En représailles,l'URSS et 14 pays satellites ne se rendirent pas, en 1984, à LosAngeles.
作为报复,苏联及其14个卫星国没有出现1984年洛杉矶奥运会。
En représailles,l'URSS et 14 pays satellites ne se rendirent pas, en 1984, à LosAngeles.
作为报复,苏联及其14个卫星国没有出现1984年洛杉矶奥运会。
La dissolution de l'URSS a finalement délié les mains des nationalistes arméniens.
苏联的解体彻底解放了亚美尼亚民族主义者的手脚。
En URSS nous assistons à un réveil spirituel et religieux.Cela ne peut être qu’un bonne chose.
在苏联,我们处于精神复苏与宗教复苏之中,这是件好事。
Né dans la région de Leningrad (actuellement Saint-Pétersbourg), dans l'ex-Union des républiques socialistes soviétiques (URSS).
出生于俄罗斯(前苏维埃社会主义共和国联盟(苏联))圣彼得堡(列宁格勒)地区。
Avec “la guerre d’hiver” lancée le 30 novembre 1939, l’URSS tentera de reconquérir la Finlande, en vain.
1939年11月30日,苏联发动“冬季战争”,试图夺回芬兰,但。
Titulaire d'un doctorat en économie de l'Institut d'étude des systèmes de l'Académie des sciences d'URSS.
苏联科学院系统学研
院经济学博士学位。
Mais l'URSS a dû établir une production industrielle d'antimoine pour cesser de l'importer de pays étrangers.
因有
要在苏联境内建立锑生产工业,以便停止从外国进口锑。
Ces frontières incluaient le territoire du Haut-Karabakh, comme les autorités légitimes de l'URSS l'ont confirmé à l'époque.
(2) 这些边界包括在相关时期得到苏联合法当局确认的纳戈尔诺-卡拉巴赫领土。
Jusqu'au rétablissement de la Lettonie comme État indépendant son système éducatif faisait partie du système éducatif unique de l'URSS.
拉脱维亚恢复国家独立前,教育体系是苏联单一教育体系的一部分。
Les frontières entre républiques fédérées pouvaient être modifiées par accord mutuel des républiques intéressées, soumis à l'approbation de l'URSS.
各加盟共和国之间的边界可由所涉共和国相互达成协定加以改变,但须经苏联批准。
Qui plus est, en vertu de la loi, la Déclaration n'avait pas non plus de conséquences juridiques pour l'URSS.
外,根据该《法案》,该宣言对苏联不具有任何法律效力。
C’est là le point le plus oriental de la partie européenne de l’URSS où l’on ait trouvé des objets grecs.
这是苏联欧洲部分发现希腊文物的最东边的地点。
Supra, note 68 : M. Koretsky (URSS), 183e séance, p. 278; M. Krajewski (Pologne), 184e séance, p. 279 et 280; M. Gottlieb (Tchécoslovaquie), ibid., p. 286.
Koretsky先生 (苏联),第183次会议,第278页;Krajewski先生(波兰),第184次会议,第279至280页;Gottlieb先生(捷克斯洛伐克),同上,第286页。
Ce processus, lancé dans les deux chambres du Soviet suprême de l'URSS, s'était accompagné de manifestations pacifiques dans la région.
苏联最高苏维埃两院在启动这一过程时,曾发生地区和平游行。
En tant que successeur de l'URSS, la Fédération de Russie est dépositaire de la Convention sur l'interdiction des armes biologiques.
俄罗斯联邦作为苏联的继承国,是《生物和毒素武器公约》的一个保存国。
Les peuples de l'URSS ont payé un prix exorbitant pour l'industrialisation et le progrès économique gigantesque enregistré durant ces années.
苏联各国人民为那些年代的工业化和重大的经济突破付出了巨大代价。
Comme dans le reste de l'URSS, la période soviétique se caractérisa cependant en Azerbaïdjan par l'émergence de nombreuses tendances négatives.
同时,和全苏联其他地方一样,在这一时期,阿塞拜疆也出现了许多消极情况。
L'Ambassadeur d'URSS à Tokyo a rejeté la protestation japonaise en la qualifiant d'ingérence dans les affaires intérieures de son pays.
苏联驻东京大使发言驳斥了这一抗议,称这是对苏联内部事务的干涉。
A.T.: Primo, en URSS je suis considéré comme un metteur en scène qui fut interdit, ce qui excite le public.
第一,在苏联,我被认为是一个遭禁的导演,这使观众受到了刺激。
En vertu de l'article 86 de la Constitution de l'URSS, une région autonome entrait dans une république fédérée ou un district.
苏联宪法第86条规定,自治州属于加盟共和国或领土的一部分。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En représailles,l'URSS et 14 pays satellites ne se rendirent pas, en 1984, à LosAngeles.
作为报复,苏联及其14个卫星国没有出现1984年洛杉矶奥运会。
La dissolution de l'URSS a finalement délié les mains des nationalistes arméniens.
