Israël s'attend donc à ne pas mourir au nom d'un accord assorti d'une submersion démographique.
此,以色列不会希望
了签署一项伴随人口洪流而来的协议而死亡。
Israël s'attend donc à ne pas mourir au nom d'un accord assorti d'une submersion démographique.
此,以色列不会希望
了签署一项伴随人口洪流而来的协议而死亡。
La submersion totale de petits pays insulaires constitue un scénario possible de déplacement forcé transfrontière.
被迫跨越国界迁移的一种可能情景是小岛屿国家最终完全沉没。
La zone côtière est menacée de submersion à cause des marées et du réchauffement de la planète.
由于潮汐变化和全球温室效应,沿海陆地经常发生水灾。
Si ces manoeuvres provoquent effectivement la submersion ou le naufrage d'un navire, les dispositions des articles précédents s'appliquent, selon le cas.
如果任何船舶实际发生没或毁坏,依情况而定,应适用上文各条的规定。
Dans cet itinéraire du désastre marqué par la submersion de l'homme par l'homme au nom des idéologies triomphantes, quelques périodes ascensionnelles, des apogées durables auront guidé l'homme vers son salut.
在这种人类以成功的思想意识形态名义进行的相互之间征服特征的众多灾难中,存在着一些取得辉煌成就的时期,存在着一些持续的鼎盛时期,正是这些引导着人类向着
放的道路奋勇向前。
Parmi les motifs de préoccupation, il est à noter la submersion possible de petits États insulaires tout entiers, le retrait alarmant des côtes et l'apparition de nouveaux itinéraires de transport maritime.
令人关切的领域包括:小岛屿国家可能全国被没、海岸线大幅后退和新航运路线的形成。
Au Japon, la construction d'un barrage hydroélectrique à Nibutani, terre sacrée pour le peuple aïnou, a entraîné la destruction de l'agriculture traditionnelle et la submersion de sites sacrés destinés aux cérémonies.
日本在Ainu人视圣地的Nibutani建造一座水电坝,致使Ainu人的传统文化毁灭和神圣的礼仪场所的消逝。
Dans le contexte des discussions actuelles sur le changement climatique, le Représentant reconnaît que les catastrophes telles que les inondations, les ouragans, la désertification et même la submersion de bandes de terres ne sont pas nouvelles.
在目前关于气候变化的讨论中,秘书长代表认,洪涝、飓风、荒漠化,甚至一块土地塌陷等灾害不是新的现象。
Dans le cas des petits États insulaires en développement, peu élevés au-dessus du niveau de la mer, tels que les Maldives, les Îles Marshall et Tuvalu, la menace d'une submersion totale des terres est très réelle.
对于低地小岛屿发展中国家,例如马尔代夫、马绍尔群岛和图瓦卢,海平面升高致使陆地全部
没的危险确实存在。
Il se peut que les petits États insulaires en développement soient les premiers à subir ces effets, ce qui pourrait aboutir au recul du littoral et à l'éventuelle submersion, dans l'avenir, de vastes superficies de terre.
小岛屿发展中国家可能首当其,
这些影响可能带来海岸线后退和今后整个陆地可能被全部
没的情况。
En outre, on dispose d'éléments selon lesquels la montée du niveau de la mer peut entraîner la submersion d'îles entières et, partant, la perte de l'intégrité territoriale, de terres, de la souveraineté et de l'identité nationale et culturelle.
而且,有迹象表明,海平面的上升可能导致一些岛屿整个被完全没在水下,丧失领土完整、土地、主权、民族和文化特性丧失等。
Ainsi, il est possible d'appliquer l'article 354, relatif aux sinistres ou aux dommages subis par le navire, du fait qu'y est sanctionné ce qui cause « l'incendie, la submersion, l'échouement ou le naufrage du navire ou d'un autre engin flottant ».
适用第354条(船只的损失或毁坏)也是可行的,其中规定,凡“纵火或造成一船只或其他浮动结构沉没、搁浅或失事”者,均应受到惩处。
Indispensables à l'agriculture de décrue, les inondations ont eu un premier effet préjudiciable puisqu'elles ont provoqué des déplacements de population, la submersion des champs situés en zones de bas-fonds et l'augmentation des risques sanitaires et rendu difficile l'acheminement de l'aide humanitaire.
在洪水漫灌业区是需要漫灌的,但也立即造成负面影响,使人民流离失所、低漥地区
没、对健康的危害性增加、以及难以接触到那些需要人道主义援助的人。
Article 353. Quiconque, pour entraver l'extinction d'un incendie ou les travaux de protection contre la submersion ou le naufrage, dérobe, cache ou rend inutilisable le matériel, les appareils, les engins ou autres moyens d'extinction ou de protection, est passible d'une peine de 6 à 30 mois de prison.
第353条. 任何人防止灭火,或阻碍用于防止
没或船毁的机制,拆除、隐藏用于灭火或防火的材料、器械、升降或其他设备,或使之无法运作,应处六至30月徒刑。
Je souscris très volontiers à cette position pour rappeler, dans cette mouvance, que si la paix n'a pas été obtenue à Camp David, c'est justement par vice de subjugation. Face à l'offre de paix israélienne totalisante autour des grands dossiers du statut définitif, Israël s'est retrouvé devant le risque d'extinction programmée par une submersion démographique liée au droit au retour des réfugiés palestiniens.
我完全同意这一点,并在这方面回顾,在戴维营所以未能实现和平,正是由于征服的做法所存在的缺陷:作对以色列的包含主要最终地位问题的全面和平建议的反应,以色列发现,由于巴勒斯坦难民的回归权,以色列面临着迟早会
被其他人口所
没而造成的灭绝危险。
Des catastrophes liées aux intempéries, comme les ouragans et les inondations; Une détérioration progressive de l'environnement et des catastrophes à évolution lente, comme la désertification, l'inondation des zones côtières et la possible submersion totale d'États insulaires composés d'îles basses; Des risques accrus de catastrophes, d'où l'évacuation de personnes de zones présentant un risque élevé; Des troubles sociaux et la violence attribuables à des facteurs liés aux changements climatiques.
飓风和洪水等与天气有关的灾害; 渐进性环境恶化和缓发性灾害,诸如荒漠化、沿岸带沉降,以及低洼岛国可能完全沉没; 高风险地带人口迁离所致灾害风险增加; 可归于与气候变化有关的
素的社会动荡和暴力。
Il a répertorié cinq situations à l'origine de déplacements: a) l'accroissement des catastrophes hydrométéorologiques comme les ouragans, les inondations et les coulées de boue; b) la dégradation progressive de l'environnement et les catastrophes «lentes» comme la désertification, la submersion de zones côtières et l'augmentation de la salinisation des eaux souterraines et du sol; c) la «submersion» de petits États insulaires; d) la réinstallation forcée des personnes vivant dans les zones à haut risque; et e) les violences et les conflits armés déclenchés par la pénurie croissante de ressources nécessaires comme l'eau ou les terres habitables.
他提出了五个可能引起流离失所的相关情况:(a) 飓风、洪涝或泥石流等水文气象灾害增加;(b) 环境逐步恶化,出现了荒漠化、沿海地区下沉或地表水和土壤盐碱化加剧等渐近性灾害;(c) 小岛国“沉降”;(d) 人们被迫迁离高危地区;(e) 水和宜居土地等必要资源日益短缺引发的暴力和武装突。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Israël s'attend donc à ne pas mourir au nom d'un accord assorti d'une submersion démographique.
因此,以色列不会希望为了签署一项伴随人口洪流而来协议而死亡。
La submersion totale de petits pays insulaires constitue un scénario possible de déplacement forcé transfrontière.
被迫跨越国界迁移一种可能情景是小岛屿国家最终完全沉没。
La zone côtière est menacée de submersion à cause des marées et du réchauffement de la planète.
由于潮汐变化和全球温室效应,沿海陆地经常发生水灾。
Si ces manoeuvres provoquent effectivement la submersion ou le naufrage d'un navire, les dispositions des articles précédents s'appliquent, selon le cas.
