法语助手
  • 关闭
n. f
同时(性), 同时发生 法语 助 手 版 权 所 有
近义词:
coexistence,  concomitance,  coïncidence,  synchronisme
反义词:
consécution,  incompatibilité,  succession,  successivité
联想词
multiplicité多, 繁多, 大量, 多样性;temporalité时间性;superposition叠放;fluidité流动性;concordance一致,相符,协调,符合;continuité连续性;convergence聚合,会聚,集中,汇合,辐合;similitude类似,相似;synchronisation同步,同期,同期录音,配音;cohérence结构紧密,严密,一致,协调;symétrie对称;

Avec les progrès de l'informatique, cette simultanéité devient techniquement réalisable.

计算机技术的进步使一做法在技术上变得可

Cette simultanéité tend à assurer la coordination et l'efficacité des travaux parlementaires et à éviter qu'ils ne soient entravés ou ajournés.

同时开会的规定是为了要确保议会工作的协调和效率,防止受到损害或者延误。

Une telle approche se caractériserait par la simultanéité des interventions et par une coopération plus étroite des principaux organes et institutions des Nations Unies.

办法将涉及联合各主要机关和机构间同时的干预动和更密切的合作。

Il est décevant pour nous que l'ONU n'ait pas été en mesure d'honorer son engagement en respectant le principe de simultanéité qui avait été convenu.

我们很失望联合未能按照相互议定的同时并原则,履其承诺。

Il est particulièrement important de garantir la simultanéité de la distribution des projets de résolution et de décision dans toutes les langues officielles avant leur adoption.

尤其重要的是,应确保在通过议草案和定草案之前以所有正式语文同时分发些文件。

Les progrès dans la mise en œuvre du Plan d'action sont subordonnés à la simultanéité et la coordination des initiatives menées sur les plans national et international.

《马德里老龄问题动计划》的执于在家和际一级同时协调动。

La simultanéité de ces incendies, leur étendue et leur caractère ciblé font qu'il y a tout lieu de penser qu'ils ont délibérément été provoqués par l'homme.

因此,在相互隔离的不同地区同时发生火灾,以及些火灾的规模及针对目标的性质,显然让人有相当理由认为,些火灾是人为和故意的。

La simultanéité entre le déclenchement des événements de Bukavu et la prestation de serment par les gouverneurs et vice-gouverneurs de la province en est une parfaite illustration.

布卡武事件在该省正副省长宣誓就职的同时发生,就是一个最好的说明。

Ceci est intéressant car le texte de la lettre contient des éléments dont on devrait, bien sûr, reconnaître qu'ils sont d'une grande importance pour le fonctionnement de la Force susmentionnée et pour la simultanéité des deux opérations.

一点所以令人感兴趣是因为该信中包含着一些当然应该被承认为对际安全援助部队的动以及对两个动的同时并存非常重要的内容。

De nombreux membres du Conseil ont estimé que la simultanéité des problèmes de prolifération et des préoccupations énergétiques créait, tant sur le plan politique qu'économique, l'obligation de s'attaquer immédiatement et concrètement aux questions relatives à l'utilisation de l'énergie nucléaire à des fins pacifiques.

许多成员认为,由于对扩散和能源的同时关切,各在政治和经济上有义务以更加具体和紧迫的方式处理与和平利用核能有关的问题。

Le Département s'emploiera plus activement avec les organes intergouvernementaux intéressés à affiner le calendrier de façon à utiliser au maximum et de la façon la plus rationnelle possible les ressources disponibles dans l'ensemble des lieux d'affectation, en évitant la simultanéité de périodes de pointe.

会议部将更积极主动地与有关的政府间机构合作,改进日历,最充分和最合理地利用各工作地点的现有资源,与此同时,要避免同时出现高峰,为此,会议部将在整个秘书处范围内协调所有会议服务工作。

M. Houtard a fait observer que la simultanéité des crises alimentaire, énergétique, climatique et financière n'était pas du tout une coïncidence mais était due à l'expansion sans contrôle du capital financier et à l'application d'un modèle d'accumulation des profits qui en oubliait les effets externes sociaux et environnementaux.

