Ce sont des affections périarticulaires, qui touchent les tendons, les ligaments, les muscles et les nerfs.
为影响到筋腱、韧带、肌肉和神经系统而引起关节疾病。
Ce sont des affections périarticulaires, qui touchent les tendons, les ligaments, les muscles et les nerfs.
为影响到筋腱、韧带、肌肉和神经系统而引起关节疾病。
Grâce à cet espoir, nous tendons la main aux autres.
由于希望,我们向他人伸出援助之手。
Le financement du terrorisme en est le tendon d'Achille.
恐怖主义资金来源是其薄弱环节。
Nous tendons amicalement la main à tous nos voisins.
我们向邻国伸出友谊之手。
Le maintien du dialogue entre les parties ivoiriennes reste le tendon d'Achille du processus de transition.
科特迪瓦各当事方之间对话仍然是过渡进程
最薄弱环节。
C'est là, me semble-t-il, un objectif vers lequel nous tendons depuis des années.
我认为这是我们多年来一直努力追求目标。
Nous tendons donc à nouveau notre main vers le peuple iranien, dans l'espoir que ses dirigeants sauront la saisir.
,我们再次向伊朗人民伸出合作之手,希望其领导人将接受它。
Nous tendons à être regardants lorsqu'il s'agit des dépenses liées au droit, alors que nous sommes très généreux lorsqu'il s'agit d'acheter des armes.
我们倾向于在法律上花费节俭,而在武器花费上大方。
Nous tendons la main à tous les groupes et les engageons à participer à un large dialogue consultatif sur la rédaction de la constitution.
我们正在接触所有群体并争取他们参与,以进行广泛协商对话,力求拟就宪法。
Nous tendons à être d'accord avec ces demandes et nous espérons qu'elles recevront un accueil favorable et une attention urgente du Conseil de sécurité.
我们倾向于同意这一要求,但是我们希望这些要求得到安全理事
和紧急考虑。
Nous tendons la branche d'olivier depuis quelque temps déjà, et nous continuerons de le faire, car nous sommes conscients qu'il s'agit d'un processus de longue haleine.
一段时间来我们一直伸出橄榄枝,我们将继续这样做;为我们知道,这将是一个漫长
进程。
Et nous tendons la main à tous ceux qui sont désireux, comme nous, d'atteindre les idéaux et les objectifs d'une communauté internationale gouvernée par l'amitié et l'harmonie.
我们向大家伸出双手,以期实现和谐与和睦国际社
各项理想、宗旨与目标。
Depuis tant de jours, nous tendons la main à nos partenaires - nous avons parlé aujourd'hui à plusieurs dirigeants du monde afin qu'ils nous aident à arrêter l'escalade de la violence.
许多天以来,我们一直请求我们伙伴——今天我们就已向世界多位领导人提出——帮助我们停止暴力升级。
Nous nous félicitons de la ratification de START II par la Fédération de Russie, au début de cette année. Cette mesure représente une importante contribution à l'objectif vers lequel nous tendons tous.
我们欢迎俄罗斯联邦今年早些时候批准了第二阶段裁武条约,这是对我们都在争取目标
重要贡献。
Le rapport « Dans une liberté plus grande » est un programme politique et intellectuel remarquable pour mettre en œuvre cette vision et retrace bien ce vers quoi nous tendons tous : un multilatéralisme efficace.
“大自由”报告是提出这一憧憬了不起
政治和思想蓝图,出色地阐述了我们大家
目标:有效
多边主义。
Le Président Abbas a déclaré : « Aujourd'hui, nous vous tendons la main en tant que partenaires égaux dans la paix », en indiquant qu'il n'était pas impossible d'atteindre la paix si la volonté et la bonne foi prévalent.
“在这一天,我们作为和平进程中平等伙伴向你们伸出双手。” ,表示如果有意愿和诚意
话,实现和平并不是不可能
。
Nous tendons sincèrement et cordialement la main à tous nos voisins sur la base du respect mutuel de la souveraineté, de l'intégrité territoriale, de l'indépendance et de la non-ingérence dans les affaires intérieures des uns et des autres.
我们在相互尊重主权、领土完整、独立和不干涉各自内政基础上,向所有邻国伸出真诚
友谊之手。
Quant à nous, malgré l'oppression, les massacres et la destruction que nous avons subis, nous tendons la main vers la paix, que le peuple palestinien a accueillie, en pleine connaissance de cause et avec conviction, comme un choix stratégique.
“至于我们,虽然我们遭到压迫、杀害和破坏,但我们仍然伸出双手求和平,为巴勒斯坦人民本着对和平
充分认识和信念,已接受和平为战略选择。
L'appui et l'assistance que nous apporterons aux autres dans la réalisation de ce qui les intéresse dépendront dans une large mesure du soutien et de la compréhension qu'ils sauront nous apporter à leur tour, dans une mesure égale, aux fins de la réalisation de ce vers quoi nous tendons nos efforts.
我们提供支持和协助以实现他人利益,这在很大程度上取决于他人对实现我们自己
利益所给予
相应对等支持与理解。
Même si nous tendons aujourd'hui à donner au concept d'armes de destruction massive une acception plus restrictive, il serait peut-être temps de revenir à la définition antérieure, plus large, qui pourrait englober des armes classiques ou les nouveaux types de systèmes d'armement susceptibles d'être utilisés à des fins de destruction massive.
虽然目前我们在考虑大规模毁灭性武器时倾向于给予比较有限义,但是,也许已是时候应回到早先对大规模毁灭性武器更广泛
义,那可能包括可用于大规模毁灭性目
常规武器或新型武器系统。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ce sont des affections périarticulaires, qui touchent les tendons, les ligaments, les muscles et les nerfs.
还会因为影响到筋腱、韧带、肌肉和神经系统而引起关节疾病。
Grâce à cet espoir, nous tendons la main aux autres.
由于希望,我向他人伸
援助之手。
Le financement du terrorisme en est le tendon d'Achille.
恐怖主义的资金来源是其薄弱环节。
Nous tendons amicalement la main à tous nos voisins.