苏联的解体彻底解放了亚美尼亚民族主义者的手脚。
En URSS nous assistons à un réveil spirituel et religieux.Cela ne peut être qu’un bonne chose.
在苏联,我们处于精神复苏与宗教复苏之中,这是件好事。
Né dans la région de Leningrad (actuellement Saint-Pétersbourg), dans l'ex-Union des républiques socialistes soviétiques (URSS).
出生于俄罗斯(前苏维埃社会主义共和国联盟(苏联))堡(列宁格勒)地区。
Avec “la guerre d’hiver” lancée le 30 novembre 1939, l’URSS tentera de reconquérir la Finlande, en vain.
1939年11月30日,苏联发动“冬季战争”,试图夺回芬兰,但未果。
Titulaire d'un doctorat en économie de l'Institut d'étude des systèmes de l'Académie des sciences d'URSS.
获苏联科学院系统学研院经济学博士学位。
Mais l'URSS a dû établir une production industrielle d'antimoine pour cesser de l'importer de pays étrangers.
因此有必要在苏联境内建立锑生产工业,以便停止从外国进口锑。
Ces frontières incluaient le territoire du Haut-Karabakh, comme les autorités légitimes de l'URSS l'ont confirmé à l'époque.
(2) 这些括在相关时期
到苏联合法当局确认的纳戈尔诺-卡拉巴赫领土。
Jusqu'au rétablissement de la Lettonie comme État indépendant son système éducatif faisait partie du système éducatif unique de l'URSS.
拉脱维亚恢复国家独立前,教育体系是苏联单一教育体系的一部分。
Les frontières entre républiques fédérées pouvaient être modifiées par accord mutuel des républiques intéressées, soumis à l'approbation de l'URSS.
各加盟共和国之间的可由所涉共和国相互达成协定加以改变,但须经苏联批准。
Qui plus est, en vertu de la loi, la Déclaration n'avait pas non plus de conséquences juridiques pour l'URSS.
此外,根据该《法案》,该宣言对苏联不具有任何法律效力。
C’est là le point le plus oriental de la partie européenne de l’URSS où l’on ait trouvé des objets grecs.
这是苏联欧洲部分发现希腊文物的最东的地点。
Supra, note 68 : M. Koretsky (URSS), 183e séance, p. 278; M. Krajewski (Pologne), 184e séance, p. 279 et 280; M. Gottlieb (Tchécoslovaquie), ibid., p. 286.
Koretsky先生 (苏联),第183次会议,第278页;Krajewski先生(波兰),第184次会议,第279至280页;Gottlieb先生(捷克斯洛伐克),同上,第286页。
Ce processus, lancé dans les deux chambres du Soviet suprême de l'URSS, s'était accompagné de manifestations pacifiques dans la région.
苏联最高苏维埃两院在启动这一过程时,曾发生地区和平游行。
En tant que successeur de l'URSS, la Fédération de Russie est dépositaire de la Convention sur l'interdiction des armes biologiques.
俄罗斯联邦作为苏联的继承国,是《生物和毒素武器公约》的一个保存国。
Les peuples de l'URSS ont payé un prix exorbitant pour l'industrialisation et le progrès économique gigantesque enregistré durant ces années.
苏联各国人民为那些年代的工业化和重大的经济突破付出了巨大代价。
Comme dans le reste de l'URSS, la période soviétique se caractérisa cependant en Azerbaïdjan par l'émergence de nombreuses tendances négatives.
同时,和全苏联其他地方一样,在这一时期,阿塞拜疆也出现了许多消极情况。
L'Ambassadeur d'URSS à Tokyo a rejeté la protestation japonaise en la qualifiant d'ingérence dans les affaires intérieures de son pays.
苏联驻东京大使发言驳斥了这一抗议,称这是对苏联内部事务的干涉。
A.T.: Primo, en URSS je suis considéré comme un metteur en scène qui fut interdit, ce qui excite le public.
第一,在苏联,我被认为是一个遭禁的导演,这使观众受到了刺激。
En vertu de l'article 86 de la Constitution de l'URSS, une région autonome entrait dans une république fédérée ou un district.
苏联宪法第86条规定,自治州属于加盟共和国或领土的一部分。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En représailles,l'URSS et 14 pays satellites ne se rendirent pas, en 1984, à LosAngeles.
作为报复,苏联及其14个卫星没有出现1984年洛杉矶奥运会。
La dissolution de l'URSS a finalement délié les mains des nationalistes arméniens.
苏联的体
放了亚美尼亚民族主义者的手脚。
En URSS nous assistons à un réveil spirituel et religieux.Cela ne peut être qu’un bonne chose.
在苏联,我们处于精神复苏与宗教复苏之中,这是件好事。
Né dans la région de Leningrad (actuellement Saint-Pétersbourg), dans l'ex-Union des républiques socialistes soviétiques (URSS).
出生于俄罗斯(前苏维埃社会主义联盟(苏联))圣彼得堡(列宁格勒)地区。
Avec “la guerre d’hiver” lancée le 30 novembre 1939, l’URSS tentera de reconquérir la Finlande, en vain.