Houtard先生指出,粮食、燃料、气候和金融等危机凑在一起,并非偶然,而是起因于金融资本无节制地扩增,也起因于利润累积的模式没有认清社会和环境的外在因素。

Un tribunal a considéré que les parties avaient dérogé au principe de simultanéité dans la mesure où elles étaient convenues que 30% du prix devait être payé lors de la commande des marchandises, 30% au début du montage et 30% à la fin de celui-ci, la dernière tranche de 10% devant être payée après le démarrage satisfaisant de l'installation.

一家法院确认,如果双方当事人同意订购货物时支付30%的价款,30%在装配开始时支付只有30%在安装完成时支付,最后10%在设备成功起动后支付,则双方当事人减损了同时履约的原则。

Dans l'exposé qu'elle a présenté aux membres du Groupe de travail, la Sous-Secrétaire générale, Mme Jane Lute, a dit qu'il y avait actuellement une augmentation sans précédent du nombre d'opérations de maintien de la paix, ce qui posait des problèmes considérables en raison du contexte dans lequel les demandes étaient formulées et de leur simultanéité, de sorte qu'il était difficile d'en déterminer l'opportunité.

助理秘书长简•卢特对工作组成员指出,目前维持和平动空前增多,困难很大,是提出要求的环境和同时要求部署如此众多的维持和平特派团造成的后者使得人们难以确定维和特派团的及时性

Les dispositions du contrat, ainsi que les usages internationaux et les habitudes qui se sont établies entre les parties, peuvent déroger au principe de simultanéité de la remise des marchandises et du paiement du prix, principe que ne s'applique que "si l'acheteur n'est pas tenu de payer le prix à un autre moment déterminé", conformément aux termes du paragraphe 1 de l'article 58.

合同条款以及际习惯和双方当事人之间确立的惯例做法可以减损移交货物和支付价款同时的原则,按照第五十八条第(1)款的条款,项原则“只在买方没有义务在任何其他特定时间内支付价款”时适用。

Sans préjudice de ce qui précède, le cas d'espèce qui fait l'objet de la présente réponse peut aussi être sanctionné - lorsqu'il y a simultanéité apparente avec le délit d'association illicite terroriste, une seule des infractions peut être retenue - conformément aux dispositions applicables à l'infraction pénale prévue à l'article 8 de la loi 17.798 sur la réglementation des armes, c'est-à-dire à l'association illicite, dans le cas de laquelle ladite loi punit, notamment, ceux qui organisent, financent, équipent ou entraînent des milices privées, des groupes de combat ou des groupements militairement organisés, armés d'explosifs et d'armes à feu ou incitent ou poussent à leur création et à leur fonctionnement.

在不妨害上述规定的情况下,本条答复中所提到的为如果明显地与非法恐怖同伙关系罪(在情况下只适用两中的一)相重合,也可作为关于武器管制的第17.798号法令第8条所规定的罪来处罚。 我们里提到的非法同伙罪是按照武器管制法令的定义;该法令规定惩处的罪犯包括组织私人民兵、作战团伙或用爆炸物或火器武装起来的军事化组织的党派的人士、为上述团伙或组织提供资金或设备的人士,或怂恿或劝诱他人设立和经营此团伙或组织的人士。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 simultanéité 的法语例句