如果任何船舶实际发生淹没或毁坏,依情况而定,应适用上文各条规定。
Dans cet itinéraire du désastre marqué par la submersion de l'homme par l'homme au nom des idéologies triomphantes, quelques périodes ascensionnelles, des apogées durables auront guidé l'homme vers son salut.
在这种人以成功
思想意识形态名义进行
相互之间征服为特征
众多灾难中,存在
一些取得辉煌成就
时期,存在
一些持续
鼎盛时期,正是这些引导
人
路奋勇
前。
Parmi les motifs de préoccupation, il est à noter la submersion possible de petits États insulaires tout entiers, le retrait alarmant des côtes et l'apparition de nouveaux itinéraires de transport maritime.
令人关切领域包括:小岛屿国家可能全国被淹没、海岸线大幅后退和新航运路线
形成。
Au Japon, la construction d'un barrage hydroélectrique à Nibutani, terre sacrée pour le peuple aïnou, a entraîné la destruction de l'agriculture traditionnelle et la submersion de sites sacrés destinés aux cérémonies.
日本在Ainu人视为圣地Nibutani建造一座水电坝,致使Ainu人
传统文化毁灭和神圣
礼仪场所
消逝。
Dans le contexte des discussions actuelles sur le changement climatique, le Représentant reconnaît que les catastrophes telles que les inondations, les ouragans, la désertification et même la submersion de bandes de terres ne sont pas nouvelles.
在目前关于气候变化讨论中,秘书长代表认为,洪涝、飓风、荒漠化,甚至一块土地塌陷等灾害不是新
现象。
Dans le cas des petits États insulaires en développement, peu élevés au-dessus du niveau de la mer, tels que les Maldives, les Îles Marshall et Tuvalu, la menace d'une submersion totale des terres est très réelle.
对于低地小岛屿发展中国家,例如马尔代夫、马绍尔群岛和图瓦卢,因海平面升高致使陆地全部淹没危险确实存在。
Il se peut que les petits États insulaires en développement soient les premiers à subir ces effets, ce qui pourrait aboutir au recul du littoral et à l'éventuelle submersion, dans l'avenir, de vastes superficies de terre.
小岛屿发展中国家可能首当其冲,因为这些影响可能带来海岸线后退和今后整个陆地可能被全部淹没情况。
En outre, on dispose d'éléments selon lesquels la montée du niveau de la mer peut entraîner la submersion d'îles entières et, partant, la perte de l'intégrité territoriale, de terres, de la souveraineté et de l'identité nationale et culturelle.
而且,有迹象表明,海平面上升可能导致一些岛屿整个被完全淹没在水下,丧失领土完整、土地、主权、民族和文化特性丧失等。
Ainsi, il est possible d'appliquer l'article 354, relatif aux sinistres ou aux dommages subis par le navire, du fait qu'y est sanctionné ce qui cause « l'incendie, la submersion, l'échouement ou le naufrage du navire ou d'un autre engin flottant ».
适用第354条(船只损失或毁坏)也是可行
,其中规定,凡“纵火或造成一船只或其他浮动结构沉没、搁浅或失事”者,均应受到惩处。
Indispensables à l'agriculture de décrue, les inondations ont eu un premier effet préjudiciable puisqu'elles ont provoqué des déplacements de population, la submersion des champs situés en zones de bas-fonds et l'augmentation des risques sanitaires et rendu difficile l'acheminement de l'aide humanitaire.
在洪水漫灌农业区是需要漫灌,但也立即造成负面影响,使人民流离失所、低漥地区淹没、对健康
危害性增加、以及难以接触到那些需要人
主义援助
人。
Article 353. Quiconque, pour entraver l'extinction d'un incendie ou les travaux de protection contre la submersion ou le naufrage, dérobe, cache ou rend inutilisable le matériel, les appareils, les engins ou autres moyens d'extinction ou de protection, est passible d'une peine de 6 à 30 mois de prison.
第353条. 任何人为防止灭火,或阻碍用于防止淹没或船毁机制,拆除、隐藏用于灭火或防火
材料、器械、升降或其他设备,或使之无法运作,应处六至30月徒刑。
Je souscris très volontiers à cette position pour rappeler, dans cette mouvance, que si la paix n'a pas été obtenue à Camp David, c'est justement par vice de subjugation. Face à l'offre de paix israélienne totalisante autour des grands dossiers du statut définitif, Israël s'est retrouvé devant le risque d'extinction programmée par une submersion démographique liée au droit au retour des réfugiés palestiniens.
我完全同意这一点,并在这方面回顾,在戴维营所以未能实现和平,正是由于征服做法所存在
缺陷:作为对以色列
包含主要最终地位问题
全面和平建议
反应,以色列发现,由于巴勒斯坦难民
回归权,以色列面临
迟早会因为被其他人口所淹没而造成
灭绝危险。
Des catastrophes liées aux intempéries, comme les ouragans et les inondations; Une détérioration progressive de l'environnement et des catastrophes à évolution lente, comme la désertification, l'inondation des zones côtières et la possible submersion totale d'États insulaires composés d'îles basses; Des risques accrus de catastrophes, d'où l'évacuation de personnes de zones présentant un risque élevé; Des troubles sociaux et la violence attribuables à des facteurs liés aux changements climatiques.
飓风和洪水等与天气有关灾害; 渐进性环境恶化和缓发性灾害,诸如荒漠化、沿岸带沉降,以及低洼岛国可能完全沉没; 高风险地带人口迁离所致灾害风险增加; 可归因于与气候变化有关
因素
社会动荡和暴力。
Il a répertorié cinq situations à l'origine de déplacements: a) l'accroissement des catastrophes hydrométéorologiques comme les ouragans, les inondations et les coulées de boue; b) la dégradation progressive de l'environnement et les catastrophes «lentes» comme la désertification, la submersion de zones côtières et l'augmentation de la salinisation des eaux souterraines et du sol; c) la «submersion» de petits États insulaires; d) la réinstallation forcée des personnes vivant dans les zones à haut risque; et e) les violences et les conflits armés déclenchés par la pénurie croissante de ressources nécessaires comme l'eau ou les terres habitables.
他提出了五个可能引起流离失所相关情况:(a) 飓风、洪涝或泥石流等水文气象灾害增加;(b) 环境逐步恶化,出现了荒漠化、沿海地区下沉或地表水和土壤盐碱化加剧等渐近性灾害;(c) 小岛国“沉降”;(d) 人们被迫迁离高危地区;(e) 水和宜居土地等必要资源日益短缺引发
暴力和武装冲突。
声明:以上例句、词性分均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎
我们指正。
Israël s'attend donc à ne pas mourir au nom d'un accord assorti d'une submersion démographique.
因此,以色列不会希望为了签署一项伴随人口洪流而的协议而死亡。
La submersion totale de petits pays insulaires constitue un scénario possible de déplacement forcé transfrontière.
被迫跨越国界迁移的一种可情景是小岛屿国家最终完全沉
。
La zone côtière est menacée de submersion à cause des marées et du réchauffement de la planète.
由于潮汐变化和全球温室效应,沿海陆地经常发生水灾。
Si ces manoeuvres provoquent effectivement la submersion ou le naufrage d'un navire, les dispositions des articles précédents s'appliquent, selon le cas.
如果任何船舶实际发生或毁坏,依情况而定,应适用上文各条的规定。
Dans cet itinéraire du désastre marqué par la submersion de l'homme par l'homme au nom des idéologies triomphantes, quelques périodes ascensionnelles, des apogées durables auront guidé l'homme vers son salut.
在这种人类以成功的思想意识形态名义进行的相互之间征服为特征的众多灾难中,存在着一些取得辉煌成就的时期,存在着一些持续的鼎盛时期,正是这些引导着人类向着放的道路奋勇向前。
Parmi les motifs de préoccupation, il est à noter la submersion possible de petits États insulaires tout entiers, le retrait alarmant des côtes et l'apparition de nouveaux itinéraires de transport maritime.
令人关切的领域包括:小岛屿国家可全国被
、海岸线大幅后退和新航运路线的形成。
Au Japon, la construction d'un barrage hydroélectrique à Nibutani, terre sacrée pour le peuple aïnou, a entraîné la destruction de l'agriculture traditionnelle et la submersion de sites sacrés destinés aux cérémonies.