1939年11月30日,苏联发动“冬季战争”,试图夺回芬兰,但未果。
Titulaire d'un doctorat en économie de l'Institut d'étude des systèmes de l'Académie des sciences d'URSS.
获苏联科学院系统学研院经济学博士学位。
Mais l'URSS a dû établir une production industrielle d'antimoine pour cesser de l'importer de pays étrangers.
因此有必要在苏联境内建立锑生产工业,以便停止从外进口锑。
Ces frontières incluaient le territoire du Haut-Karabakh, comme les autorités légitimes de l'URSS l'ont confirmé à l'époque.
(2) 这些边界包括在相关时期得到苏联合法当局确认的纳戈尔诺-卡拉巴赫领土。
Jusqu'au rétablissement de la Lettonie comme État indépendant son système éducatif faisait partie du système éducatif unique de l'URSS.
拉脱维亚恢复家独立前,教育体系是苏联单一教育体系的一部分。
Les frontières entre républiques fédérées pouvaient être modifiées par accord mutuel des républiques intéressées, soumis à l'approbation de l'URSS.
各加盟之间的边界可由所涉
相互达成协定加以改变,但须经苏联批准。
Qui plus est, en vertu de la loi, la Déclaration n'avait pas non plus de conséquences juridiques pour l'URSS.
此外,根据该《法案》,该宣言对苏联不具有任何法律效力。
C’est là le point le plus oriental de la partie européenne de l’URSS où l’on ait trouvé des objets grecs.
这是苏联欧洲部分发现希腊文物的最东边的地点。
Supra, note 68 : M. Koretsky (URSS), 183e séance, p. 278; M. Krajewski (Pologne), 184e séance, p. 279 et 280; M. Gottlieb (Tchécoslovaquie), ibid., p. 286.
Koretsky先生 (苏联),第183次会议,第278页;Krajewski先生(波兰),第184次会议,第279至280页;Gottlieb先生(捷克斯洛伐克),同上,第286页。
Ce processus, lancé dans les deux chambres du Soviet suprême de l'URSS, s'était accompagné de manifestations pacifiques dans la région.
苏联最高苏维埃两院在启动这一过程时,曾发生地区平游行。
En tant que successeur de l'URSS, la Fédération de Russie est dépositaire de la Convention sur l'interdiction des armes biologiques.
俄罗斯联邦作为苏联的继承,是《生物
毒素武器公约》的一个保存
。
Les peuples de l'URSS ont payé un prix exorbitant pour l'industrialisation et le progrès économique gigantesque enregistré durant ces années.
苏联各人民为那些年代的工业化
重大的经济突破付出了巨大代价。
Comme dans le reste de l'URSS, la période soviétique se caractérisa cependant en Azerbaïdjan par l'émergence de nombreuses tendances négatives.
同时,全苏联其他地方一样,在这一时期,阿塞拜疆也出现了许多消极情况。
L'Ambassadeur d'URSS à Tokyo a rejeté la protestation japonaise en la qualifiant d'ingérence dans les affaires intérieures de son pays.
苏联驻东京大使发言驳斥了这一抗议,称这是对苏联内部事务的干涉。
A.T.: Primo, en URSS je suis considéré comme un metteur en scène qui fut interdit, ce qui excite le public.
第一,在苏联,我被认为是一个遭禁的导演,这使观众受到了刺激。
En vertu de l'article 86 de la Constitution de l'URSS, une région autonome entrait dans une république fédérée ou un district.
苏联宪法第86条规定,自治州属于加盟或领土的一部分。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En représailles,l'URSS et 14 pays satellites ne se rendirent pas, en 1984, à LosAngeles.
作为报复,苏联及其14个卫星国没有出现1984年洛杉矶奥运会。
La dissolution de l'URSS a finalement délié les mains des nationalistes arméniens.
苏联的解体彻底解放了亚美尼亚民族主义者的手脚。
En URSS nous assistons à un réveil spirituel et religieux.Cela ne peut être qu’un bonne chose.
在苏联,我们处于精神复苏与宗教复苏之中,这是件好事。
Né dans la région de Leningrad (actuellement Saint-Pétersbourg), dans l'ex-Union des républiques socialistes soviétiques (URSS).
出生于俄罗斯(前苏维埃社会主义共和国联盟(苏联))圣彼得堡(列宁格勒)地区。
Avec “la guerre d’hiver” lancée le 30 novembre 1939, l’URSS tentera de reconquérir la Finlande, en vain.
1939年11月30日,苏联发动“冬季战争”,试图夺回芬兰,但未果。
Titulaire d'un doctorat en économie de l'Institut d'étude des systèmes de l'Académie des sciences d'URSS.
获苏联科学院系统学研院经济学博士学位。
Mais l'URSS a dû établir une production industrielle d'antimoine pour cesser de l'importer de pays étrangers.
因此有必要在苏联境内建立锑生产工业,以便停止从国进口锑。
Ces frontières incluaient le territoire du Haut-Karabakh, comme les autorités légitimes de l'URSS l'ont confirmé à l'époque.