用户正在搜索


地震的前兆, 地震的震动, 地震的震源, 地震等级, 地震等时线, 地震地层学, 地震队, 地震构造, 地震活动, 地震活动性,

相似单词


simulé, simuler, simulie, simultané, simultanéisme, simultanéité, simultanément, sin, sinaïte, sinalboside,
n. f
同时(性), 同时发生 法语 助 手 版 权 所 有
近义词:
coexistence,  concomitance,  coïncidence,  synchronisme
反义词:
consécution,  incompatibilité,  succession,  successivité
联想词
multiplicité多, 繁多, 大量, 多样性;temporalité时间性;superposition叠放;fluidité流动性;concordance一致,相符,协调,符合;continuité连续性;convergence聚合,会聚,集中,汇合,辐合;similitude类似,相似;synchronisation同步,同期,同期录音,配音;cohérence结构紧密,严密,一致,协调;symétrie对称;

Avec les progrès de l'informatique, cette simultanéité devient techniquement réalisable.

计算技术的进步使这一做法技术上变得可行。

Cette simultanéité tend à assurer la coordination et l'efficacité des travaux parlementaires et à éviter qu'ils ne soient entravés ou ajournés.

这种同时开会的规定是为了议会工作的协调和效率,防止受到损害或者延误。

Une telle approche se caractériserait par la simultanéité des interventions et par une coopération plus étroite des principaux organes et institutions des Nations Unies.

这种办法将涉及联合关和构间同时进行的干预行动和更密切的合作。

Il est décevant pour nous que l'ONU n'ait pas été en mesure d'honorer son engagement en respectant le principe de simultanéité qui avait été convenu.

我们很失望联合未能按照相互议定的同时并行原则,履行其承诺。

Il est particulièrement important de garantir la simultanéité de la distribution des projets de résolution et de décision dans toutes les langues officielles avant leur adoption.

尤其重的是,应确过决议草案和决定草案之前以所有正式语文同时分发这些文件。

Les progrès dans la mise en œuvre du Plan d'action sont subordonnés à la simultanéité et la coordination des initiatives menées sur les plans national et international.

《马德里老龄问题际行动计划》的执行进度取决于家和际一级同时采取协调行动。

La simultanéité de ces incendies, leur étendue et leur caractère ciblé font qu'il y a tout lieu de penser qu'ils ont délibérément été provoqués par l'homme.

因此,相互隔离的不同地区同时发生火灾,以及这些火灾的规模及针对目标的性质,显然让人有相当理由认为,这些火灾是人为和故意的。

La simultanéité entre le déclenchement des événements de Bukavu et la prestation de serment par les gouverneurs et vice-gouverneurs de la province en est une parfaite illustration.

布卡武事件该省正副省长宣誓就职的同时发生,就是一个最好的说明。

Ceci est intéressant car le texte de la lettre contient des éléments dont on devrait, bien sûr, reconnaître qu'ils sont d'une grande importance pour le fonctionnement de la Force susmentionnée et pour la simultanéité des deux opérations.

这一点所以令人感兴趣是因为该信中包含着一些当然应该被承认为对际安全援助部队的行动以及对这两个行动的同时并存非常重的内容。

De nombreux membres du Conseil ont estimé que la simultanéité des problèmes de prolifération et des préoccupations énergétiques créait, tant sur le plan politique qu'économique, l'obligation de s'attaquer immédiatement et concrètement aux questions relatives à l'utilisation de l'énergie nucléaire à des fins pacifiques.

许多成员认为,由于对扩散和能源的同时关切,各政治和经济上有义务以更加具体和紧迫的方式处理与和平利用核能有关的问题。

Le Département s'emploiera plus activement avec les organes intergouvernementaux intéressés à affiner le calendrier de façon à utiliser au maximum et de la façon la plus rationnelle possible les ressources disponibles dans l'ensemble des lieux d'affectation, en évitant la simultanéité de périodes de pointe.

会议部将更积极动地与有关的政府间构合作,改进日历,最充分和最合理地利用各工作地点的现有资源,与此同时,避免同时出现高峰,为此,会议部将整个秘书处范围内协调所有会议服务工作。

M. Houtard a fait observer que la simultanéité des crises alimentaire, énergétique, climatique et financière n'était pas du tout une coïncidence mais était due à l'expansion sans contrôle du capital financier et à l'application d'un modèle d'accumulation des profits qui en oubliait les effets externes sociaux et environnementaux.