日本在Ainu人视为圣地的Nibutani建造一座水电坝,致使Ainu人的传统文化毁灭和神圣的礼仪场所的消逝。
Dans le contexte des discussions actuelles sur le changement climatique, le Représentant reconnaît que les catastrophes telles que les inondations, les ouragans, la désertification et même la submersion de bandes de terres ne sont pas nouvelles.
在目前关于气候变化的讨论中,秘书长代表认为,洪涝、飓风、荒漠化,甚至一块土地塌陷等灾害不是新的现象。
Dans le cas des petits États insulaires en développement, peu élevés au-dessus du niveau de la mer, tels que les Maldives, les Îles Marshall et Tuvalu, la menace d'une submersion totale des terres est très réelle.
对于低地小岛屿发展中国家,例如马尔代夫、马绍尔群岛和图瓦卢,因海平面升高致使陆地全部的危险确实存在。
Il se peut que les petits États insulaires en développement soient les premiers à subir ces effets, ce qui pourrait aboutir au recul du littoral et à l'éventuelle submersion, dans l'avenir, de vastes superficies de terre.
小岛屿发展中国家可首当其冲,因为这些影响可
海岸线后退和今后整个陆地可
被全部
的情况。
En outre, on dispose d'éléments selon lesquels la montée du niveau de la mer peut entraîner la submersion d'îles entières et, partant, la perte de l'intégrité territoriale, de terres, de la souveraineté et de l'identité nationale et culturelle.
而且,有迹象表明,海平面的上升可导致一些岛屿整个被完全
在水下,丧失领土完整、土地、主权、民族和文化特性丧失等。
Ainsi, il est possible d'appliquer l'article 354, relatif aux sinistres ou aux dommages subis par le navire, du fait qu'y est sanctionné ce qui cause « l'incendie, la submersion, l'échouement ou le naufrage du navire ou d'un autre engin flottant ».
适用第354条(船只的损失或毁坏)也是可行的,其中规定,凡“纵火或造成一船只或其他浮动结构沉、搁浅或失事”者,均应受到惩处。
Indispensables à l'agriculture de décrue, les inondations ont eu un premier effet préjudiciable puisqu'elles ont provoqué des déplacements de population, la submersion des champs situés en zones de bas-fonds et l'augmentation des risques sanitaires et rendu difficile l'acheminement de l'aide humanitaire.
在洪水漫灌农业区是需要漫灌的,但也立即造成负面影响,使人民流离失所、低漥地区、对健康的危害性增加、以及难以接触到那些需要人道主义援助的人。
Article 353. Quiconque, pour entraver l'extinction d'un incendie ou les travaux de protection contre la submersion ou le naufrage, dérobe, cache ou rend inutilisable le matériel, les appareils, les engins ou autres moyens d'extinction ou de protection, est passible d'une peine de 6 à 30 mois de prison.
第353条. 任何人为防止灭火,或阻碍用于防止或船毁的机制,拆除、隐藏用于灭火或防火的材料、器械、升降或其他设备,或使之无法运作,应处六至30月徒刑。
Je souscris très volontiers à cette position pour rappeler, dans cette mouvance, que si la paix n'a pas été obtenue à Camp David, c'est justement par vice de subjugation. Face à l'offre de paix israélienne totalisante autour des grands dossiers du statut définitif, Israël s'est retrouvé devant le risque d'extinction programmée par une submersion démographique liée au droit au retour des réfugiés palestiniens.
我完全同意这一点,并在这方面回顾,在戴维营所以未实现和平,正是由于征服的做法所存在的缺陷:作为对以色列的包含主要最终地位问题的全面和平建议的反应,以色列发现,由于巴勒斯坦难民的回归权,以色列面临着迟早会因为被其他人口所
而造成的灭绝危险。
Des catastrophes liées aux intempéries, comme les ouragans et les inondations; Une détérioration progressive de l'environnement et des catastrophes à évolution lente, comme la désertification, l'inondation des zones côtières et la possible submersion totale d'États insulaires composés d'îles basses; Des risques accrus de catastrophes, d'où l'évacuation de personnes de zones présentant un risque élevé; Des troubles sociaux et la violence attribuables à des facteurs liés aux changements climatiques.
飓风和洪水等与天气有关的灾害; 渐进性环境恶化和缓发性灾害,诸如荒漠化、沿岸沉降,以及低洼岛国可
完全沉
; 高风险地
人口迁离所致灾害风险增加; 可归因于与气候变化有关的因素的社会动荡和暴力。
Il a répertorié cinq situations à l'origine de déplacements: a) l'accroissement des catastrophes hydrométéorologiques comme les ouragans, les inondations et les coulées de boue; b) la dégradation progressive de l'environnement et les catastrophes «lentes» comme la désertification, la submersion de zones côtières et l'augmentation de la salinisation des eaux souterraines et du sol; c) la «submersion» de petits États insulaires; d) la réinstallation forcée des personnes vivant dans les zones à haut risque; et e) les violences et les conflits armés déclenchés par la pénurie croissante de ressources nécessaires comme l'eau ou les terres habitables.
他提出了五个可引起流离失所的相关情况:(a) 飓风、洪涝或泥石流等水文气象灾害增加;(b) 环境逐步恶化,出现了荒漠化、沿海地区下沉或地表水和土壤盐碱化加剧等渐近性灾害;(c) 小岛国“沉降”;(d) 人们被迫迁离高危地区;(e) 水和宜居土地等必要资源日益短缺引发的暴力和武装冲突。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Israël s'attend donc à ne pas mourir au nom d'un accord assorti d'une submersion démographique.
因此,以色列不会希望为了签署一项伴随人口洪流而来的协议而死亡。
La submersion totale de petits pays insulaires constitue un scénario possible de déplacement forcé transfrontière.
被迫跨越国界迁移的一种可能情景是小岛屿国家最终完全沉没。
La zone côtière est menacée de submersion à cause des marées et du réchauffement de la planète.
由于潮汐变化全球温室效应,沿海陆地经常发生水灾。
Si ces manoeuvres provoquent effectivement la submersion ou le naufrage d'un navire, les dispositions des articles précédents s'appliquent, selon le cas.
如果任何船舶实际发生淹没或毁坏,依情况而,应适用上文各条的
。
Dans cet itinéraire du désastre marqué par la submersion de l'homme par l'homme au nom des idéologies triomphantes, quelques périodes ascensionnelles, des apogées durables auront guidé l'homme vers son salut.
这种人类以成功的思想意识形态名义进行的相互之间征服为特征的众多灾难中,存
着一些取得辉煌成就的时期,存
着一些持续的鼎盛时期,正是这些引导着人类向着
放的道路奋勇向前。
Parmi les motifs de préoccupation, il est à noter la submersion possible de petits États insulaires tout entiers, le retrait alarmant des côtes et l'apparition de nouveaux itinéraires de transport maritime.
令人关切的领域包括:小岛屿国家可能全国被淹没、海岸线大幅后退新航运路线的形成。
Au Japon, la construction d'un barrage hydroélectrique à Nibutani, terre sacrée pour le peuple aïnou, a entraîné la destruction de l'agriculture traditionnelle et la submersion de sites sacrés destinés aux cérémonies.
日本Ainu人视为
地的Nibutani建造一座水电坝,致使Ainu人的传统文化毁灭
的礼仪场所的消逝。
Dans le contexte des discussions actuelles sur le changement climatique, le Représentant reconnaît que les catastrophes telles que les inondations, les ouragans, la désertification et même la submersion de bandes de terres ne sont pas nouvelles.
目前关于气候变化的讨论中,秘书长代表认为,洪涝、飓风、荒漠化,甚至一块土地塌陷等灾害不是新的现象。
Dans le cas des petits États insulaires en développement, peu élevés au-dessus du niveau de la mer, tels que les Maldives, les Îles Marshall et Tuvalu, la menace d'une submersion totale des terres est très réelle.