(2) 这些边界包括在相关时期得到苏联合法当局确认的纳戈尔诺-卡拉巴赫领土。
Jusqu'au rétablissement de la Lettonie comme État indépendant son système éducatif faisait partie du système éducatif unique de l'URSS.
拉脱维亚恢复国家独立前,教育体系是苏联单一教育体系的一部分。
Les frontières entre républiques fédérées pouvaient être modifiées par accord mutuel des républiques intéressées, soumis à l'approbation de l'URSS.
各加盟共和国之间的边界可由所涉共和国相互达成协定加以改变,但须经苏联批准。
Qui plus est, en vertu de la loi, la Déclaration n'avait pas non plus de conséquences juridiques pour l'URSS.
此,
该《法案》,该宣言对苏联不具有任何法律效力。
C’est là le point le plus oriental de la partie européenne de l’URSS où l’on ait trouvé des objets grecs.
这是苏联欧洲部分发现希腊文物的最东边的地点。
Supra, note 68 : M. Koretsky (URSS), 183e séance, p. 278; M. Krajewski (Pologne), 184e séance, p. 279 et 280; M. Gottlieb (Tchécoslovaquie), ibid., p. 286.
Koretsky先生 (苏联),第183次会议,第278页;Krajewski先生(波兰),第184次会议,第279至280页;Gottlieb先生(捷克斯洛伐克),同上,第286页。
Ce processus, lancé dans les deux chambres du Soviet suprême de l'URSS, s'était accompagné de manifestations pacifiques dans la région.
苏联最高苏维埃两院在启动这一过程时,曾发生地区和平游行。
En tant que successeur de l'URSS, la Fédération de Russie est dépositaire de la Convention sur l'interdiction des armes biologiques.
俄罗斯联邦作为苏联的继承国,是《生物和毒素武器公约》的一个保存国。
Les peuples de l'URSS ont payé un prix exorbitant pour l'industrialisation et le progrès économique gigantesque enregistré durant ces années.
苏联各国人民为那些年代的工业化和重大的经济突破付出了巨大代价。
Comme dans le reste de l'URSS, la période soviétique se caractérisa cependant en Azerbaïdjan par l'émergence de nombreuses tendances négatives.
同时,和全苏联其他地方一样,在这一时期,阿塞拜疆也出现了许多消极情况。
L'Ambassadeur d'URSS à Tokyo a rejeté la protestation japonaise en la qualifiant d'ingérence dans les affaires intérieures de son pays.
苏联驻东京大使发言驳斥了这一抗议,称这是对苏联内部事务的干涉。
A.T.: Primo, en URSS je suis considéré comme un metteur en scène qui fut interdit, ce qui excite le public.
第一,在苏联,我被认为是一个遭禁的导演,这使观众受到了刺激。
En vertu de l'article 86 de la Constitution de l'URSS, une région autonome entrait dans une république fédérée ou un district.
苏联宪法第86条规定,自治州属于加盟共和国或领土的一部分。
声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En représailles,l'URSS et 14 pays satellites ne se rendirent pas, en 1984, à LosAngeles.
作为报复,苏联及其14个卫星国没有出现1984年洛杉矶奥运会。
La dissolution de l'URSS a finalement délié les mains des nationalistes arméniens.
苏联的解体彻底解放了亚美尼亚民族主义者的手脚。
En URSS nous assistons à un réveil spirituel et religieux.Cela ne peut être qu’un bonne chose.
在苏联,我们处于精神复苏与宗教复苏之中,件好事。
Né dans la région de Leningrad (actuellement Saint-Pétersbourg), dans l'ex-Union des républiques socialistes soviétiques (URSS).
出生于俄罗斯(前苏会主义共和国联盟(苏联))圣彼得堡(列宁格勒)地区。
Avec “la guerre d’hiver” lancée le 30 novembre 1939, l’URSS tentera de reconquérir la Finlande, en vain.
1939年11月30日,苏联发动“冬季战争”,试图夺回芬兰,但未果。
Titulaire d'un doctorat en économie de l'Institut d'étude des systèmes de l'Académie des sciences d'URSS.
获苏联科学院系统学研院经济学博士学位。
Mais l'URSS a dû établir une production industrielle d'antimoine pour cesser de l'importer de pays étrangers.
因此有必要在苏联境内建立锑生产工业,以便停止从外国进口锑。
Ces frontières incluaient le territoire du Haut-Karabakh, comme les autorités légitimes de l'URSS l'ont confirmé à l'époque.
(2) 些边界包括在相关时期得到苏联合法当局确认的纳戈尔诺-卡拉巴赫领土。
Jusqu'au rétablissement de la Lettonie comme État indépendant son système éducatif faisait partie du système éducatif unique de l'URSS.
拉脱亚恢复国家独立前,教育体系
苏联单一教育体系的一部分。
Les frontières entre républiques fédérées pouvaient être modifiées par accord mutuel des républiques intéressées, soumis à l'approbation de l'URSS.