Houtard先生指出,粮食、燃料、气候和金融等危一起,并非偶然,而是起因于金融资本无节制地扩增,也起因于利润累积的模式没有认清社会和环境的外因素。

Un tribunal a considéré que les parties avaient dérogé au principe de simultanéité dans la mesure où elles étaient convenues que 30% du prix devait être payé lors de la commande des marchandises, 30% au début du montage et 30% à la fin de celui-ci, la dernière tranche de 10% devant être payée après le démarrage satisfaisant de l'installation.

一家法院确认,如果双方当事人同意订购货物时支付30%的价款,30%装配开始时支付只有30%安装完成时支付,最后10%设备成功起动后支付,则双方当事人减损了同时履约的原则。

Dans l'exposé qu'elle a présenté aux membres du Groupe de travail, la Sous-Secrétaire générale, Mme Jane Lute, a dit qu'il y avait actuellement une augmentation sans précédent du nombre d'opérations de maintien de la paix, ce qui posait des problèmes considérables en raison du contexte dans lequel les demandes étaient formulées et de leur simultanéité, de sorte qu'il était difficile d'en déterminer l'opportunité.

助理秘书长简•卢特对工作组成员指出,目前维持和平行动空前增多,困难很大,这是提出求的环境和同时求部署如此众多的维持和平特派团造成的后者使得人们难以确定维和特派团的及时性

Les dispositions du contrat, ainsi que les usages internationaux et les habitudes qui se sont établies entre les parties, peuvent déroger au principe de simultanéité de la remise des marchandises et du paiement du prix, principe que ne s'applique que "si l'acheteur n'est pas tenu de payer le prix à un autre moment déterminé", conformément aux termes du paragraphe 1 de l'article 58.

合同条款以及际习惯和双方当事人之间确立的惯例做法可以减损移交货物和支付价款同时进行的原则,按照第五十八条第(1)款的条款,这项原则“只买方没有义务任何其他特定时间内支付价款”时适用。

Sans préjudice de ce qui précède, le cas d'espèce qui fait l'objet de la présente réponse peut aussi être sanctionné - lorsqu'il y a simultanéité apparente avec le délit d'association illicite terroriste, une seule des infractions peut être retenue - conformément aux dispositions applicables à l'infraction pénale prévue à l'article 8 de la loi 17.798 sur la réglementation des armes, c'est-à-dire à l'association illicite, dans le cas de laquelle ladite loi punit, notamment, ceux qui organisent, financent, équipent ou entraînent des milices privées, des groupes de combat ou des groupements militairement organisés, armés d'explosifs et d'armes à feu ou incitent ou poussent à leur création et à leur fonctionnement.

不妨害上述规定的情况下,本条答复中所提到的行为如果明显地与非法恐怖同伙关系罪行(这种情况下只适用两种罪行中的一种)相重合,也可作为关于武器管制的第17.798号法令第8条所规定的罪行来处罚。 我们这里提到的非法同伙罪是按照武器管制法令的定义;该法令规定惩处的罪犯包括组织私人民兵、作战团伙或用爆炸物或火器武装起来的军事化组织的党派的人士、为上述团伙或组织提供资金或设备的人士,或怂恿或劝诱他人设立和经营此种团伙或组织的人士。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 simultanéité 的法语例句

用户正在搜索


地震声, 地震示波器, 地震线, 地震学, 地震学家, 地震岩相, 地震仪, 地震仪器车, 地震预报, 地震噪音,

相似单词


simulé, simuler, simulie, simultané, simultanéisme, simultanéité, simultanément, sin, sinaïte, sinalboside,
n. f
同时(性), 同时发生 法语 助 手 版 权 所 有
近义词:
coexistence,  concomitance,  coïncidence,  synchronisme
反义词:
consécution,  incompatibilité,  succession,  successivité
联想词
multiplicité多, 繁多, 大量, 多样性;temporalité时间性;superposition叠放;fluidité流动性;concordance一致,调,合;continuité连续性;convergence聚合,会聚,集中,汇合,辐合;similitude类似,似;synchronisation同步,同期,同期录音,配音;cohérence结构紧密,严密,一致,调;symétrie对称;

Avec les progrès de l'informatique, cette simultanéité devient techniquement réalisable.