对于低地小岛屿发展中国家,例如马尔代夫、马绍尔群岛图瓦卢,因海平面升高致使陆地全部淹没的危险确实存
。
Il se peut que les petits États insulaires en développement soient les premiers à subir ces effets, ce qui pourrait aboutir au recul du littoral et à l'éventuelle submersion, dans l'avenir, de vastes superficies de terre.
小岛屿发展中国家可能首当其冲,因为这些影响可能带来海岸线后退今后整个陆地可能被全部淹没的情况。
En outre, on dispose d'éléments selon lesquels la montée du niveau de la mer peut entraîner la submersion d'îles entières et, partant, la perte de l'intégrité territoriale, de terres, de la souveraineté et de l'identité nationale et culturelle.
而且,有迹象表明,海平面的上升可能导致一些岛屿整个被完全淹没水下,丧失领土完整、土地、主权、民族
文化特性丧失等。
Ainsi, il est possible d'appliquer l'article 354, relatif aux sinistres ou aux dommages subis par le navire, du fait qu'y est sanctionné ce qui cause « l'incendie, la submersion, l'échouement ou le naufrage du navire ou d'un autre engin flottant ».
适用第354条(船只的损失或毁坏)也是可行的,其中,凡“纵火或造成一船只或其他浮动结构沉没、搁浅或失事”者,均应受到惩处。
Indispensables à l'agriculture de décrue, les inondations ont eu un premier effet préjudiciable puisqu'elles ont provoqué des déplacements de population, la submersion des champs situés en zones de bas-fonds et l'augmentation des risques sanitaires et rendu difficile l'acheminement de l'aide humanitaire.
洪水漫灌农业区是需要漫灌的,但也立即造成负面影响,使人民流离失所、低漥地区淹没、对健康的危害性增加、以及难以接触到那些需要人道主义援助的人。
Article 353. Quiconque, pour entraver l'extinction d'un incendie ou les travaux de protection contre la submersion ou le naufrage, dérobe, cache ou rend inutilisable le matériel, les appareils, les engins ou autres moyens d'extinction ou de protection, est passible d'une peine de 6 à 30 mois de prison.
第353条. 任何人为防止灭火,或阻碍用于防止淹没或船毁的机制,拆除、隐藏用于灭火或防火的材料、器械、升降或其他设备,或使之无法运作,应处六至30月徒刑。
Je souscris très volontiers à cette position pour rappeler, dans cette mouvance, que si la paix n'a pas été obtenue à Camp David, c'est justement par vice de subjugation. Face à l'offre de paix israélienne totalisante autour des grands dossiers du statut définitif, Israël s'est retrouvé devant le risque d'extinction programmée par une submersion démographique liée au droit au retour des réfugiés palestiniens.
我完全同意这一点,并这方面回顾,
戴维营所以未能实现
平,正是由于征服的做法所存
的缺陷:作为对以色列的包含主要最终地位问题的全面
平建议的反应,以色列发现,由于巴勒斯坦难民的回归权,以色列面临着迟早会因为被其他人口所淹没而造成的灭绝危险。
Des catastrophes liées aux intempéries, comme les ouragans et les inondations; Une détérioration progressive de l'environnement et des catastrophes à évolution lente, comme la désertification, l'inondation des zones côtières et la possible submersion totale d'États insulaires composés d'îles basses; Des risques accrus de catastrophes, d'où l'évacuation de personnes de zones présentant un risque élevé; Des troubles sociaux et la violence attribuables à des facteurs liés aux changements climatiques.
飓风洪水等与天气有关的灾害; 渐进性环境恶化
缓发性灾害,诸如荒漠化、沿岸带沉降,以及低洼岛国可能完全沉没; 高风险地带人口迁离所致灾害风险增加; 可归因于与气候变化有关的因素的社会动荡
暴力。
Il a répertorié cinq situations à l'origine de déplacements: a) l'accroissement des catastrophes hydrométéorologiques comme les ouragans, les inondations et les coulées de boue; b) la dégradation progressive de l'environnement et les catastrophes «lentes» comme la désertification, la submersion de zones côtières et l'augmentation de la salinisation des eaux souterraines et du sol; c) la «submersion» de petits États insulaires; d) la réinstallation forcée des personnes vivant dans les zones à haut risque; et e) les violences et les conflits armés déclenchés par la pénurie croissante de ressources nécessaires comme l'eau ou les terres habitables.
他提出了五个可能引起流离失所的相关情况:(a) 飓风、洪涝或泥石流等水文气象灾害增加;(b) 环境逐步恶化,出现了荒漠化、沿海地区下沉或地表水土壤盐碱化加剧等渐近性灾害;(c) 小岛国“沉降”;(d) 人们被迫迁离高危地区;(e) 水
宜居土地等必要资源日益短缺引发的暴力
武装冲突。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Israël s'attend donc à ne pas mourir au nom d'un accord assorti d'une submersion démographique.
因此,以色列不会希望为了签署一项伴随人口洪流而来的协议而死亡。
La submersion totale de petits pays insulaires constitue un scénario possible de déplacement forcé transfrontière.
被迫跨越国界迁移的一种可能情景是小岛屿国家最终完全沉没。
La zone côtière est menacée de submersion à cause des marées et du réchauffement de la planète.
由于潮汐变化和全球温室效应,沿海陆地经常发生水灾。
Si ces manoeuvres provoquent effectivement la submersion ou le naufrage d'un navire, les dispositions des articles précédents s'appliquent, selon le cas.
如果任何船舶实际发生淹没或毁坏,依情况而定,应适用上文各条的规定。
Dans cet itinéraire du désastre marqué par la submersion de l'homme par l'homme au nom des idéologies triomphantes, quelques périodes ascensionnelles, des apogées durables auront guidé l'homme vers son salut.
在这种人类以成功的思想意识形态名义进行的相互之间征服为特征的众多灾难中,存在着一取得辉煌成就的时期,存在着一
持续的鼎盛时期,正是这
着人类
着
放的道路奋
。
Parmi les motifs de préoccupation, il est à noter la submersion possible de petits États insulaires tout entiers, le retrait alarmant des côtes et l'apparition de nouveaux itinéraires de transport maritime.
令人关切的领域包括:小岛屿国家可能全国被淹没、海岸线大幅后退和新航运路线的形成。
Au Japon, la construction d'un barrage hydroélectrique à Nibutani, terre sacrée pour le peuple aïnou, a entraîné la destruction de l'agriculture traditionnelle et la submersion de sites sacrés destinés aux cérémonies.
日本在Ainu人视为圣地的Nibutani建造一座水电坝,致使Ainu人的传统文化毁灭和神圣的礼仪场所的消逝。
Dans le contexte des discussions actuelles sur le changement climatique, le Représentant reconnaît que les catastrophes telles que les inondations, les ouragans, la désertification et même la submersion de bandes de terres ne sont pas nouvelles.
在目关于气候变化的讨论中,秘书长代表认为,洪涝、飓风、荒漠化,甚至一块土地塌陷等灾害不是新的现象。
Dans le cas des petits États insulaires en développement, peu élevés au-dessus du niveau de la mer, tels que les Maldives, les Îles Marshall et Tuvalu, la menace d'une submersion totale des terres est très réelle.
对于低地小岛屿发展中国家,例如马尔代夫、马绍尔群岛和图瓦卢,因海平面升高致使陆地全部淹没的危险确实存在。
Il se peut que les petits États insulaires en développement soient les premiers à subir ces effets, ce qui pourrait aboutir au recul du littoral et à l'éventuelle submersion, dans l'avenir, de vastes superficies de terre.
小岛屿发展中国家可能首当其冲,因为这影响可能带来海岸线后退和今后整个陆地可能被全部淹没的情况。
En outre, on dispose d'éléments selon lesquels la montée du niveau de la mer peut entraîner la submersion d'îles entières et, partant, la perte de l'intégrité territoriale, de terres, de la souveraineté et de l'identité nationale et culturelle.
而且,有迹象表明,海平面的上升可能致一
岛屿整个被完全淹没在水下,丧失领土完整、土地、主权、民族和文化特性丧失等。
Ainsi, il est possible d'appliquer l'article 354, relatif aux sinistres ou aux dommages subis par le navire, du fait qu'y est sanctionné ce qui cause « l'incendie, la submersion, l'échouement ou le naufrage du navire ou d'un autre engin flottant ».