各加盟共和国之间的边界可由所涉共和国相互达成协定加以改变,但须经苏联批准。
Qui plus est, en vertu de la loi, la Déclaration n'avait pas non plus de conséquences juridiques pour l'URSS.
此外,根据该《法案》,该宣言对苏联不具有任何法律效。
C’est là le point le plus oriental de la partie européenne de l’URSS où l’on ait trouvé des objets grecs.
苏联欧洲部分发现希腊文物的最东边的地点。
Supra, note 68 : M. Koretsky (URSS), 183e séance, p. 278; M. Krajewski (Pologne), 184e séance, p. 279 et 280; M. Gottlieb (Tchécoslovaquie), ibid., p. 286.
Koretsky先生 (苏联),第183次会议,第278页;Krajewski先生(波兰),第184次会议,第279至280页;Gottlieb先生(捷克斯洛伐克),同上,第286页。
Ce processus, lancé dans les deux chambres du Soviet suprême de l'URSS, s'était accompagné de manifestations pacifiques dans la région.
苏联最高苏两院在启动
一过程时,曾发生地区和平游行。
En tant que successeur de l'URSS, la Fédération de Russie est dépositaire de la Convention sur l'interdiction des armes biologiques.
俄罗斯联邦作为苏联的继承国,《生物和毒素武器公约》的一个保存国。
Les peuples de l'URSS ont payé un prix exorbitant pour l'industrialisation et le progrès économique gigantesque enregistré durant ces années.
苏联各国人民为那些年代的工业化和重大的经济突破付出了巨大代价。
Comme dans le reste de l'URSS, la période soviétique se caractérisa cependant en Azerbaïdjan par l'émergence de nombreuses tendances négatives.
同时,和全苏联其他地方一样,在一时期,阿塞拜疆也出现了许多消极情况。
L'Ambassadeur d'URSS à Tokyo a rejeté la protestation japonaise en la qualifiant d'ingérence dans les affaires intérieures de son pays.
苏联驻东京大使发言驳斥了一抗议,称
对苏联内部事务的干涉。
A.T.: Primo, en URSS je suis considéré comme un metteur en scène qui fut interdit, ce qui excite le public.
第一,在苏联,我被认为一个遭禁的导演,
使观众受到了刺激。
En vertu de l'article 86 de la Constitution de l'URSS, une région autonome entrait dans une république fédérée ou un district.
苏联宪法第86条规定,自治州属于加盟共和国或领土的一部分。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En représailles,l'URSS et 14 pays satellites ne se rendirent pas, en 1984, à LosAngeles.
作为报复,苏联及其14个卫星国没有出现1984年洛杉矶奥运会。
La dissolution de l'URSS a finalement délié les mains des nationalistes arméniens.
苏联解体彻底解放了
美尼
主义者
手脚。
En URSS nous assistons à un réveil spirituel et religieux.Cela ne peut être qu’un bonne chose.
在苏联,我们处于精神复苏与宗教复苏之中,这是件好事。
Né dans la région de Leningrad (actuellement Saint-Pétersbourg), dans l'ex-Union des républiques socialistes soviétiques (URSS).
出生于俄罗斯(前苏维埃社会主义共和国联盟(苏联))圣彼得堡(列宁格勒)地区。
Avec “la guerre d’hiver” lancée le 30 novembre 1939, l’URSS tentera de reconquérir la Finlande, en vain.
1939年11月30日,苏联发动“冬季战争”,试图夺回芬兰,但未果。
Titulaire d'un doctorat en économie de l'Institut d'étude des systèmes de l'Académie des sciences d'URSS.
获苏联科学院统学研
院经济学博士学位。
Mais l'URSS a dû établir une production industrielle d'antimoine pour cesser de l'importer de pays étrangers.
因此有必要在苏联境内建立锑生产工业,以便停止从外国进口锑。
Ces frontières incluaient le territoire du Haut-Karabakh, comme les autorités légitimes de l'URSS l'ont confirmé à l'époque.
(2) 这些边界包括在相关时期得到苏联合法当局确认纳戈尔诺-卡拉巴赫领土。
Jusqu'au rétablissement de la Lettonie comme État indépendant son système éducatif faisait partie du système éducatif unique de l'URSS.
拉脱维恢复国家独立前,教育体
是苏联单
教育体
部分。
Les frontières entre républiques fédérées pouvaient être modifiées par accord mutuel des républiques intéressées, soumis à l'approbation de l'URSS.
各加盟共和国之间边界可由所涉共和国相互达成协定加以改变,但须经苏联批准。
Qui plus est, en vertu de la loi, la Déclaration n'avait pas non plus de conséquences juridiques pour l'URSS.
此外,根据该《法案》,该宣言对苏联不具有任何法律效力。
C’est là le point le plus oriental de la partie européenne de l’URSS où l’on ait trouvé des objets grecs.
这是苏联欧洲部分发现希腊文物最东边
地点。
Supra, note 68 : M. Koretsky (URSS), 183e séance, p. 278; M. Krajewski (Pologne), 184e séance, p. 279 et 280; M. Gottlieb (Tchécoslovaquie), ibid., p. 286.