计算机技术的进步使这一做法在技术上变得可行。

Cette simultanéité tend à assurer la coordination et l'efficacité des travaux parlementaires et à éviter qu'ils ne soient entravés ou ajournés.

这种同时开会的规定了要确保议会工作的调和效率,防止受到损害或者延误。

Une telle approche se caractériserait par la simultanéité des interventions et par une coopération plus étroite des principaux organes et institutions des Nations Unies.

这种办法将涉及联合各主要机关和机构间同时进行的干预行动和更密切的合作。

Il est décevant pour nous que l'ONU n'ait pas été en mesure d'honorer son engagement en respectant le principe de simultanéité qui avait été convenu.

我们很失望联合未能按照互议定的同时并行原则,履行其承诺。

Il est particulièrement important de garantir la simultanéité de la distribution des projets de résolution et de décision dans toutes les langues officielles avant leur adoption.

尤其重要的,应确保在通过决议草案和决定草案之前以所有正式语文同时分发这些文件。

Les progrès dans la mise en œuvre du Plan d'action sont subordonnés à la simultanéité et la coordination des initiatives menées sur les plans national et international.

《马德里老龄问题际行动计划》的执行进度取决于在家和际一级同时采取调行动。

La simultanéité de ces incendies, leur étendue et leur caractère ciblé font qu'il y a tout lieu de penser qu'ils ont délibérément été provoqués par l'homme.

因此,在互隔离的不同地区同时发生火灾,以及这些火灾的规模及针对目标的性质,显然让当理由认,这些火灾和故意的。

La simultanéité entre le déclenchement des événements de Bukavu et la prestation de serment par les gouverneurs et vice-gouverneurs de la province en est une parfaite illustration.

布卡武事件在该省正副省长宣誓就职的同时发生,就一个最好的说明。

Ceci est intéressant car le texte de la lettre contient des éléments dont on devrait, bien sûr, reconnaître qu'ils sont d'une grande importance pour le fonctionnement de la Force susmentionnée et pour la simultanéité des deux opérations.

这一点所以令感兴趣该信中包含着一些当然应该被承认际安全援助部队的行动以及对这两个行动的同时并存非常重要的内容。

De nombreux membres du Conseil ont estimé que la simultanéité des problèmes de prolifération et des préoccupations énergétiques créait, tant sur le plan politique qu'économique, l'obligation de s'attaquer immédiatement et concrètement aux questions relatives à l'utilisation de l'énergie nucléaire à des fins pacifiques.

许多成员认,由于对扩散和能源的同时关切,各在政治和经济上有义务以更加具体和紧迫的方式处理与和平利用核能有关的问题。

Le Département s'emploiera plus activement avec les organes intergouvernementaux intéressés à affiner le calendrier de façon à utiliser au maximum et de la façon la plus rationnelle possible les ressources disponibles dans l'ensemble des lieux d'affectation, en évitant la simultanéité de périodes de pointe.

会议部将更积极主动地与有关的政府间机构合作,改进日历,最充分和最合理地利用各工作地点的现有资源,与此同时,要避免同时出现高峰,此,会议部将在整个秘书处范围内调所有会议服务工作。

M. Houtard a fait observer que la simultanéité des crises alimentaire, énergétique, climatique et financière n'était pas du tout une coïncidence mais était due à l'expansion sans contrôle du capital financier et à l'application d'un modèle d'accumulation des profits qui en oubliait les effets externes sociaux et environnementaux.