适用第354条(船只的损失或毁坏)也是可行的,其中规定,凡“纵火或造成一船只或其他浮动结构沉没、搁浅或失事”者,均应受到惩处。
Indispensables à l'agriculture de décrue, les inondations ont eu un premier effet préjudiciable puisqu'elles ont provoqué des déplacements de population, la submersion des champs situés en zones de bas-fonds et l'augmentation des risques sanitaires et rendu difficile l'acheminement de l'aide humanitaire.
在洪水漫灌农业区是需要漫灌的,但也立即造成负面影响,使人民流离失所、低漥地区淹没、对健康的危害性增加、以及难以接触到那需要人道主义援助的人。
Article 353. Quiconque, pour entraver l'extinction d'un incendie ou les travaux de protection contre la submersion ou le naufrage, dérobe, cache ou rend inutilisable le matériel, les appareils, les engins ou autres moyens d'extinction ou de protection, est passible d'une peine de 6 à 30 mois de prison.
第353条. 任何人为防止灭火,或阻碍用于防止淹没或船毁的机制,拆除、隐藏用于灭火或防火的材料、器械、升降或其他设备,或使之无法运作,应处六至30月徒刑。
Je souscris très volontiers à cette position pour rappeler, dans cette mouvance, que si la paix n'a pas été obtenue à Camp David, c'est justement par vice de subjugation. Face à l'offre de paix israélienne totalisante autour des grands dossiers du statut définitif, Israël s'est retrouvé devant le risque d'extinction programmée par une submersion démographique liée au droit au retour des réfugiés palestiniens.
我完全同意这一点,并在这方面回顾,在戴维营所以未能实现和平,正是由于征服的做法所存在的缺陷:作为对以色列的包含主要最终地位问题的全面和平建议的反应,以色列发现,由于巴勒斯坦难民的回归权,以色列面临着迟早会因为被其他人口所淹没而造成的灭绝危险。
Des catastrophes liées aux intempéries, comme les ouragans et les inondations; Une détérioration progressive de l'environnement et des catastrophes à évolution lente, comme la désertification, l'inondation des zones côtières et la possible submersion totale d'États insulaires composés d'îles basses; Des risques accrus de catastrophes, d'où l'évacuation de personnes de zones présentant un risque élevé; Des troubles sociaux et la violence attribuables à des facteurs liés aux changements climatiques.
飓风和洪水等与天气有关的灾害; 渐进性环境恶化和缓发性灾害,诸如荒漠化、沿岸带沉降,以及低洼岛国可能完全沉没; 高风险地带人口迁离所致灾害风险增加; 可归因于与气候变化有关的因素的社会动荡和暴力。
Il a répertorié cinq situations à l'origine de déplacements: a) l'accroissement des catastrophes hydrométéorologiques comme les ouragans, les inondations et les coulées de boue; b) la dégradation progressive de l'environnement et les catastrophes «lentes» comme la désertification, la submersion de zones côtières et l'augmentation de la salinisation des eaux souterraines et du sol; c) la «submersion» de petits États insulaires; d) la réinstallation forcée des personnes vivant dans les zones à haut risque; et e) les violences et les conflits armés déclenchés par la pénurie croissante de ressources nécessaires comme l'eau ou les terres habitables.
他提出了五个可能起流离失所的相关情况:(a) 飓风、洪涝或泥石流等水文气象灾害增加;(b) 环境逐步恶化,出现了荒漠化、沿海地区下沉或地表水和土壤盐碱化加剧等渐近性灾害;(c) 小岛国“沉降”;(d) 人们被迫迁离高危地区;(e) 水和宜居土地等必要资源日益短缺
发的暴力和武装冲突。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎我们指正。
Israël s'attend donc à ne pas mourir au nom d'un accord assorti d'une submersion démographique.
因此,以色列不会希望为了签署一项伴随人口洪流而来的协议而死亡。
La submersion totale de petits pays insulaires constitue un scénario possible de déplacement forcé transfrontière.
被迫跨越界迁移的一种
能情景是小岛屿
最终完全沉没。
La zone côtière est menacée de submersion à cause des marées et du réchauffement de la planète.
由于潮汐变化和全球温室效应,沿海陆地经常发生水灾。
Si ces manoeuvres provoquent effectivement la submersion ou le naufrage d'un navire, les dispositions des articles précédents s'appliquent, selon le cas.
如果任何船舶实际发生淹没或毁坏,依情况而定,应适用上文各条的规定。
Dans cet itinéraire du désastre marqué par la submersion de l'homme par l'homme au nom des idéologies triomphantes, quelques périodes ascensionnelles, des apogées durables auront guidé l'homme vers son salut.
这种人类以成功的思想意识形态名义进行的相互之间征服为特征的众多灾难中,
一些取得辉煌成就的时期,
一些持续的鼎盛时期,正是这些引导
人类向
放的道路奋勇向前。
Parmi les motifs de préoccupation, il est à noter la submersion possible de petits États insulaires tout entiers, le retrait alarmant des côtes et l'apparition de nouveaux itinéraires de transport maritime.
令人关切的领域包括:小岛屿能全
被淹没、海岸线大幅后退和新航运路线的形成。
Au Japon, la construction d'un barrage hydroélectrique à Nibutani, terre sacrée pour le peuple aïnou, a entraîné la destruction de l'agriculture traditionnelle et la submersion de sites sacrés destinés aux cérémonies.
日本Ainu人视为圣地的Nibutani建造一座水电坝,致使Ainu人的传统文化毁灭和神圣的礼仪场所的消逝。
Dans le contexte des discussions actuelles sur le changement climatique, le Représentant reconnaît que les catastrophes telles que les inondations, les ouragans, la désertification et même la submersion de bandes de terres ne sont pas nouvelles.
目前关于气候变化的讨论中,秘书长代表认为,洪涝、飓风、荒漠化,甚至一块土地塌陷等灾害不是新的现象。
Dans le cas des petits États insulaires en développement, peu élevés au-dessus du niveau de la mer, tels que les Maldives, les Îles Marshall et Tuvalu, la menace d'une submersion totale des terres est très réelle.
对于低地小岛屿发展中,例如马尔代夫、马绍尔群岛和图瓦卢,因海平面升高致使陆地全部淹没的危险确实
。
Il se peut que les petits États insulaires en développement soient les premiers à subir ces effets, ce qui pourrait aboutir au recul du littoral et à l'éventuelle submersion, dans l'avenir, de vastes superficies de terre.
小岛屿发展中能首当其冲,因为这些影响
能带来海岸线后退和今后整个陆地
能被全部淹没的情况。
En outre, on dispose d'éléments selon lesquels la montée du niveau de la mer peut entraîner la submersion d'îles entières et, partant, la perte de l'intégrité territoriale, de terres, de la souveraineté et de l'identité nationale et culturelle.
而且,有迹象表明,海平面的上升能导致一些岛屿整个被完全淹没
水下,丧失领土完整、土地、主权、民族和文化特性丧失等。
Ainsi, il est possible d'appliquer l'article 354, relatif aux sinistres ou aux dommages subis par le navire, du fait qu'y est sanctionné ce qui cause « l'incendie, la submersion, l'échouement ou le naufrage du navire ou d'un autre engin flottant ».
适用第354条(船只的损失或毁坏)也是行的,其中规定,凡“纵火或造成一船只或其他浮动结构沉没、搁浅或失事”者,均应受到惩处。
Indispensables à l'agriculture de décrue, les inondations ont eu un premier effet préjudiciable puisqu'elles ont provoqué des déplacements de population, la submersion des champs situés en zones de bas-fonds et l'augmentation des risques sanitaires et rendu difficile l'acheminement de l'aide humanitaire.
洪水漫灌农业区是需要漫灌的,但也立即造成负面影响,使人民流离失所、低漥地区淹没、对健康的危害性增加、以及难以接触到那些需要人道主义援助的人。
Article 353. Quiconque, pour entraver l'extinction d'un incendie ou les travaux de protection contre la submersion ou le naufrage, dérobe, cache ou rend inutilisable le matériel, les appareils, les engins ou autres moyens d'extinction ou de protection, est passible d'une peine de 6 à 30 mois de prison.