我向邻国伸
之手。
Le maintien du dialogue entre les parties ivoiriennes reste le tendon d'Achille du processus de transition.
科特迪瓦各当事方之间的对话仍然是过渡进程的最薄弱环节。
C'est là, me semble-t-il, un objectif vers lequel nous tendons depuis des années.
我认为这是我多年来一直努力追求的目标。
Nous tendons donc à nouveau notre main vers le peuple iranien, dans l'espoir que ses dirigeants sauront la saisir.
因,我
再次向伊朗人民伸
合作之手,希望其领导人将接受它。
Nous tendons à être regardants lorsqu'il s'agit des dépenses liées au droit, alors que nous sommes très généreux lorsqu'il s'agit d'acheter des armes.
我倾向于
法律上花费节俭,而
武器花费上大方。
Nous tendons la main à tous les groupes et les engageons à participer à un large dialogue consultatif sur la rédaction de la constitution.
我接触所有群体并争取他
参与,以进行广泛的协商对话,力求拟就宪法。
Nous tendons à être d'accord avec ces demandes et nous espérons qu'elles recevront un accueil favorable et une attention urgente du Conseil de sécurité.
我倾向于同意这一要求,但是我
希望这些要求会得到安全理事会的肯定和紧急考虑。
Nous tendons la branche d'olivier depuis quelque temps déjà, et nous continuerons de le faire, car nous sommes conscients qu'il s'agit d'un processus de longue haleine.
一段时间来我一直伸
橄榄枝,我
将继续这样做;因为我
知道,这将是一个漫长的进程。
Et nous tendons la main à tous ceux qui sont désireux, comme nous, d'atteindre les idéaux et les objectifs d'une communauté internationale gouvernée par l'amitié et l'harmonie.
我向大家伸
双手,以期实现和谐与和睦的国际社会的各项理想、宗旨与目标。
Depuis tant de jours, nous tendons la main à nos partenaires - nous avons parlé aujourd'hui à plusieurs dirigeants du monde afin qu'ils nous aident à arrêter l'escalade de la violence.
许多天以来,我一直请求我
的伙伴——今天我
就已向世界多位领导人提
——帮助我
停止暴力升级。
Nous nous félicitons de la ratification de START II par la Fédération de Russie, au début de cette année. Cette mesure représente une importante contribution à l'objectif vers lequel nous tendons tous.
我欢迎俄罗斯联邦今年早些时候批准了第二阶段裁武条约,这是对我
都
争取的目标的重要贡献。
Le rapport « Dans une liberté plus grande » est un programme politique et intellectuel remarquable pour mettre en œuvre cette vision et retrace bien ce vers quoi nous tendons tous : un multilatéralisme efficace.
“大自由”报告是提这一憧憬的了不起的政治和思想蓝图,
色地阐述了我
大家的目标:有效的多边主义。
Le Président Abbas a déclaré : « Aujourd'hui, nous vous tendons la main en tant que partenaires égaux dans la paix », en indiquant qu'il n'était pas impossible d'atteindre la paix si la volonté et la bonne foi prévalent.
“这一天,我
作为和平进程中的平等伙伴向你
伸
双手。” ,表示如果有意愿和诚意的话,实现和平并不是不可能的。
Nous tendons sincèrement et cordialement la main à tous nos voisins sur la base du respect mutuel de la souveraineté, de l'intégrité territoriale, de l'indépendance et de la non-ingérence dans les affaires intérieures des uns et des autres.
我相互尊重主权、领土完整、独立和不干涉各自内政的基础上,向所有邻国伸
真诚的
之手。
Quant à nous, malgré l'oppression, les massacres et la destruction que nous avons subis, nous tendons la main vers la paix, que le peuple palestinien a accueillie, en pleine connaissance de cause et avec conviction, comme un choix stratégique.
“至于我,虽然我
遭到压迫、杀害和破坏,但我
仍然伸
双手求和平,因为巴勒斯坦人民本着对和平的充分认识和信念,已接受和平为战略选择。
L'appui et l'assistance que nous apporterons aux autres dans la réalisation de ce qui les intéresse dépendront dans une large mesure du soutien et de la compréhension qu'ils sauront nous apporter à leur tour, dans une mesure égale, aux fins de la réalisation de ce vers quoi nous tendons nos efforts.
我提供支持和协助以实现他人的利益,这
很大程度上取决于他人对实现我
自己的利益所给予的相应对等支持与理解。
Même si nous tendons aujourd'hui à donner au concept d'armes de destruction massive une acception plus restrictive, il serait peut-être temps de revenir à la définition antérieure, plus large, qui pourrait englober des armes classiques ou les nouveaux types de systèmes d'armement susceptibles d'être utilisés à des fins de destruction massive.
虽然目前我考虑大规模毁灭性武器时倾向于给予比较有限的定义,但是,也许已是时候应回到早先对大规模毁灭性武器更广泛的定义,那可能包括可用于大规模毁灭性目的的常规武器或新型武器系统。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指
。
Ce sont des affections périarticulaires, qui touchent les tendons, les ligaments, les muscles et les nerfs.
还会因为影响到筋腱、韧带、肌肉和神经系统而引起关节疾病。
Grâce à cet espoir, nous tendons la main aux autres.
由于希望,我们他人伸出援助之手。
Le financement du terrorisme en est le tendon d'Achille.
恐怖主义资金来源是其薄弱环节。
Nous tendons amicalement la main à tous nos voisins.
我们邻国伸出友谊之手。
Le maintien du dialogue entre les parties ivoiriennes reste le tendon d'Achille du processus de transition.
科特迪瓦各当事方之间对话仍然是过渡进程
最薄弱环节。
C'est là, me semble-t-il, un objectif vers lequel nous tendons depuis des années.
我认为这是我们多年来一直努力目标。
Nous tendons donc à nouveau notre main vers le peuple iranien, dans l'espoir que ses dirigeants sauront la saisir.
因,我们再
朗人民伸出合作之手,希望其领导人将接受它。
Nous tendons à être regardants lorsqu'il s'agit des dépenses liées au droit, alors que nous sommes très généreux lorsqu'il s'agit d'acheter des armes.