Houtard先生指出,粮食、燃料、气候和金融等危机凑在一起,并非偶然,而起因于金融资本无节制地扩增,也起因于利润累积的模式没有认清社会和环境的外在因素。

Un tribunal a considéré que les parties avaient dérogé au principe de simultanéité dans la mesure où elles étaient convenues que 30% du prix devait être payé lors de la commande des marchandises, 30% au début du montage et 30% à la fin de celui-ci, la dernière tranche de 10% devant être payée après le démarrage satisfaisant de l'installation.

一家法院确认,如果双方当事同意订购货物时支付30%的价款,30%在装配开始时支付只有30%在安装完成时支付,最后10%在设备成功起动后支付,则双方当事减损了同时履约的原则。

Dans l'exposé qu'elle a présenté aux membres du Groupe de travail, la Sous-Secrétaire générale, Mme Jane Lute, a dit qu'il y avait actuellement une augmentation sans précédent du nombre d'opérations de maintien de la paix, ce qui posait des problèmes considérables en raison du contexte dans lequel les demandes étaient formulées et de leur simultanéité, de sorte qu'il était difficile d'en déterminer l'opportunité.

助理秘书长简•卢特对工作组成员指出,目前维持和平行动空前增多,困难很大,这提出要求的环境和同时要求部署如此众多的维持和平特派团造成的后者使得们难以确定维和特派团的及时性

Les dispositions du contrat, ainsi que les usages internationaux et les habitudes qui se sont établies entre les parties, peuvent déroger au principe de simultanéité de la remise des marchandises et du paiement du prix, principe que ne s'applique que "si l'acheteur n'est pas tenu de payer le prix à un autre moment déterminé", conformément aux termes du paragraphe 1 de l'article 58.

合同条款以及际习惯和双方当事之间确立的惯例做法可以减损移交货物和支付价款同时进行的原则,按照第五十八条第(1)款的条款,这项原则“只在买方没有义务在任何其他特定时间内支付价款”时适用。

Sans préjudice de ce qui précède, le cas d'espèce qui fait l'objet de la présente réponse peut aussi être sanctionné - lorsqu'il y a simultanéité apparente avec le délit d'association illicite terroriste, une seule des infractions peut être retenue - conformément aux dispositions applicables à l'infraction pénale prévue à l'article 8 de la loi 17.798 sur la réglementation des armes, c'est-à-dire à l'association illicite, dans le cas de laquelle ladite loi punit, notamment, ceux qui organisent, financent, équipent ou entraînent des milices privées, des groupes de combat ou des groupements militairement organisés, armés d'explosifs et d'armes à feu ou incitent ou poussent à leur création et à leur fonctionnement.

在不妨害上述规定的情况下,本条答复中所提到的行如果明显地与非法恐怖同伙关系罪行(在这种情况下只适用两种罪行中的一种)重合,也可作关于武器管制的第17.798号法令第8条所规定的罪行来处罚。 我们这里提到的非法同伙罪按照武器管制法令的定义;该法令规定惩处的罪犯包括组织私民兵、作战团伙或用爆炸物或火器武装起来的军事化组织的党派的士、上述团伙或组织提供资金或设备的士,或怂恿或劝诱他设立和经营此种团伙或组织的士。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 simultanéité 的法语例句

用户正在搜索


地址录, 地指衣属, 地志学, 地质, 地质变迁, 地质储量, 地质锤, 地质队, 地质顾问, 地质勘探,

相似单词


simulé, simuler, simulie, simultané, simultanéisme, simultanéité, simultanément, sin, sinaïte, sinalboside,
n. f
同时(性), 同时发生 法语 助 手 版 权 所 有
词:
coexistence,  concomitance,  coïncidence,  synchronisme
词:
consécution,  incompatibilité,  succession,  successivité
联想词
multiplicité多, 繁多, 大量, 多样性;temporalité时间性;superposition叠放;fluidité流动性;concordance一致,相符,协调,符合;continuité连续性;convergence聚合,会聚,集中,汇合,辐合;similitude类似,相似;synchronisation同步,同期,同期录音,配音;cohérence结构紧密,严密,一致,协调;symétrie对称;

Avec les progrès de l'informatique, cette simultanéité devient techniquement réalisable.