第353条. 任何人为防止灭火,或阻碍用于防止淹没或船毁的机制,拆除、隐藏用于灭火或防火的材料、器械、升降或其他设备,或使之无法运作,应处六至30月徒刑。
Je souscris très volontiers à cette position pour rappeler, dans cette mouvance, que si la paix n'a pas été obtenue à Camp David, c'est justement par vice de subjugation. Face à l'offre de paix israélienne totalisante autour des grands dossiers du statut définitif, Israël s'est retrouvé devant le risque d'extinction programmée par une submersion démographique liée au droit au retour des réfugiés palestiniens.
我完全同意这一点,并这方面回顾,
戴维营所以未能实现和平,正是由于征服的做法所
的缺陷:作为对以色列的包含主要最终地位问题的全面和平建议的反应,以色列发现,由于巴勒斯坦难民的回归权,以色列面临
迟早会因为被其他人口所淹没而造成的灭绝危险。
Des catastrophes liées aux intempéries, comme les ouragans et les inondations; Une détérioration progressive de l'environnement et des catastrophes à évolution lente, comme la désertification, l'inondation des zones côtières et la possible submersion totale d'États insulaires composés d'îles basses; Des risques accrus de catastrophes, d'où l'évacuation de personnes de zones présentant un risque élevé; Des troubles sociaux et la violence attribuables à des facteurs liés aux changements climatiques.
飓风和洪水等与天气有关的灾害; 渐进性环境恶化和缓发性灾害,诸如荒漠化、沿岸带沉降,以及低洼岛能完全沉没; 高风险地带人口迁离所致灾害风险增加;
归因于与气候变化有关的因素的社会动荡和暴力。
Il a répertorié cinq situations à l'origine de déplacements: a) l'accroissement des catastrophes hydrométéorologiques comme les ouragans, les inondations et les coulées de boue; b) la dégradation progressive de l'environnement et les catastrophes «lentes» comme la désertification, la submersion de zones côtières et l'augmentation de la salinisation des eaux souterraines et du sol; c) la «submersion» de petits États insulaires; d) la réinstallation forcée des personnes vivant dans les zones à haut risque; et e) les violences et les conflits armés déclenchés par la pénurie croissante de ressources nécessaires comme l'eau ou les terres habitables.
他提出了五个能引起流离失所的相关情况:(a) 飓风、洪涝或泥石流等水文气象灾害增加;(b) 环境逐步恶化,出现了荒漠化、沿海地区下沉或地表水和土壤盐碱化加剧等渐近性灾害;(c) 小岛
“沉降”;(d) 人们被迫迁离高危地区;(e) 水和宜居土地等必要资源日益短缺引发的暴力和武装冲突。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Israël s'attend donc à ne pas mourir au nom d'un accord assorti d'une submersion démographique.
因此,以色列不会希望为了签署一项伴随人口洪流而来的协议而死亡。
La submersion totale de petits pays insulaires constitue un scénario possible de déplacement forcé transfrontière.
被迫跨越国界迁移的一种可能情景是小岛屿国家最终完全沉没。
La zone côtière est menacée de submersion à cause des marées et du réchauffement de la planète.
由潮汐变化和全球温室效应,沿海陆地经常发生水灾。
Si ces manoeuvres provoquent effectivement la submersion ou le naufrage d'un navire, les dispositions des articles précédents s'appliquent, selon le cas.
如果任何船舶实际发生淹没或,
情况而定,应适用上文各条的规定。
Dans cet itinéraire du désastre marqué par la submersion de l'homme par l'homme au nom des idéologies triomphantes, quelques périodes ascensionnelles, des apogées durables auront guidé l'homme vers son salut.
在这种人类以成功的思想意识形态名义进行的相互之间征服为特征的众多灾难中,存在着一些取得辉煌成就的时期,存在着一些持续的鼎盛时期,正是这些引导着人类向着放的道路奋勇向前。
Parmi les motifs de préoccupation, il est à noter la submersion possible de petits États insulaires tout entiers, le retrait alarmant des côtes et l'apparition de nouveaux itinéraires de transport maritime.
令人关切的领域包括:小岛屿国家可能全国被淹没、海岸线大幅后退和新航运路线的形成。
Au Japon, la construction d'un barrage hydroélectrique à Nibutani, terre sacrée pour le peuple aïnou, a entraîné la destruction de l'agriculture traditionnelle et la submersion de sites sacrés destinés aux cérémonies.
日本在Ainu人视为圣地的Nibutani建造一座水电坝,致使Ainu人的传统文化灭和神圣的礼仪场所的消逝。
Dans le contexte des discussions actuelles sur le changement climatique, le Représentant reconnaît que les catastrophes telles que les inondations, les ouragans, la désertification et même la submersion de bandes de terres ne sont pas nouvelles.
在目前关变化的讨论中,秘书长代表认为,洪涝、飓风、荒漠化,甚至一块土地塌陷等灾害不是新的现象。
Dans le cas des petits États insulaires en développement, peu élevés au-dessus du niveau de la mer, tels que les Maldives, les Îles Marshall et Tuvalu, la menace d'une submersion totale des terres est très réelle.
对低地小岛屿发展中国家,例如马尔代夫、马绍尔群岛和图瓦卢,因海平面升高致使陆地全部淹没的危险确实存在。
Il se peut que les petits États insulaires en développement soient les premiers à subir ces effets, ce qui pourrait aboutir au recul du littoral et à l'éventuelle submersion, dans l'avenir, de vastes superficies de terre.
小岛屿发展中国家可能首当其冲,因为这些影响可能带来海岸线后退和今后整个陆地可能被全部淹没的情况。
En outre, on dispose d'éléments selon lesquels la montée du niveau de la mer peut entraîner la submersion d'îles entières et, partant, la perte de l'intégrité territoriale, de terres, de la souveraineté et de l'identité nationale et culturelle.
而且,有迹象表明,海平面的上升可能导致一些岛屿整个被完全淹没在水下,丧失领土完整、土地、主权、民族和文化特性丧失等。
Ainsi, il est possible d'appliquer l'article 354, relatif aux sinistres ou aux dommages subis par le navire, du fait qu'y est sanctionné ce qui cause « l'incendie, la submersion, l'échouement ou le naufrage du navire ou d'un autre engin flottant ».
适用第354条(船只的损失或)也是可行的,其中规定,凡“纵火或造成一船只或其他浮动结构沉没、搁浅或失事”者,均应受到惩处。
Indispensables à l'agriculture de décrue, les inondations ont eu un premier effet préjudiciable puisqu'elles ont provoqué des déplacements de population, la submersion des champs situés en zones de bas-fonds et l'augmentation des risques sanitaires et rendu difficile l'acheminement de l'aide humanitaire.
在洪水漫灌农业区是需要漫灌的,但也立即造成负面影响,使人民流离失所、低漥地区淹没、对健康的危害性增加、以及难以接触到那些需要人道主义援助的人。
Article 353. Quiconque, pour entraver l'extinction d'un incendie ou les travaux de protection contre la submersion ou le naufrage, dérobe, cache ou rend inutilisable le matériel, les appareils, les engins ou autres moyens d'extinction ou de protection, est passible d'une peine de 6 à 30 mois de prison.
第353条. 任何人为防止灭火,或阻碍用防止淹没或船
的机制,拆除、隐藏用
灭火或防火的材料、器械、升降或其他设备,或使之无法运作,应处六至30月徒刑。
Je souscris très volontiers à cette position pour rappeler, dans cette mouvance, que si la paix n'a pas été obtenue à Camp David, c'est justement par vice de subjugation. Face à l'offre de paix israélienne totalisante autour des grands dossiers du statut définitif, Israël s'est retrouvé devant le risque d'extinction programmée par une submersion démographique liée au droit au retour des réfugiés palestiniens.