我们倾于在法律上花费节俭,而在武器花费上大方。
Nous tendons la main à tous les groupes et les engageons à participer à un large dialogue consultatif sur la rédaction de la constitution.
我们正在接触所有群体并争取他们参与,以进行广泛协商对话,力
拟就宪法。
Nous tendons à être d'accord avec ces demandes et nous espérons qu'elles recevront un accueil favorable et une attention urgente du Conseil de sécurité.
我们倾于同意这一要
,但是我们希望这些要
会得到安全理事会
肯定和紧急考虑。
Nous tendons la branche d'olivier depuis quelque temps déjà, et nous continuerons de le faire, car nous sommes conscients qu'il s'agit d'un processus de longue haleine.
一段时间来我们一直伸出橄榄枝,我们将继续这样做;因为我们知道,这将是一个漫长进程。
Et nous tendons la main à tous ceux qui sont désireux, comme nous, d'atteindre les idéaux et les objectifs d'une communauté internationale gouvernée par l'amitié et l'harmonie.
我们大家伸出双手,以期实现和谐与和睦
国际社会
各项理想、宗旨与目标。
Depuis tant de jours, nous tendons la main à nos partenaires - nous avons parlé aujourd'hui à plusieurs dirigeants du monde afin qu'ils nous aident à arrêter l'escalade de la violence.
许多天以来,我们一直请我们
伙伴——今天我们就已
世界多位领导人提出——帮助我们停止暴力升级。
Nous nous félicitons de la ratification de START II par la Fédération de Russie, au début de cette année. Cette mesure représente une importante contribution à l'objectif vers lequel nous tendons tous.
我们欢迎俄罗斯联邦今年早些时候批准了第二阶段裁武条约,这是对我们都在争取目标
重要贡献。
Le rapport « Dans une liberté plus grande » est un programme politique et intellectuel remarquable pour mettre en œuvre cette vision et retrace bien ce vers quoi nous tendons tous : un multilatéralisme efficace.
“大自由”报告是提出这一憧憬了不起
政治和思想蓝图,出色地阐述了我们大家
目标:有效
多边主义。
Le Président Abbas a déclaré : « Aujourd'hui, nous vous tendons la main en tant que partenaires égaux dans la paix », en indiquant qu'il n'était pas impossible d'atteindre la paix si la volonté et la bonne foi prévalent.
“在这一天,我们作为和平进程中平等伙伴
你们伸出双手。” ,表示如果有意愿和诚意
话,实现和平并不是不可能
。
Nous tendons sincèrement et cordialement la main à tous nos voisins sur la base du respect mutuel de la souveraineté, de l'intégrité territoriale, de l'indépendance et de la non-ingérence dans les affaires intérieures des uns et des autres.
我们在相互尊重主权、领土完整、独立和不干涉各自内政基础上,
所有邻国伸出真诚
友谊之手。
Quant à nous, malgré l'oppression, les massacres et la destruction que nous avons subis, nous tendons la main vers la paix, que le peuple palestinien a accueillie, en pleine connaissance de cause et avec conviction, comme un choix stratégique.
“至于我们,虽然我们遭到压迫、杀害和破坏,但我们仍然伸出双手和平,因为巴勒斯坦人民本着对和平
充分认识和信念,已接受和平为战略选择。
L'appui et l'assistance que nous apporterons aux autres dans la réalisation de ce qui les intéresse dépendront dans une large mesure du soutien et de la compréhension qu'ils sauront nous apporter à leur tour, dans une mesure égale, aux fins de la réalisation de ce vers quoi nous tendons nos efforts.
我们提供支持和协助以实现他人利益,这在很大程度上取决于他人对实现我们自己
利益所给予
相应对等支持与理解。
Même si nous tendons aujourd'hui à donner au concept d'armes de destruction massive une acception plus restrictive, il serait peut-être temps de revenir à la définition antérieure, plus large, qui pourrait englober des armes classiques ou les nouveaux types de systèmes d'armement susceptibles d'être utilisés à des fins de destruction massive.
虽然目前我们在考虑大规模毁灭性武器时倾于给予比较有限
定义,但是,也许已是时候应回到早先对大规模毁灭性武器更广泛
定义,那可能包括可用于大规模毁灭性目
常规武器或新型武器系统。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎
我们指正。
Ce sont des affections périarticulaires, qui touchent les tendons, les ligaments, les muscles et les nerfs.
还会因为影响到筋腱、韧带、肌肉和神经系统而引起关节疾病。
Grâce à cet espoir, nous tendons la main aux autres.
由于希望,我们向他人伸出援助之手。
Le financement du terrorisme en est le tendon d'Achille.
恐怖主义的资金来源是其薄弱环节。
Nous tendons amicalement la main à tous nos voisins.
我们向邻国伸出友谊之手。
Le maintien du dialogue entre les parties ivoiriennes reste le tendon d'Achille du processus de transition.
科特迪事方之间的对话仍然是过渡进程的最薄弱环节。
C'est là, me semble-t-il, un objectif vers lequel nous tendons depuis des années.
我认为这是我们多年来一直努力追求的目标。
Nous tendons donc à nouveau notre main vers le peuple iranien, dans l'espoir que ses dirigeants sauront la saisir.
因,我们再次向伊朗人民伸出合作之手,希望其领导人将接受它。
Nous tendons à être regardants lorsqu'il s'agit des dépenses liées au droit, alors que nous sommes très généreux lorsqu'il s'agit d'acheter des armes.
我们倾向于在法律上费节俭,而在
费上大方。
Nous tendons la main à tous les groupes et les engageons à participer à un large dialogue consultatif sur la rédaction de la constitution.
我们正在接触所有群体并争取他们参与,以进行广泛的协商对话,力求拟就宪法。
Nous tendons à être d'accord avec ces demandes et nous espérons qu'elles recevront un accueil favorable et une attention urgente du Conseil de sécurité.
我们倾向于同意这一要求,但是我们希望这些要求会得到安全理事会的肯定和紧急考虑。
Nous tendons la branche d'olivier depuis quelque temps déjà, et nous continuerons de le faire, car nous sommes conscients qu'il s'agit d'un processus de longue haleine.