计算机技术进步使这一做法在技术上变得可行。

Cette simultanéité tend à assurer la coordination et l'efficacité des travaux parlementaires et à éviter qu'ils ne soient entravés ou ajournés.

这种同时开会规定是为了要确保议会工作协调和效率,防止受到损害或者延误。

Une telle approche se caractériserait par la simultanéité des interventions et par une coopération plus étroite des principaux organes et institutions des Nations Unies.

这种办法将涉及联合各主要机关和机构间同时进行干预行动和更密切合作。

Il est décevant pour nous que l'ONU n'ait pas été en mesure d'honorer son engagement en respectant le principe de simultanéité qui avait été convenu.

我们很失望联合未能按照相互议定同时并行原则,履行其承诺。

Il est particulièrement important de garantir la simultanéité de la distribution des projets de résolution et de décision dans toutes les langues officielles avant leur adoption.

尤其重要是,应确保在通过决议草案和决定草案之前以所有正式语文同时分发这些文件。

Les progrès dans la mise en œuvre du Plan d'action sont subordonnés à la simultanéité et la coordination des initiatives menées sur les plans national et international.

《马德里老龄问题际行动计划》执行进度取决于在家和际一级同时采取协调行动。

La simultanéité de ces incendies, leur étendue et leur caractère ciblé font qu'il y a tout lieu de penser qu'ils ont délibérément été provoqués par l'homme.

因此,在相互隔离不同地区同时发生火灾,以及这些火灾规模及针对目标性质,显然让人有相当理由认为,这些火灾是人为和故意

La simultanéité entre le déclenchement des événements de Bukavu et la prestation de serment par les gouverneurs et vice-gouverneurs de la province en est une parfaite illustration.

布卡武事件在该省正副省长宣誓就职同时发生,就是一个最明。

Ceci est intéressant car le texte de la lettre contient des éléments dont on devrait, bien sûr, reconnaître qu'ils sont d'une grande importance pour le fonctionnement de la Force susmentionnée et pour la simultanéité des deux opérations.

这一点所以令人感兴趣是因为该信中包含着一些当然应该被承认为对际安全援助部队行动以及对这两个行动同时并存非常重要内容。

De nombreux membres du Conseil ont estimé que la simultanéité des problèmes de prolifération et des préoccupations énergétiques créait, tant sur le plan politique qu'économique, l'obligation de s'attaquer immédiatement et concrètement aux questions relatives à l'utilisation de l'énergie nucléaire à des fins pacifiques.

许多成员认为,由于对扩散和能源同时关切,各在政治和经济上有务以更加具体和紧迫方式处理与和平利用核能有关问题。

Le Département s'emploiera plus activement avec les organes intergouvernementaux intéressés à affiner le calendrier de façon à utiliser au maximum et de la façon la plus rationnelle possible les ressources disponibles dans l'ensemble des lieux d'affectation, en évitant la simultanéité de périodes de pointe.

会议部将更积极主动地与有关政府间机构合作,改进日历,最充分和最合理地利用各工作地点现有资源,与此同时,要避免同时出现高峰,为此,会议部将在整个秘书处范围内协调所有会议服务工作。

M. Houtard a fait observer que la simultanéité des crises alimentaire, énergétique, climatique et financière n'était pas du tout une coïncidence mais était due à l'expansion sans contrôle du capital financier et à l'application d'un modèle d'accumulation des profits qui en oubliait les effets externes sociaux et environnementaux.