我完全同意这一点,并在这方面回顾,在戴维营所以未能实现和平,正是由征服的做法所存在的缺陷:作为对以色列的包含主要最终地位问题的全面和平建议的反应,以色列发现,由
巴勒斯坦难民的回归权,以色列面临着迟早会因为被其他人口所淹没而造成的灭绝危险。
Des catastrophes liées aux intempéries, comme les ouragans et les inondations; Une détérioration progressive de l'environnement et des catastrophes à évolution lente, comme la désertification, l'inondation des zones côtières et la possible submersion totale d'États insulaires composés d'îles basses; Des risques accrus de catastrophes, d'où l'évacuation de personnes de zones présentant un risque élevé; Des troubles sociaux et la violence attribuables à des facteurs liés aux changements climatiques.
飓风和洪水等与天有关的灾害; 渐进性环境恶化和缓发性灾害,诸如荒漠化、沿岸带沉降,以及低洼岛国可能完全沉没; 高风险地带人口迁离所致灾害风险增加; 可归因
与
变化有关的因素的社会动荡和暴力。
Il a répertorié cinq situations à l'origine de déplacements: a) l'accroissement des catastrophes hydrométéorologiques comme les ouragans, les inondations et les coulées de boue; b) la dégradation progressive de l'environnement et les catastrophes «lentes» comme la désertification, la submersion de zones côtières et l'augmentation de la salinisation des eaux souterraines et du sol; c) la «submersion» de petits États insulaires; d) la réinstallation forcée des personnes vivant dans les zones à haut risque; et e) les violences et les conflits armés déclenchés par la pénurie croissante de ressources nécessaires comme l'eau ou les terres habitables.
他提出了五个可能引起流离失所的相关情况:(a) 飓风、洪涝或泥石流等水文象灾害增加;(b) 环境逐步恶化,出现了荒漠化、沿海地区下沉或地表水和土壤盐碱化加剧等渐近性灾害;(c) 小岛国“沉降”;(d) 人们被迫迁离高危地区;(e) 水和宜居土地等必要资源日益短缺引发的暴力和武装冲突。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Israël s'attend donc à ne pas mourir au nom d'un accord assorti d'une submersion démographique.
因此,以色列不会希望为了签署一项伴随人口洪流而来的协议而死亡。
La submersion totale de petits pays insulaires constitue un scénario possible de déplacement forcé transfrontière.
被迫跨越界迁移的一种可能情
岛屿
最终完全沉没。
La zone côtière est menacée de submersion à cause des marées et du réchauffement de la planète.
由于潮汐变化和全球温室效应,沿海陆地经常发生水灾。
Si ces manoeuvres provoquent effectivement la submersion ou le naufrage d'un navire, les dispositions des articles précédents s'appliquent, selon le cas.
如果任何船舶实际发生淹没或毁坏,依情况而定,应适用上文各条的规定。
Dans cet itinéraire du désastre marqué par la submersion de l'homme par l'homme au nom des idéologies triomphantes, quelques périodes ascensionnelles, des apogées durables auront guidé l'homme vers son salut.
在这种人类以成功的思想意识形态名义进行的相互之间征服为特征的众多灾难,存在着一些取得辉煌成就的时期,存在着一些持续的鼎盛时期,正
这些引导着人类向着
放的道路奋勇向前。
Parmi les motifs de préoccupation, il est à noter la submersion possible de petits États insulaires tout entiers, le retrait alarmant des côtes et l'apparition de nouveaux itinéraires de transport maritime.
令人关切的领域包括:岛屿
可能全
被淹没、海岸线大幅后退和新航运路线的形成。
Au Japon, la construction d'un barrage hydroélectrique à Nibutani, terre sacrée pour le peuple aïnou, a entraîné la destruction de l'agriculture traditionnelle et la submersion de sites sacrés destinés aux cérémonies.
日本在Ainu人视为圣地的Nibutani建造一座水电坝,致使Ainu人的传统文化毁灭和神圣的礼仪场所的消逝。
Dans le contexte des discussions actuelles sur le changement climatique, le Représentant reconnaît que les catastrophes telles que les inondations, les ouragans, la désertification et même la submersion de bandes de terres ne sont pas nouvelles.
在目前关于气候变化的讨论,秘书长代表认为,洪涝、飓风、荒漠化,甚至一块土地塌陷等灾害不
新的现象。
Dans le cas des petits États insulaires en développement, peu élevés au-dessus du niveau de la mer, tels que les Maldives, les Îles Marshall et Tuvalu, la menace d'une submersion totale des terres est très réelle.
对于低地岛屿发展
,例如马尔代夫、马绍尔群岛和图瓦卢,因海平面升高致使陆地全部淹没的危险确实存在。
Il se peut que les petits États insulaires en développement soient les premiers à subir ces effets, ce qui pourrait aboutir au recul du littoral et à l'éventuelle submersion, dans l'avenir, de vastes superficies de terre.
岛屿发展
可能首当其冲,因为这些影响可能带来海岸线后退和今后整个陆地可能被全部淹没的情况。
En outre, on dispose d'éléments selon lesquels la montée du niveau de la mer peut entraîner la submersion d'îles entières et, partant, la perte de l'intégrité territoriale, de terres, de la souveraineté et de l'identité nationale et culturelle.
而且,有迹象表明,海平面的上升可能导致一些岛屿整个被完全淹没在水下,丧失领土完整、土地、主权、民族和文化特性丧失等。
Ainsi, il est possible d'appliquer l'article 354, relatif aux sinistres ou aux dommages subis par le navire, du fait qu'y est sanctionné ce qui cause « l'incendie, la submersion, l'échouement ou le naufrage du navire ou d'un autre engin flottant ».
适用第354条(船只的损失或毁坏)也可行的,其
规定,凡“纵火或造成一船只或其他浮动结构沉没、搁浅或失事”者,均应受到惩处。
Indispensables à l'agriculture de décrue, les inondations ont eu un premier effet préjudiciable puisqu'elles ont provoqué des déplacements de population, la submersion des champs situés en zones de bas-fonds et l'augmentation des risques sanitaires et rendu difficile l'acheminement de l'aide humanitaire.
在洪水漫灌农业区需要漫灌的,但也立即造成负面影响,使人民流离失所、低漥地区淹没、对健康的危害性增加、以及难以接触到那些需要人道主义援助的人。
Article 353. Quiconque, pour entraver l'extinction d'un incendie ou les travaux de protection contre la submersion ou le naufrage, dérobe, cache ou rend inutilisable le matériel, les appareils, les engins ou autres moyens d'extinction ou de protection, est passible d'une peine de 6 à 30 mois de prison.
第353条. 任何人为防止灭火,或阻碍用于防止淹没或船毁的机制,拆除、隐藏用于灭火或防火的材料、器械、升降或其他设备,或使之无法运作,应处六至30月徒刑。
Je souscris très volontiers à cette position pour rappeler, dans cette mouvance, que si la paix n'a pas été obtenue à Camp David, c'est justement par vice de subjugation. Face à l'offre de paix israélienne totalisante autour des grands dossiers du statut définitif, Israël s'est retrouvé devant le risque d'extinction programmée par une submersion démographique liée au droit au retour des réfugiés palestiniens.
我完全同意这一点,并在这方面回顾,在戴维营所以未能实现和平,正由于征服的做法所存在的缺陷:作为对以色列的包含主要最终地位问题的全面和平建议的反应,以色列发现,由于巴勒斯坦难民的回归权,以色列面临着迟早会因为被其他人口所淹没而造成的灭绝危险。
Des catastrophes liées aux intempéries, comme les ouragans et les inondations; Une détérioration progressive de l'environnement et des catastrophes à évolution lente, comme la désertification, l'inondation des zones côtières et la possible submersion totale d'États insulaires composés d'îles basses; Des risques accrus de catastrophes, d'où l'évacuation de personnes de zones présentant un risque élevé; Des troubles sociaux et la violence attribuables à des facteurs liés aux changements climatiques.
