accoutumée.一切照常进行。
近义词:
coutumier,  familier,  habituel,  ordinaire,  commun,  traditionnel,  courant,  usuel,  habituellement,  ordinairement
反义词:
étrange,  inaccoutumé,  inhabituel,  insolite,  anormal,  désaccoutumer,  déshabituer
habitué习惯于……;habitude习惯,习俗,惯例;ordinairement通常, 平常;habituer使习惯于……,使养成……习惯;enclin素性倾向于…;habitue习惯;coutume习惯,习俗,惯例;familier亲近,熟悉;disposé, 被布置;attentif专心;quelquefois有时,偶尔;

Tout se passe comme à l'accoutumée.

一切照常进行。

Je suis accoutumé à ce genre de remarques.

对这类批我已经习惯了。

Il est accoutumé à se lever tôt.

习惯于早起。

Le Pakistan se prononcera par conséquent, comme à l'accoutumée, contre le projet.

因此,巴基斯坦将一如既往地对该决议草案投反对票。

Le moment de vaquer à nos occupations comme à l'accoutumée est révolu.

这不是一个例行公事时刻。

Nous attendons avec intérêt, comme à l'accoutumée, de travailler en étroite collaboration avec l'ensemble des membres.

与以往一样,我们期待与所有成员一起密切地工作。

On a accoutumé de sous-estimer la menace que Cuba fait peser sur notre sécurité.

“但是古巴对我们威胁往往被低估了。

Je n'ai pas accoutumé de dissimuler ma pensée ni de gauchir mes propos.

我不习惯隐瞒我或说话吞吞吐吐。

Comme à l'accoutumée, M. Lee semblait plein de vie, d'énergie et d'idées.

通常,在我看来,李博士显得充满活力、精力和思

Nous espérons que cette séance ne se terminera pas comme à l'accoutumée par une nouvelle condamnation verbale.

我们希望,本次会议不会像往常那样只不过是重复进行谴责。

Faut d'admettre que le mail est une bonne méthode pour les usagers d'avoir accoutumé d'écrire de nouveau.

3 应该说,电子邮件是让许多使用者重新习惯于写点东西好办法。

Mais nous sommes accoutumés à voir la Fédération de Russie déformer les faits à sa manière.

但是,我们一向习惯俄罗斯邦自说自话。

Bien entendu, et comme à l'accoutumée, tous nos remerciements vont aux interprètes pour leurs merveilleux services.

当然,如往常一样,我们也感谢口译员提供出色服务。

Comme à l'accoutumée, c'est désormais aux parties qu'il appartient de ne pas laisser passer cette occasion.

就象以往经常出现情况一样,现在需要有关各方把握住这个机会之窗。

Comme à l'accoutumée, le Rapporteur spécial établira seul son rapport et sera pleinement responsable de son contenu.

如同他其他报告,特别报告员将是这份报告唯一作者,并将对报告内容负责。

Comme à l'accoutumée, je ferai mention de documents établis par des tiers, notamment le rapport du Secrétaire général.

如往常一样,我将提及第三方文件,其中包括秘书长报告。

Les relations entre les Tokélaou et la Nouvelle-Zélande demeurent solides et la coopération se poursuit comme à l'accoutumée.

托克劳和新西兰将保持紧密关系,其合作也将一如既往。

Comme à l'accoutumée, il y a toujours des problèmes lorsqu'un accord complexe, comme celui-ci, doit être mis en œuvre.

与往常一样,在这样一项复杂协定必须得到执行时候,总会出现种种问题。

Comme à l'accoutumée, durant chaque session, le Conseil d'administration a tenu une réunion d'information à l'intention des États membres.

与往常一样,董事会在每届会议上为会员国简要介绍了情况。

Elle ajoute que les pays d'Afrique centrale souhaitent que ce projet de résolution soit adopté comme à l'accoutumée par consensus.