Koretsky先生 (苏联),第183次会议,第278页;Krajewski先生(波兰),第184次会议,第279至280页;Gottlieb先生(捷克斯洛伐克),同上,第286页。
Ce processus, lancé dans les deux chambres du Soviet suprême de l'URSS, s'était accompagné de manifestations pacifiques dans la région.
苏联最高苏维埃两院在启动这过程时,曾发生地区和平游行。
En tant que successeur de l'URSS, la Fédération de Russie est dépositaire de la Convention sur l'interdiction des armes biologiques.
俄罗斯联邦作为苏联继承国,是《生物和毒素武器公约》
个保存国。
Les peuples de l'URSS ont payé un prix exorbitant pour l'industrialisation et le progrès économique gigantesque enregistré durant ces années.
苏联各国人为那些年代
工业化和重大
经济突破付出了巨大代价。
Comme dans le reste de l'URSS, la période soviétique se caractérisa cependant en Azerbaïdjan par l'émergence de nombreuses tendances négatives.
同时,和全苏联其他地方样,在这
时期,阿塞拜疆也出现了许多消极情况。
L'Ambassadeur d'URSS à Tokyo a rejeté la protestation japonaise en la qualifiant d'ingérence dans les affaires intérieures de son pays.
苏联驻东京大使发言驳斥了这抗议,称这是对苏联内部事务
干涉。
A.T.: Primo, en URSS je suis considéré comme un metteur en scène qui fut interdit, ce qui excite le public.
第,在苏联,我被认为是
个遭禁
导演,这使观众受到了刺激。
En vertu de l'article 86 de la Constitution de l'URSS, une région autonome entrait dans une république fédérée ou un district.
苏联宪法第86条规定,自治州属于加盟共和国或领土部分。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En représailles,l'URSS et 14 pays satellites ne se rendirent pas, en 1984, à LosAngeles.
作为报复,苏联及其14个卫星国没有出现1984年洛杉矶奥运会。
La dissolution de l'URSS a finalement délié les mains des nationalistes arméniens.
苏联的解体彻底解放了亚美尼亚民族主义者的手脚。
En URSS nous assistons à un réveil spirituel et religieux.Cela ne peut être qu’un bonne chose.
在苏联,我们处于精神复苏与宗教复苏之中,这是件好事。
Né dans la région de Leningrad (actuellement Saint-Pétersbourg), dans l'ex-Union des républiques socialistes soviétiques (URSS).
出生于俄罗斯(前苏会主义共和国联盟(苏联))圣彼得堡(列宁格勒)地区。
Avec “la guerre d’hiver” lancée le 30 novembre 1939, l’URSS tentera de reconquérir la Finlande, en vain.
1939年11月30日,苏联发动“冬季战争”,试图夺回芬兰,但未果。
Titulaire d'un doctorat en économie de l'Institut d'étude des systèmes de l'Académie des sciences d'URSS.
获苏联科学院系统学研院经济学博士学位。
Mais l'URSS a dû établir une production industrielle d'antimoine pour cesser de l'importer de pays étrangers.
因此有必要在苏联境内建立锑生产工业,以便停止从外国进口锑。
Ces frontières incluaient le territoire du Haut-Karabakh, comme les autorités légitimes de l'URSS l'ont confirmé à l'époque.
(2) 这些边界包括在相关时期得到苏联法
局确认的纳戈尔诺-卡拉巴赫领土。
Jusqu'au rétablissement de la Lettonie comme État indépendant son système éducatif faisait partie du système éducatif unique de l'URSS.
拉脱亚恢复国家独立前,教育体系是苏联单一教育体系的一部分。
Les frontières entre républiques fédérées pouvaient être modifiées par accord mutuel des républiques intéressées, soumis à l'approbation de l'URSS.
各加盟共和国之间的边界可由所涉共和国相互达成协定加以改变,但须经苏联批准。
Qui plus est, en vertu de la loi, la Déclaration n'avait pas non plus de conséquences juridiques pour l'URSS.
此外,根据该《法案》,该宣言对苏联不具有任何法律效力。
C’est là le point le plus oriental de la partie européenne de l’URSS où l’on ait trouvé des objets grecs.
这是苏联欧洲部分发现希腊文物的最东边的地点。
Supra, note 68 : M. Koretsky (URSS), 183e séance, p. 278; M. Krajewski (Pologne), 184e séance, p. 279 et 280; M. Gottlieb (Tchécoslovaquie), ibid., p. 286.
Koretsky先生 (苏联),第183次会议,第278页;Krajewski先生(波兰),第184次会议,第279至280页;Gottlieb先生(捷克斯洛伐克),同上,第286页。
Ce processus, lancé dans les deux chambres du Soviet suprême de l'URSS, s'était accompagné de manifestations pacifiques dans la région.
苏联最高苏两院在启动这一过程时,曾发生地区和平游行。
En tant que successeur de l'URSS, la Fédération de Russie est dépositaire de la Convention sur l'interdiction des armes biologiques.