飓风和洪水等与天气有关的灾害; 渐进性环境恶化和缓发性灾害,诸如荒漠化、沿岸带沉降,以及低洼岛可能完全沉没; 高风险地带人口迁离所致灾害风险增加; 可归因于与气候变化有关的因素的社会动荡和暴力。
Il a répertorié cinq situations à l'origine de déplacements: a) l'accroissement des catastrophes hydrométéorologiques comme les ouragans, les inondations et les coulées de boue; b) la dégradation progressive de l'environnement et les catastrophes «lentes» comme la désertification, la submersion de zones côtières et l'augmentation de la salinisation des eaux souterraines et du sol; c) la «submersion» de petits États insulaires; d) la réinstallation forcée des personnes vivant dans les zones à haut risque; et e) les violences et les conflits armés déclenchés par la pénurie croissante de ressources nécessaires comme l'eau ou les terres habitables.
他提出了五个可能引起流离失所的相关情况:(a) 飓风、洪涝或泥石流等水文气象灾害增加;(b) 环境逐步恶化,出现了荒漠化、沿海地区下沉或地表水和土壤盐碱化加剧等渐近性灾害;(c) 岛
“沉降”;(d) 人们被迫迁离高危地区;(e) 水和宜居土地等必要资源日益短缺引发的暴力和武装冲突。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Israël s'attend donc à ne pas mourir au nom d'un accord assorti d'une submersion démographique.
因此,以色列不会希望为了签署一项伴随人口洪流而来的协议而死亡。
La submersion totale de petits pays insulaires constitue un scénario possible de déplacement forcé transfrontière.
被迫跨越国界迁移的一种可能情景是小岛屿国家最终完全沉没。
La zone côtière est menacée de submersion à cause des marées et du réchauffement de la planète.
由于潮汐变化和全球温室效应,沿海陆地经常发生水灾。
Si ces manoeuvres provoquent effectivement la submersion ou le naufrage d'un navire, les dispositions des articles précédents s'appliquent, selon le cas.
如果任何船舶实际发生淹没或毁坏,依情况而定,应适用上文各条的规定。
Dans cet itinéraire du désastre marqué par la submersion de l'homme par l'homme au nom des idéologies triomphantes, quelques périodes ascensionnelles, des apogées durables auront guidé l'homme vers son salut.
在这种人类以成功的思想意识形态名义进行的相互之间征服为特征的众多灾难中,存在着一些取得辉煌成就的时期,存在着一些持续的鼎盛时期,正是这些引导着人类向着放的道路奋勇向前。
Parmi les motifs de préoccupation, il est à noter la submersion possible de petits États insulaires tout entiers, le retrait alarmant des côtes et l'apparition de nouveaux itinéraires de transport maritime.
令人关切的领域包括:小岛屿国家可能全国被淹没、海岸线大幅后退和新航运路线的形成。
Au Japon, la construction d'un barrage hydroélectrique à Nibutani, terre sacrée pour le peuple aïnou, a entraîné la destruction de l'agriculture traditionnelle et la submersion de sites sacrés destinés aux cérémonies.
日本在Ainu人视为圣地的Nibutani建造一座水电坝,致使Ainu人的传统文化毁灭和神圣的礼仪场所的消逝。
Dans le contexte des discussions actuelles sur le changement climatique, le Représentant reconnaît que les catastrophes telles que les inondations, les ouragans, la désertification et même la submersion de bandes de terres ne sont pas nouvelles.
在目前关于气候变化的讨论中,秘书长代表认为,洪涝、飓风、荒漠化,甚至一块土地塌陷等灾害不是新的现象。
Dans le cas des petits États insulaires en développement, peu élevés au-dessus du niveau de la mer, tels que les Maldives, les Îles Marshall et Tuvalu, la menace d'une submersion totale des terres est très réelle.
对于低地小岛屿发展中国家,例如马尔代夫、马绍尔群岛和图瓦卢,因海平面升高致使陆地全部淹没的危险确实存在。
Il se peut que les petits États insulaires en développement soient les premiers à subir ces effets, ce qui pourrait aboutir au recul du littoral et à l'éventuelle submersion, dans l'avenir, de vastes superficies de terre.
小岛屿发展中国家可能冲,因为这些影响可能带来海岸线后退和今后整个陆地可能被全部淹没的情况。
En outre, on dispose d'éléments selon lesquels la montée du niveau de la mer peut entraîner la submersion d'îles entières et, partant, la perte de l'intégrité territoriale, de terres, de la souveraineté et de l'identité nationale et culturelle.
而且,有迹象表明,海平面的上升可能导致一些岛屿整个被完全淹没在水下,丧失领土完整、土地、主权、民族和文化特性丧失等。
Ainsi, il est possible d'appliquer l'article 354, relatif aux sinistres ou aux dommages subis par le navire, du fait qu'y est sanctionné ce qui cause « l'incendie, la submersion, l'échouement ou le naufrage du navire ou d'un autre engin flottant ».
适用第354条(船只的损失或毁坏)也是可行的,中规定,凡“纵火或造成一船只或
他浮动结构沉没、搁浅或失事”者,均应受到惩处。
Indispensables à l'agriculture de décrue, les inondations ont eu un premier effet préjudiciable puisqu'elles ont provoqué des déplacements de population, la submersion des champs situés en zones de bas-fonds et l'augmentation des risques sanitaires et rendu difficile l'acheminement de l'aide humanitaire.
在洪水漫农业区是需要漫
的,但也立即造成负面影响,使人民流离失所、低漥地区淹没、对健康的危害性增加、以及难以接触到那些需要人道主义援助的人。
Article 353. Quiconque, pour entraver l'extinction d'un incendie ou les travaux de protection contre la submersion ou le naufrage, dérobe, cache ou rend inutilisable le matériel, les appareils, les engins ou autres moyens d'extinction ou de protection, est passible d'une peine de 6 à 30 mois de prison.
第353条. 任何人为防止灭火,或阻碍用于防止淹没或船毁的机制,拆除、隐藏用于灭火或防火的材料、器械、升降或他设备,或使之无法运作,应处六至30月徒刑。
Je souscris très volontiers à cette position pour rappeler, dans cette mouvance, que si la paix n'a pas été obtenue à Camp David, c'est justement par vice de subjugation. Face à l'offre de paix israélienne totalisante autour des grands dossiers du statut définitif, Israël s'est retrouvé devant le risque d'extinction programmée par une submersion démographique liée au droit au retour des réfugiés palestiniens.
我完全同意这一点,并在这方面回顾,在戴维营所以未能实现和平,正是由于征服的做法所存在的缺陷:作为对以色列的包含主要最终地位问题的全面和平建议的反应,以色列发现,由于巴勒斯坦难民的回归权,以色列面临着迟早会因为被他人口所淹没而造成的灭绝危险。
Des catastrophes liées aux intempéries, comme les ouragans et les inondations; Une détérioration progressive de l'environnement et des catastrophes à évolution lente, comme la désertification, l'inondation des zones côtières et la possible submersion totale d'États insulaires composés d'îles basses; Des risques accrus de catastrophes, d'où l'évacuation de personnes de zones présentant un risque élevé; Des troubles sociaux et la violence attribuables à des facteurs liés aux changements climatiques.
飓风和洪水等与天气有关的灾害; 渐进性环境恶化和缓发性灾害,诸如荒漠化、沿岸带沉降,以及低洼岛国可能完全沉没; 高风险地带人口迁离所致灾害风险增加; 可归因于与气候变化有关的因素的社会动荡和暴力。
Il a répertorié cinq situations à l'origine de déplacements: a) l'accroissement des catastrophes hydrométéorologiques comme les ouragans, les inondations et les coulées de boue; b) la dégradation progressive de l'environnement et les catastrophes «lentes» comme la désertification, la submersion de zones côtières et l'augmentation de la salinisation des eaux souterraines et du sol; c) la «submersion» de petits États insulaires; d) la réinstallation forcée des personnes vivant dans les zones à haut risque; et e) les violences et les conflits armés déclenchés par la pénurie croissante de ressources nécessaires comme l'eau ou les terres habitables.
他提出了五个可能引起流离失所的相关情况:(a) 飓风、洪涝或泥石流等水文气象灾害增加;(b) 环境逐步恶化,出现了荒漠化、沿海地区下沉或地表水和土壤盐碱化加剧等渐近性灾害;(c) 小岛国“沉降”;(d) 人们被迫迁离高危地区;(e) 水和宜居土地等必要资源日益短缺引发的暴力和武装冲突。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。