一段时间来我们一直伸出橄榄枝,我们将继续这样做;因为我们知道,这将是一个漫长的进程。
Et nous tendons la main à tous ceux qui sont désireux, comme nous, d'atteindre les idéaux et les objectifs d'une communauté internationale gouvernée par l'amitié et l'harmonie.
我们向大家伸出双手,以期实现和谐与和睦的国际社会的项理想、宗旨与目标。
Depuis tant de jours, nous tendons la main à nos partenaires - nous avons parlé aujourd'hui à plusieurs dirigeants du monde afin qu'ils nous aident à arrêter l'escalade de la violence.
许多天以来,我们一直请求我们的伙伴——今天我们就已向世界多位领导人提出——帮助我们停止暴力升级。
Nous nous félicitons de la ratification de START II par la Fédération de Russie, au début de cette année. Cette mesure représente une importante contribution à l'objectif vers lequel nous tendons tous.
我们欢迎俄罗斯联邦今年早些时候批准了第二阶段裁条约,这是对我们都在争取的目标的重要贡献。
Le rapport « Dans une liberté plus grande » est un programme politique et intellectuel remarquable pour mettre en œuvre cette vision et retrace bien ce vers quoi nous tendons tous : un multilatéralisme efficace.
“大自由”报告是提出这一憧憬的了不起的政治和思想蓝图,出色地阐述了我们大家的目标:有效的多边主义。
Le Président Abbas a déclaré : « Aujourd'hui, nous vous tendons la main en tant que partenaires égaux dans la paix », en indiquant qu'il n'était pas impossible d'atteindre la paix si la volonté et la bonne foi prévalent.
“在这一天,我们作为和平进程中的平等伙伴向你们伸出双手。” ,表示如果有意愿和诚意的话,实现和平并不是不可能的。
Nous tendons sincèrement et cordialement la main à tous nos voisins sur la base du respect mutuel de la souveraineté, de l'intégrité territoriale, de l'indépendance et de la non-ingérence dans les affaires intérieures des uns et des autres.
我们在相互尊重主权、领土完整、独立和不干涉自内政的基础上,向所有邻国伸出真诚的友谊之手。
Quant à nous, malgré l'oppression, les massacres et la destruction que nous avons subis, nous tendons la main vers la paix, que le peuple palestinien a accueillie, en pleine connaissance de cause et avec conviction, comme un choix stratégique.
“至于我们,虽然我们遭到压迫、杀害和破坏,但我们仍然伸出双手求和平,因为巴勒斯坦人民本着对和平的充分认识和信念,已接受和平为战略选择。
L'appui et l'assistance que nous apporterons aux autres dans la réalisation de ce qui les intéresse dépendront dans une large mesure du soutien et de la compréhension qu'ils sauront nous apporter à leur tour, dans une mesure égale, aux fins de la réalisation de ce vers quoi nous tendons nos efforts.
我们提供支持和协助以实现他人的利益,这在很大程度上取决于他人对实现我们自己的利益所给予的相应对等支持与理解。
Même si nous tendons aujourd'hui à donner au concept d'armes de destruction massive une acception plus restrictive, il serait peut-être temps de revenir à la définition antérieure, plus large, qui pourrait englober des armes classiques ou les nouveaux types de systèmes d'armement susceptibles d'être utilisés à des fins de destruction massive.
虽然目前我们在考虑大规模毁灭性时倾向于给予比较有限的定义,但是,也许已是时候应回到早先对大规模毁灭性
更广泛的定义,那可能包括可用于大规模毁灭性目的的常规
或新型
系统。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ce sont des affections périarticulaires, qui touchent les tendons, les ligaments, les muscles et les nerfs.
还会因为影响到筋腱、韧带、肌肉和神经系统而引起关节疾病。
Grâce à cet espoir, nous tendons la main aux autres.
由于希望,我们向他人出援助之手。
Le financement du terrorisme en est le tendon d'Achille.
恐怖主的资金来源是其薄弱环节。
Nous tendons amicalement la main à tous nos voisins.
我们向邻国出友谊之手。
Le maintien du dialogue entre les parties ivoiriennes reste le tendon d'Achille du processus de transition.
科特迪瓦各当事方之间的对话仍然是过渡进程的最薄弱环节。
C'est là, me semble-t-il, un objectif vers lequel nous tendons depuis des années.
我认为这是我们多年来一直努力追求的目标。
Nous tendons donc à nouveau notre main vers le peuple iranien, dans l'espoir que ses dirigeants sauront la saisir.
因,我们再次向伊朗人民
出合作之手,希望其领导人将接受它。
Nous tendons à être regardants lorsqu'il s'agit des dépenses liées au droit, alors que nous sommes très généreux lorsqu'il s'agit d'acheter des armes.
我们倾向于在法律上花费节俭,而在武器花费上方。
Nous tendons la main à tous les groupes et les engageons à participer à un large dialogue consultatif sur la rédaction de la constitution.
我们正在接触所有群体并争取他们参与,以进行广泛的协商对话,力求拟就宪法。
Nous tendons à être d'accord avec ces demandes et nous espérons qu'elles recevront un accueil favorable et une attention urgente du Conseil de sécurité.
我们倾向于同意这一要求,但是我们希望这些要求会得到安全理事会的肯定和紧急考虑。
Nous tendons la branche d'olivier depuis quelque temps déjà, et nous continuerons de le faire, car nous sommes conscients qu'il s'agit d'un processus de longue haleine.
一段时间来我们一直出橄榄枝,我们将继续这样做;因为我们知道,这将是一个漫长的进程。
Et nous tendons la main à tous ceux qui sont désireux, comme nous, d'atteindre les idéaux et les objectifs d'une communauté internationale gouvernée par l'amitié et l'harmonie.
我们向出双手,以期实现和谐与和睦的国际社会的各项理想、宗旨与目标。
Depuis tant de jours, nous tendons la main à nos partenaires - nous avons parlé aujourd'hui à plusieurs dirigeants du monde afin qu'ils nous aident à arrêter l'escalade de la violence.