俄罗斯联邦作为苏联的继承国,是《生物和毒素武器公约》的一个保存国。
Les peuples de l'URSS ont payé un prix exorbitant pour l'industrialisation et le progrès économique gigantesque enregistré durant ces années.
苏联各国人民为那些年代的工业化和重大的经济突破付出了巨大代价。
Comme dans le reste de l'URSS, la période soviétique se caractérisa cependant en Azerbaïdjan par l'émergence de nombreuses tendances négatives.
同时,和全苏联其他地方一样,在这一时期,阿塞拜疆也出现了许多消极情况。
L'Ambassadeur d'URSS à Tokyo a rejeté la protestation japonaise en la qualifiant d'ingérence dans les affaires intérieures de son pays.
苏联驻东京大使发言驳斥了这一抗议,称这是对苏联内部事务的干涉。
A.T.: Primo, en URSS je suis considéré comme un metteur en scène qui fut interdit, ce qui excite le public.
第一,在苏联,我被认为是一个遭禁的导演,这使观众受到了刺激。
En vertu de l'article 86 de la Constitution de l'URSS, une région autonome entrait dans une république fédérée ou un district.
苏联宪法第86条规定,自治州属于加盟共和国或领土的一部分。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En représailles,l'URSS et 14 pays satellites ne se rendirent pas, en 1984, à LosAngeles.
作为报复,苏联及其14个卫星国没有出现1984年洛杉矶奥运会。
La dissolution de l'URSS a finalement délié les mains des nationalistes arméniens.
苏联的解体彻底解放了亚美尼亚民族主义者的手脚。
En URSS nous assistons à un réveil spirituel et religieux.Cela ne peut être qu’un bonne chose.
在苏联,我们处于精神复苏与宗教复苏之中,这是件好事。
Né dans la région de Leningrad (actuellement Saint-Pétersbourg), dans l'ex-Union des républiques socialistes soviétiques (URSS).
出生于俄罗斯(前苏维埃社会主义共和国联盟(苏联))圣彼得堡(列宁格勒)地区。
Avec “la guerre d’hiver” lancée le 30 novembre 1939, l’URSS tentera de reconquérir la Finlande, en vain.
1939年11月30日,苏联发动“冬季战”,
夺回芬兰,但未果。
Titulaire d'un doctorat en économie de l'Institut d'étude des systèmes de l'Académie des sciences d'URSS.
获苏联科学院系统学研院经济学博士学位。
Mais l'URSS a dû établir une production industrielle d'antimoine pour cesser de l'importer de pays étrangers.
因此有必要在苏联境锑生产工业,以便停止从外国进口锑。
Ces frontières incluaient le territoire du Haut-Karabakh, comme les autorités légitimes de l'URSS l'ont confirmé à l'époque.
(2) 这些边界包括在相关时期得到苏联合法当局确认的纳戈尔诺-卡拉巴赫领土。
Jusqu'au rétablissement de la Lettonie comme État indépendant son système éducatif faisait partie du système éducatif unique de l'URSS.
拉脱维亚恢复国家独前,教育体系是苏联单一教育体系的一部分。
Les frontières entre républiques fédérées pouvaient être modifiées par accord mutuel des républiques intéressées, soumis à l'approbation de l'URSS.
各加盟共和国之间的边界可由所涉共和国相互达成协定加以改变,但须经苏联批准。
Qui plus est, en vertu de la loi, la Déclaration n'avait pas non plus de conséquences juridiques pour l'URSS.
此外,根据该《法案》,该宣言对苏联不具有任何法律效力。
C’est là le point le plus oriental de la partie européenne de l’URSS où l’on ait trouvé des objets grecs.
这是苏联欧洲部分发现希腊文物的最东边的地点。
Supra, note 68 : M. Koretsky (URSS), 183e séance, p. 278; M. Krajewski (Pologne), 184e séance, p. 279 et 280; M. Gottlieb (Tchécoslovaquie), ibid., p. 286.
Koretsky先生 (苏联),第183次会议,第278页;Krajewski先生(波兰),第184次会议,第279至280页;Gottlieb先生(捷克斯洛伐克),同上,第286页。
Ce processus, lancé dans les deux chambres du Soviet suprême de l'URSS, s'était accompagné de manifestations pacifiques dans la région.
苏联最高苏维埃两院在启动这一过程时,曾发生地区和平游行。
En tant que successeur de l'URSS, la Fédération de Russie est dépositaire de la Convention sur l'interdiction des armes biologiques.
俄罗斯联邦作为苏联的继承国,是《生物和毒素武器公约》的一个保存国。
Les peuples de l'URSS ont payé un prix exorbitant pour l'industrialisation et le progrès économique gigantesque enregistré durant ces années.
苏联各国人民为那些年代的工业化和重大的经济突破付出了巨大代价。
Comme dans le reste de l'URSS, la période soviétique se caractérisa cependant en Azerbaïdjan par l'émergence de nombreuses tendances négatives.
同时,和全苏联其他地方一样,在这一时期,阿塞拜疆也出现了许多消极情况。
L'Ambassadeur d'URSS à Tokyo a rejeté la protestation japonaise en la qualifiant d'ingérence dans les affaires intérieures de son pays.