她接着说,中部非洲国家希望这一决议草案能够像往常一样以协商一致方式获得通过。

声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 accoutumé 的法语例句

用户正在搜索


存心地, 存心刁难, 存心作对, 存蓄, 存衣处, 存疑, 存有少量香烟, 存在, 存在的, 存在动词,

相似单词


accourir, accourse, accoutrement, accoutrer, accoutumance, accoutumé, accoutumer, accouvage, accouver, accouveur,
动词变位提示:accoutumé可能是动词accoutumer变位形式

accoutumé, e
a.
通常的,
à l'heure accoutumée在通常的时间
à sa manière accoutumée的方式

à l'accoutumée
loc.adv.
,
Tout se passe comme à l'accoutumée.常进行。
近义词:
coutumier,  familier,  habituel,  ordinaire,  commun,  traditionnel,  courant,  usuel,  habituellement,  ordinairement
反义词:
étrange,  inaccoutumé,  inhabituel,  insolite,  anormal,  désaccoutumer,  déshabituer
联想词
habitué……的;habitude俗,例;ordinairement通常, 平常;habituer使……,使养成……的;enclin素性倾向…的;habitue;coutume俗,例;familier亲近的,熟悉的;disposé被安排的, 被布置的;attentif专心的;quelquefois有时,偶尔;

Tout se passe comme à l'accoutumée.

常进行。

Je suis accoutumé à ce genre de remarques.

对这类批我已经了。

Il est accoutumé à se lever tôt.

早起。

Le Pakistan se prononcera par conséquent, comme à l'accoutumée, contre le projet.

因此,巴基斯坦将如既往地对该决议草案投反对票。

Le moment de vaquer à nos occupations comme à l'accoutumée est révolu.

这不是个例行公事的时刻。

Nous attendons avec intérêt, comme à l'accoutumée, de travailler en étroite collaboration avec l'ensemble des membres.

与以往样,我们期待与所有成员起密地工作。

On a accoutumé de sous-estimer la menace que Cuba fait peser sur notre sécurité.

“但是古巴对我们安全的威胁往往被低估了。

Je n'ai pas accoutumé de dissimuler ma pensée ni de gauchir mes propos.

我不隐瞒我的思想或说话吞吞吐吐。

Comme à l'accoutumée, M. Lee semblait plein de vie, d'énergie et d'idées.

通常,在我看来,李博士显得充满活力、精力和思想。

Nous espérons que cette séance ne se terminera pas comme à l'accoutumée par une nouvelle condamnation verbale.

我们希望,本次会议不会像往常那样只不过是重复进行谴责。

Faut d'admettre que le mail est une bonne méthode pour les usagers d'avoir accoutumé d'écrire de nouveau.

3 应该说,电子邮件是让许多使用者重新写点东西的好办法。

Mais nous sommes accoutumés à voir la Fédération de Russie déformer les faits à sa manière.

但是,我们俄罗斯联邦自说自话。

Bien entendu, et comme à l'accoutumée, tous nos remerciements vont aux interprètes pour leurs merveilleux services.

当然,如往常样,我们也感谢口译员提供的出色服务。

Comme à l'accoutumée, c'est désormais aux parties qu'il appartient de ne pas laisser passer cette occasion.

就象以往经常出现的情况样,现在需要有关各方把握住这个机会之窗。

Comme à l'accoutumée, le Rapporteur spécial établira seul son rapport et sera pleinement responsable de son contenu.

如同他的其他报告,特别报告员将是这份报告的唯作者,并将对报告内容负全责。

Comme à l'accoutumée, je ferai mention de documents établis par des tiers, notamment le rapport du Secrétaire général.

如往常样,我将提及第三方文件,其中包括秘书长的报告。

Les relations entre les Tokélaou et la Nouvelle-Zélande demeurent solides et la coopération se poursuit comme à l'accoutumée.

托克劳和新西兰将保持紧密的关系,其合作也将如既往。

Comme à l'accoutumée, il y a toujours des problèmes lorsqu'un accord complexe, comme celui-ci, doit être mis en œuvre.

与往常样,在这样项复杂的协定必须得到执行的时候,总会出现种种问题。

Comme à l'accoutumée, durant chaque session, le Conseil d'administration a tenu une réunion d'information à l'intention des États membres.

与往常样,董事会在每届会议上为会员国简要介绍了情况。

Elle ajoute que les pays d'Afrique centrale souhaitent que ce projet de résolution soit adopté comme à l'accoutumée par consensus.

她接着说,中部非洲国家希望这决议草案能够像往常样以协商致方式获得通过。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 accoutumé 的法语例句

用户正在搜索


存贮, 存自行车, , 踆乌, , , 忖度, 忖量, 忖摸, 忖想,

相似单词


accourir, accourse, accoutrement, accoutrer, accoutumance, accoutumé, accoutumer, accouvage, accouver, accouveur,