许多天以来,我们一直请求我们的伙伴——今天我们就已向世界多位领导人提出——帮助我们停止暴力升级。
Nous nous félicitons de la ratification de START II par la Fédération de Russie, au début de cette année. Cette mesure représente une importante contribution à l'objectif vers lequel nous tendons tous.
我们欢迎俄罗斯联邦今年早些时候批准了第二阶段裁武条约,这是对我们都在争取的目标的重要贡献。
Le rapport « Dans une liberté plus grande » est un programme politique et intellectuel remarquable pour mettre en œuvre cette vision et retrace bien ce vers quoi nous tendons tous : un multilatéralisme efficace.
“自由”报告是提出这一憧憬的了不起的政治和思想蓝图,出色地阐述了我们
的目标:有效的多边主
。
Le Président Abbas a déclaré : « Aujourd'hui, nous vous tendons la main en tant que partenaires égaux dans la paix », en indiquant qu'il n'était pas impossible d'atteindre la paix si la volonté et la bonne foi prévalent.
“在这一天,我们作为和平进程中的平等伙伴向你们出双手。” ,表示如果有意愿和诚意的话,实现和平并不是不可能的。
Nous tendons sincèrement et cordialement la main à tous nos voisins sur la base du respect mutuel de la souveraineté, de l'intégrité territoriale, de l'indépendance et de la non-ingérence dans les affaires intérieures des uns et des autres.
我们在相互尊重主权、领土完整、独立和不干涉各自内政的基础上,向所有邻国出真诚的友谊之手。
Quant à nous, malgré l'oppression, les massacres et la destruction que nous avons subis, nous tendons la main vers la paix, que le peuple palestinien a accueillie, en pleine connaissance de cause et avec conviction, comme un choix stratégique.
“至于我们,虽然我们遭到压迫、杀害和破坏,但我们仍然出双手求和平,因为巴勒斯坦人民本着对和平的充分认识和信念,已接受和平为战略选择。
L'appui et l'assistance que nous apporterons aux autres dans la réalisation de ce qui les intéresse dépendront dans une large mesure du soutien et de la compréhension qu'ils sauront nous apporter à leur tour, dans une mesure égale, aux fins de la réalisation de ce vers quoi nous tendons nos efforts.
我们提供支持和协助以实现他人的利益,这在很程度上取决于他人对实现我们自己的利益所给予的相应对等支持与理解。
Même si nous tendons aujourd'hui à donner au concept d'armes de destruction massive une acception plus restrictive, il serait peut-être temps de revenir à la définition antérieure, plus large, qui pourrait englober des armes classiques ou les nouveaux types de systèmes d'armement susceptibles d'être utilisés à des fins de destruction massive.
虽然目前我们在考虑规模毁灭性武器时倾向于给予比较有限的定
,但是,也许已是时候应回到早先对
规模毁灭性武器更广泛的定
,那可能包括可用于
规模毁灭性目的的常规武器或新型武器系统。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ce sont des affections périarticulaires, qui touchent les tendons, les ligaments, les muscles et les nerfs.
还会因为影响到筋腱、韧带、肌肉和神经系统而引起关节疾病。
Grâce à cet espoir, nous tendons la main aux autres.
由于希望,我们向他人伸出助
手。
Le financement du terrorisme en est le tendon d'Achille.
恐怖主义的资金来源是其薄弱环节。
Nous tendons amicalement la main à tous nos voisins.
我们向邻国伸出友谊手。
Le maintien du dialogue entre les parties ivoiriennes reste le tendon d'Achille du processus de transition.
科特迪瓦各当事方间的对
仍然是过渡进程的最薄弱环节。
C'est là, me semble-t-il, un objectif vers lequel nous tendons depuis des années.
我认为这是我们多年来一直努追
的目标。
Nous tendons donc à nouveau notre main vers le peuple iranien, dans l'espoir que ses dirigeants sauront la saisir.
因,我们再次向伊朗人民伸出合作
手,希望其领导人将接受它。
Nous tendons à être regardants lorsqu'il s'agit des dépenses liées au droit, alors que nous sommes très généreux lorsqu'il s'agit d'acheter des armes.
我们倾向于在法律上花费节俭,而在武器花费上大方。
Nous tendons la main à tous les groupes et les engageons à participer à un large dialogue consultatif sur la rédaction de la constitution.
我们正在接触所有群体并争取他们参与,以进行广泛的协商对,
拟就宪法。
Nous tendons à être d'accord avec ces demandes et nous espérons qu'elles recevront un accueil favorable et une attention urgente du Conseil de sécurité.
我们倾向于同意这一要,但是我们希望这些要
会得到安全理事会的肯定和紧急考虑。
Nous tendons la branche d'olivier depuis quelque temps déjà, et nous continuerons de le faire, car nous sommes conscients qu'il s'agit d'un processus de longue haleine.
一段时间来我们一直伸出橄榄枝,我们将继续这样做;因为我们知道,这将是一个漫长的进程。
Et nous tendons la main à tous ceux qui sont désireux, comme nous, d'atteindre les idéaux et les objectifs d'une communauté internationale gouvernée par l'amitié et l'harmonie.
我们向大家伸出双手,以期实现和谐与和睦的国际社会的各项理想、宗旨与目标。
Depuis tant de jours, nous tendons la main à nos partenaires - nous avons parlé aujourd'hui à plusieurs dirigeants du monde afin qu'ils nous aident à arrêter l'escalade de la violence.
许多天以来,我们一直请我们的伙伴——今天我们就已向世界多位领导人提出——帮助我们停止暴
升级。
Nous nous félicitons de la ratification de START II par la Fédération de Russie, au début de cette année. Cette mesure représente une importante contribution à l'objectif vers lequel nous tendons tous.
我们欢迎俄罗斯联邦今年早些时候批准了第二阶段裁武条约,这是对我们都在争取的目标的重要贡献。
Le rapport « Dans une liberté plus grande » est un programme politique et intellectuel remarquable pour mettre en œuvre cette vision et retrace bien ce vers quoi nous tendons tous : un multilatéralisme efficace.