苏联驻东京大使发言驳斥了这一抗议,称这是对苏联部事务的干涉。
A.T.: Primo, en URSS je suis considéré comme un metteur en scène qui fut interdit, ce qui excite le public.
第一,在苏联,我被认为是一个遭禁的导演,这使观众受到了刺激。
En vertu de l'article 86 de la Constitution de l'URSS, une région autonome entrait dans une république fédérée ou un district.
苏联宪法第86条规定,自治州属于加盟共和国或领土的一部分。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En représailles,l'URSS et 14 pays satellites ne se rendirent pas, en 1984, à LosAngeles.
作为报复,苏联及其14个卫星国没有出现1984年洛杉矶奥运会。
La dissolution de l'URSS a finalement délié les mains des nationalistes arméniens.
苏联解体彻底解放了亚美尼亚民族主义者
手脚。
En URSS nous assistons à un réveil spirituel et religieux.Cela ne peut être qu’un bonne chose.
在苏联,我们处精神复苏与宗教复苏之中,这是件好事。
Né dans la région de Leningrad (actuellement Saint-Pétersbourg), dans l'ex-Union des républiques socialistes soviétiques (URSS).
出生斯(前苏维埃社会主义共和国联盟(苏联))圣彼得堡(列宁格勒)地区。
Avec “la guerre d’hiver” lancée le 30 novembre 1939, l’URSS tentera de reconquérir la Finlande, en vain.
1939年11月30日,苏联发动“冬季战争”,试图夺回芬兰,但未果。
Titulaire d'un doctorat en économie de l'Institut d'étude des systèmes de l'Académie des sciences d'URSS.
获苏联科学院系统学研院经济学博士学位。
Mais l'URSS a dû établir une production industrielle d'antimoine pour cesser de l'importer de pays étrangers.
因此有必要在苏联境内建立锑生产工业,以便停止从外国进口锑。
Ces frontières incluaient le territoire du Haut-Karabakh, comme les autorités légitimes de l'URSS l'ont confirmé à l'époque.
(2) 这些边界包括在相关时期得到苏联合法当局确认尔诺-卡拉巴赫领土。
Jusqu'au rétablissement de la Lettonie comme État indépendant son système éducatif faisait partie du système éducatif unique de l'URSS.
拉脱维亚恢复国家独立前,教育体系是苏联单一教育体系一部分。
Les frontières entre républiques fédérées pouvaient être modifiées par accord mutuel des républiques intéressées, soumis à l'approbation de l'URSS.
各加盟共和国之间边界可由所涉共和国相互达成协定加以改变,但须经苏联批准。
Qui plus est, en vertu de la loi, la Déclaration n'avait pas non plus de conséquences juridiques pour l'URSS.
此外,根据该《法案》,该宣言对苏联不具有任何法律效力。
C’est là le point le plus oriental de la partie européenne de l’URSS où l’on ait trouvé des objets grecs.
这是苏联欧洲部分发现希腊文物最东边
地点。
Supra, note 68 : M. Koretsky (URSS), 183e séance, p. 278; M. Krajewski (Pologne), 184e séance, p. 279 et 280; M. Gottlieb (Tchécoslovaquie), ibid., p. 286.
Koretsky先生 (苏联),第183次会议,第278页;Krajewski先生(波兰),第184次会议,第279至280页;Gottlieb先生(捷克斯洛伐克),同上,第286页。
Ce processus, lancé dans les deux chambres du Soviet suprême de l'URSS, s'était accompagné de manifestations pacifiques dans la région.
苏联最高苏维埃两院在启动这一过程时,曾发生地区和平游行。
En tant que successeur de l'URSS, la Fédération de Russie est dépositaire de la Convention sur l'interdiction des armes biologiques.
斯联邦作为苏联
继承国,是《生物和毒素武器公约》
一个保存国。
Les peuples de l'URSS ont payé un prix exorbitant pour l'industrialisation et le progrès économique gigantesque enregistré durant ces années.
苏联各国人民为那些年代工业化和重大
经济突破付出了巨大代价。
Comme dans le reste de l'URSS, la période soviétique se caractérisa cependant en Azerbaïdjan par l'émergence de nombreuses tendances négatives.
同时,和全苏联其他地方一样,在这一时期,阿塞拜疆也出现了许多消极情况。
L'Ambassadeur d'URSS à Tokyo a rejeté la protestation japonaise en la qualifiant d'ingérence dans les affaires intérieures de son pays.
苏联驻东京大使发言驳斥了这一抗议,称这是对苏联内部事务干涉。
A.T.: Primo, en URSS je suis considéré comme un metteur en scène qui fut interdit, ce qui excite le public.
第一,在苏联,我被认为是一个遭禁导演,这使观众受到了刺激。
En vertu de l'article 86 de la Constitution de l'URSS, une région autonome entrait dans une république fédérée ou un district.
苏联宪法第86条规定,自治州属加盟共和国或领土
一部分。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。