“大自由”报告是提出这一憧憬的了不起的政治和思想蓝图,出色地阐述了我们大家的目标:有效的多边主义。
Le Président Abbas a déclaré : « Aujourd'hui, nous vous tendons la main en tant que partenaires égaux dans la paix », en indiquant qu'il n'était pas impossible d'atteindre la paix si la volonté et la bonne foi prévalent.
“在这一天,我们作为和平进程中的平等伙伴向你们伸出双手。” ,表示如果有意愿和诚意的,实现和平并不是不可能的。
Nous tendons sincèrement et cordialement la main à tous nos voisins sur la base du respect mutuel de la souveraineté, de l'intégrité territoriale, de l'indépendance et de la non-ingérence dans les affaires intérieures des uns et des autres.
我们在相互尊重主权、领土完整、独立和不干涉各自内政的基础上,向所有邻国伸出真诚的友谊手。
Quant à nous, malgré l'oppression, les massacres et la destruction que nous avons subis, nous tendons la main vers la paix, que le peuple palestinien a accueillie, en pleine connaissance de cause et avec conviction, comme un choix stratégique.
“至于我们,虽然我们遭到压迫、杀害和破坏,但我们仍然伸出双手和平,因为巴勒斯坦人民本着对和平的充分认识和信念,已接受和平为战略选择。
L'appui et l'assistance que nous apporterons aux autres dans la réalisation de ce qui les intéresse dépendront dans une large mesure du soutien et de la compréhension qu'ils sauront nous apporter à leur tour, dans une mesure égale, aux fins de la réalisation de ce vers quoi nous tendons nos efforts.
我们提供支持和协助以实现他人的利益,这在很大程度上取决于他人对实现我们自己的利益所给予的相应对等支持与理解。
Même si nous tendons aujourd'hui à donner au concept d'armes de destruction massive une acception plus restrictive, il serait peut-être temps de revenir à la définition antérieure, plus large, qui pourrait englober des armes classiques ou les nouveaux types de systèmes d'armement susceptibles d'être utilisés à des fins de destruction massive.
虽然目前我们在考虑大规模毁灭性武器时倾向于给予比较有限的定义,但是,也许已是时候应回到早先对大规模毁灭性武器更广泛的定义,那可能包括可用于大规模毁灭性目的的常规武器或新型武器系统。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ce sont des affections périarticulaires, qui touchent les tendons, les ligaments, les muscles et les nerfs.
还会因为影响到筋腱、带、肌肉和神经系统而引起关节疾病。
Grâce à cet espoir, nous tendons la main aux autres.
由于希望,向他人伸出援助之手。
Le financement du terrorisme en est le tendon d'Achille.
恐怖主义的资金来源是其薄弱环节。
Nous tendons amicalement la main à tous nos voisins.
向邻国伸出友谊之手。
Le maintien du dialogue entre les parties ivoiriennes reste le tendon d'Achille du processus de transition.
科特迪瓦各当事方之间的对话仍然是过渡进的最薄弱环节。
C'est là, me semble-t-il, un objectif vers lequel nous tendons depuis des années.
认为这是
多年来一直努力追求的目标。
Nous tendons donc à nouveau notre main vers le peuple iranien, dans l'espoir que ses dirigeants sauront la saisir.
因,
再次向伊朗人民伸出合作之手,希望其领导人将接受它。
Nous tendons à être regardants lorsqu'il s'agit des dépenses liées au droit, alors que nous sommes très généreux lorsqu'il s'agit d'acheter des armes.
倾向于在法律上花费节俭,而在武器花费上大方。
Nous tendons la main à tous les groupes et les engageons à participer à un large dialogue consultatif sur la rédaction de la constitution.
正在接触所有群体并争取他
参与,以进行广泛的协商对话,力求拟就宪法。
Nous tendons à être d'accord avec ces demandes et nous espérons qu'elles recevront un accueil favorable et une attention urgente du Conseil de sécurité.
倾向于同意这一要求,但是
希望这些要求会得到安全理事会的肯定和紧急考虑。
Nous tendons la branche d'olivier depuis quelque temps déjà, et nous continuerons de le faire, car nous sommes conscients qu'il s'agit d'un processus de longue haleine.
一段时间来一直伸出橄榄枝,
将继续这样做;因为
知道,这将是一个漫长的进
。
Et nous tendons la main à tous ceux qui sont désireux, comme nous, d'atteindre les idéaux et les objectifs d'une communauté internationale gouvernée par l'amitié et l'harmonie.
向大家伸出双手,以期实现和谐与和睦的国际社会的各项理
、宗旨与目标。
Depuis tant de jours, nous tendons la main à nos partenaires - nous avons parlé aujourd'hui à plusieurs dirigeants du monde afin qu'ils nous aident à arrêter l'escalade de la violence.
许多天以来,一直请求
的伙伴——今天
就已向世界多位领导人提出——帮助
停止暴力升级。
Nous nous félicitons de la ratification de START II par la Fédération de Russie, au début de cette année. Cette mesure représente une importante contribution à l'objectif vers lequel nous tendons tous.
欢迎俄罗斯联邦今年早些时候批准了第二阶段裁武条约,这是对
都在争取的目标的重要贡献。
Le rapport « Dans une liberté plus grande » est un programme politique et intellectuel remarquable pour mettre en œuvre cette vision et retrace bien ce vers quoi nous tendons tous : un multilatéralisme efficace.
“大自由”报告是提出这一憧憬的了不起的政治和思蓝图,出色地阐述了
大家的目标:有效的多边主义。
Le Président Abbas a déclaré : « Aujourd'hui, nous vous tendons la main en tant que partenaires égaux dans la paix », en indiquant qu'il n'était pas impossible d'atteindre la paix si la volonté et la bonne foi prévalent.
“在这一天,作为和平进
中的平等伙伴向你
伸出双手。” ,表示如果有意愿和诚意的话,实现和平并不是不可能的。
Nous tendons sincèrement et cordialement la main à tous nos voisins sur la base du respect mutuel de la souveraineté, de l'intégrité territoriale, de l'indépendance et de la non-ingérence dans les affaires intérieures des uns et des autres.
在相互尊重主权、领土完整、独立和不干涉各自内政的基础上,向所有邻国伸出真诚的友谊之手。
Quant à nous, malgré l'oppression, les massacres et la destruction que nous avons subis, nous tendons la main vers la paix, que le peuple palestinien a accueillie, en pleine connaissance de cause et avec conviction, comme un choix stratégique.
“至于,虽然
遭到压迫、杀害和破坏,但
仍然伸出双手求和平,因为巴勒斯坦人民本着对和平的充分认识和信念,已接受和平为战略选择。
L'appui et l'assistance que nous apporterons aux autres dans la réalisation de ce qui les intéresse dépendront dans une large mesure du soutien et de la compréhension qu'ils sauront nous apporter à leur tour, dans une mesure égale, aux fins de la réalisation de ce vers quoi nous tendons nos efforts.
提供支持和协助以实现他人的利益,这在很大
度上取决于他人对实现
自己的利益所给予的相应对等支持与理解。
Même si nous tendons aujourd'hui à donner au concept d'armes de destruction massive une acception plus restrictive, il serait peut-être temps de revenir à la définition antérieure, plus large, qui pourrait englober des armes classiques ou les nouveaux types de systèmes d'armement susceptibles d'être utilisés à des fins de destruction massive.
虽然目前在考虑大规模毁灭性武器时倾向于给予比较有限的定义,但是,也许已是时候应回到早先对大规模毁灭性武器更广泛的定义,那可能包括可用于大规模毁灭性目的的常规武器或新型武器系统。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向指正。
Ce sont des affections périarticulaires, qui touchent les tendons, les ligaments, les muscles et les nerfs.
还会因为影响到筋腱、韧带、肌肉和神经系统而引起关节疾病。
Grâce à cet espoir, nous tendons la main aux autres.
由于希望,我们向他出援助之手。
Le financement du terrorisme en est le tendon d'Achille.
恐怖主义的资金来源是其薄弱环节。
Nous tendons amicalement la main à tous nos voisins.
我们向邻国出友谊之手。
Le maintien du dialogue entre les parties ivoiriennes reste le tendon d'Achille du processus de transition.
科特迪瓦各当事方之间的对话仍然是过渡进程的最薄弱环节。
C'est là, me semble-t-il, un objectif vers lequel nous tendons depuis des années.
我认为这是我们多年来力追求的目标。
Nous tendons donc à nouveau notre main vers le peuple iranien, dans l'espoir que ses dirigeants sauront la saisir.
因,我们再次向伊朗
出合作之手,希望其领导
将接受它。
Nous tendons à être regardants lorsqu'il s'agit des dépenses liées au droit, alors que nous sommes très généreux lorsqu'il s'agit d'acheter des armes.
我们倾向于在法律上花费节俭,而在武器花费上大方。
Nous tendons la main à tous les groupes et les engageons à participer à un large dialogue consultatif sur la rédaction de la constitution.
我们正在接触所有群体并争取他们参与,以进行广泛的协商对话,力求拟就宪法。
Nous tendons à être d'accord avec ces demandes et nous espérons qu'elles recevront un accueil favorable et une attention urgente du Conseil de sécurité.
我们倾向于同意这要求,但是我们希望这些要求会得到安全理事会的肯定和紧急考虑。
Nous tendons la branche d'olivier depuis quelque temps déjà, et nous continuerons de le faire, car nous sommes conscients qu'il s'agit d'un processus de longue haleine.
段时间来我们
出橄榄枝,我们将继续这样做;因为我们知道,这将是
个漫长的进程。
Et nous tendons la main à tous ceux qui sont désireux, comme nous, d'atteindre les idéaux et les objectifs d'une communauté internationale gouvernée par l'amitié et l'harmonie.
我们向大家出双手,以期实现和谐与和睦的国际社会的各项理想、宗旨与目标。
Depuis tant de jours, nous tendons la main à nos partenaires - nous avons parlé aujourd'hui à plusieurs dirigeants du monde afin qu'ils nous aident à arrêter l'escalade de la violence.
许多天以来,我们请求我们的伙伴——今天我们就已向世界多位领导
提出——帮助我们停止暴力升级。
Nous nous félicitons de la ratification de START II par la Fédération de Russie, au début de cette année. Cette mesure représente une importante contribution à l'objectif vers lequel nous tendons tous.
我们欢迎俄罗斯联邦今年早些时候批准了第二阶段裁武条约,这是对我们都在争取的目标的重要贡献。
Le rapport « Dans une liberté plus grande » est un programme politique et intellectuel remarquable pour mettre en œuvre cette vision et retrace bien ce vers quoi nous tendons tous : un multilatéralisme efficace.
“大自由”报告是提出这憧憬的了不起的政治和思想蓝图,出色地阐述了我们大家的目标:有效的多边主义。
Le Président Abbas a déclaré : « Aujourd'hui, nous vous tendons la main en tant que partenaires égaux dans la paix », en indiquant qu'il n'était pas impossible d'atteindre la paix si la volonté et la bonne foi prévalent.
“在这天,我们作为和平进程中的平等伙伴向你们
出双手。” ,表示如果有意愿和诚意的话,实现和平并不是不可能的。
Nous tendons sincèrement et cordialement la main à tous nos voisins sur la base du respect mutuel de la souveraineté, de l'intégrité territoriale, de l'indépendance et de la non-ingérence dans les affaires intérieures des uns et des autres.
我们在相互尊重主权、领土完整、独立和不干涉各自内政的基础上,向所有邻国出真诚的友谊之手。
Quant à nous, malgré l'oppression, les massacres et la destruction que nous avons subis, nous tendons la main vers la paix, que le peuple palestinien a accueillie, en pleine connaissance de cause et avec conviction, comme un choix stratégique.
“至于我们,虽然我们遭到压迫、杀害和破坏,但我们仍然出双手求和平,因为巴勒斯坦
本着对和平的充分认识和信念,已接受和平为战略选择。
L'appui et l'assistance que nous apporterons aux autres dans la réalisation de ce qui les intéresse dépendront dans une large mesure du soutien et de la compréhension qu'ils sauront nous apporter à leur tour, dans une mesure égale, aux fins de la réalisation de ce vers quoi nous tendons nos efforts.
我们提供支持和协助以实现他的利益,这在很大程度上取决于他
对实现我们自己的利益所给予的相应对等支持与理解。
Même si nous tendons aujourd'hui à donner au concept d'armes de destruction massive une acception plus restrictive, il serait peut-être temps de revenir à la définition antérieure, plus large, qui pourrait englober des armes classiques ou les nouveaux types de systèmes d'armement susceptibles d'être utilisés à des fins de destruction massive.
虽然目前我们在考虑大规模毁灭性武器时倾向于给予比较有限的定义,但是,也许已是时候应回到早先对大规模毁灭性武器更广泛的定义,那可能包括可用于大规模毁灭性目的的常规武器或新型武器系统。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ce sont des affections périarticulaires, qui touchent les tendons, les ligaments, les muscles et les nerfs.
还会因为影响到筋腱、韧带、肌肉和神经系统而引起关节疾病。
Grâce à cet espoir, nous tendons la main aux autres.
由于希望,我们向他出援助之手。
Le financement du terrorisme en est le tendon d'Achille.
恐怖主义的资金来源是其薄弱环节。
Nous tendons amicalement la main à tous nos voisins.
我们向邻国出友谊之手。
Le maintien du dialogue entre les parties ivoiriennes reste le tendon d'Achille du processus de transition.
科特迪瓦各当事方之间的对话仍然是过渡进程的最薄弱环节。
C'est là, me semble-t-il, un objectif vers lequel nous tendons depuis des années.
我认为这是我们多年来力追求的目标。
Nous tendons donc à nouveau notre main vers le peuple iranien, dans l'espoir que ses dirigeants sauront la saisir.
因,我们再次向伊朗
出合作之手,希望其领导
将接受它。
Nous tendons à être regardants lorsqu'il s'agit des dépenses liées au droit, alors que nous sommes très généreux lorsqu'il s'agit d'acheter des armes.
我们倾向于在法律上花费节俭,而在武器花费上大方。
Nous tendons la main à tous les groupes et les engageons à participer à un large dialogue consultatif sur la rédaction de la constitution.
我们正在接触所有群体并争取他们参与,以进行广泛的协商对话,力求拟就宪法。
Nous tendons à être d'accord avec ces demandes et nous espérons qu'elles recevront un accueil favorable et une attention urgente du Conseil de sécurité.
我们倾向于同意这要求,但是我们希望这些要求会得到安全理事会的肯定和紧急考虑。
Nous tendons la branche d'olivier depuis quelque temps déjà, et nous continuerons de le faire, car nous sommes conscients qu'il s'agit d'un processus de longue haleine.
段时间来我们
出橄榄枝,我们将继续这样做;因为我们知道,这将是
个漫长的进程。
Et nous tendons la main à tous ceux qui sont désireux, comme nous, d'atteindre les idéaux et les objectifs d'une communauté internationale gouvernée par l'amitié et l'harmonie.
我们向大家出双手,以期实现和谐与和睦的国际社会的各项理想、宗旨与目标。
Depuis tant de jours, nous tendons la main à nos partenaires - nous avons parlé aujourd'hui à plusieurs dirigeants du monde afin qu'ils nous aident à arrêter l'escalade de la violence.
许多天以来,我们请求我们的伙伴——今天我们就已向世界多位领导
提出——帮助我们停止暴力升级。
Nous nous félicitons de la ratification de START II par la Fédération de Russie, au début de cette année. Cette mesure représente une importante contribution à l'objectif vers lequel nous tendons tous.
我们欢迎俄罗斯联邦今年早些时候批准了第二阶段裁武条约,这是对我们都在争取的目标的重要贡献。
Le rapport « Dans une liberté plus grande » est un programme politique et intellectuel remarquable pour mettre en œuvre cette vision et retrace bien ce vers quoi nous tendons tous : un multilatéralisme efficace.
“大自由”报告是提出这憧憬的了不起的政治和思想蓝图,出色地阐述了我们大家的目标:有效的多边主义。
Le Président Abbas a déclaré : « Aujourd'hui, nous vous tendons la main en tant que partenaires égaux dans la paix », en indiquant qu'il n'était pas impossible d'atteindre la paix si la volonté et la bonne foi prévalent.
“在这天,我们作为和平进程中的平等伙伴向你们
出双手。” ,表示如果有意愿和诚意的话,实现和平并不是不可能的。
Nous tendons sincèrement et cordialement la main à tous nos voisins sur la base du respect mutuel de la souveraineté, de l'intégrité territoriale, de l'indépendance et de la non-ingérence dans les affaires intérieures des uns et des autres.
我们在相互尊重主权、领土完整、独立和不干涉各自内政的基础上,向所有邻国出真诚的友谊之手。
Quant à nous, malgré l'oppression, les massacres et la destruction que nous avons subis, nous tendons la main vers la paix, que le peuple palestinien a accueillie, en pleine connaissance de cause et avec conviction, comme un choix stratégique.
“至于我们,虽然我们遭到压迫、杀害和破坏,但我们仍然出双手求和平,因为巴勒斯坦
本着对和平的充分认识和信念,已接受和平为战略选择。
L'appui et l'assistance que nous apporterons aux autres dans la réalisation de ce qui les intéresse dépendront dans une large mesure du soutien et de la compréhension qu'ils sauront nous apporter à leur tour, dans une mesure égale, aux fins de la réalisation de ce vers quoi nous tendons nos efforts.
我们提供支持和协助以实现他的利益,这在很大程度上取决于他
对实现我们自己的利益所给予的相应对等支持与理解。
Même si nous tendons aujourd'hui à donner au concept d'armes de destruction massive une acception plus restrictive, il serait peut-être temps de revenir à la définition antérieure, plus large, qui pourrait englober des armes classiques ou les nouveaux types de systèmes d'armement susceptibles d'être utilisés à des fins de destruction massive.
虽然目前我们在考虑大规模毁灭性武器时倾向于给予比较有限的定义,但是,也许已是时候应回到早先对大规模毁灭性武器更广泛的定义,那可能包括可用于大规模毁灭性目的的常规武器或新型武器系统。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。