Houtard先生指出,粮食、燃料、气候和金融等危机凑在一起,并非偶然,而是起因于金融资本无节制地扩增,也起因于利润累积模式没有认清社会和环境外在因素。

Un tribunal a considéré que les parties avaient dérogé au principe de simultanéité dans la mesure où elles étaient convenues que 30% du prix devait être payé lors de la commande des marchandises, 30% au début du montage et 30% à la fin de celui-ci, la dernière tranche de 10% devant être payée après le démarrage satisfaisant de l'installation.

一家法院确认,如果双方当事人同意订购货物时支付30%价款,30%在装配开始时支付只有30%在安装完成时支付,最后10%在设备成功起动后支付,则双方当事人减损了同时履约原则。

Dans l'exposé qu'elle a présenté aux membres du Groupe de travail, la Sous-Secrétaire générale, Mme Jane Lute, a dit qu'il y avait actuellement une augmentation sans précédent du nombre d'opérations de maintien de la paix, ce qui posait des problèmes considérables en raison du contexte dans lequel les demandes étaient formulées et de leur simultanéité, de sorte qu'il était difficile d'en déterminer l'opportunité.

助理秘书长简•卢特对工作组成员指出,目前维持和平行动空前增多,困难很大,这是提出要求环境和同时要求部署如此众多维持和平特团造成后者使得人们难以确定维和特及时性

Les dispositions du contrat, ainsi que les usages internationaux et les habitudes qui se sont établies entre les parties, peuvent déroger au principe de simultanéité de la remise des marchandises et du paiement du prix, principe que ne s'applique que "si l'acheteur n'est pas tenu de payer le prix à un autre moment déterminé", conformément aux termes du paragraphe 1 de l'article 58.

合同条款以及际习惯和双方当事人之间确立惯例做法可以减损移交货物和支付价款同时进行原则,按照第五十八条第(1)款条款,这项原则“只在买方没有务在任何其他特定时间内支付价款”时适用。

Sans préjudice de ce qui précède, le cas d'espèce qui fait l'objet de la présente réponse peut aussi être sanctionné - lorsqu'il y a simultanéité apparente avec le délit d'association illicite terroriste, une seule des infractions peut être retenue - conformément aux dispositions applicables à l'infraction pénale prévue à l'article 8 de la loi 17.798 sur la réglementation des armes, c'est-à-dire à l'association illicite, dans le cas de laquelle ladite loi punit, notamment, ceux qui organisent, financent, équipent ou entraînent des milices privées, des groupes de combat ou des groupements militairement organisés, armés d'explosifs et d'armes à feu ou incitent ou poussent à leur création et à leur fonctionnement.

在不妨害上述规定情况下,本条答复中所提到行为如果明显地与非法恐怖同伙关系罪行(在这种情况下只适用两种罪行中一种)相重合,也可作为关于武器管制第17.798号法令第8条所规定罪行来处罚。 我们这里提到非法同伙罪是按照武器管制法令;该法令规定惩处罪犯包括组织私人民兵、作战团伙或用爆炸物或火器武装起来军事化组织人士、为上述团伙或组织提供资金或设备人士,或怂恿或劝诱他人设立和经营此种团伙或组织人士。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 simultanéité 的法语例句

用户正在搜索


地质调查船, 地质统计学, 地质图, 地质微生物学, 地质相, 地质学, 地质资料, 地质资料库, 地质作用, 地中海,

相似单词


simulé, simuler, simulie, simultané, simultanéisme, simultanéité, simultanément, sin, sinaïte, sinalboside,
n. f
同时(性), 同时发生 法语 助 手 版 权 所 有
近义词:
coexistence,  concomitance,  coïncidence,  synchronisme
反义词:
consécution,  incompatibilité,  succession,  successivité
联想词
multiplicité多, 繁多, 大量, 多样性;temporalité时间性;superposition叠放;fluidité流动性;concordance一致,相符,协调,符合;continuité连续性;convergence聚合,会聚,集中,汇合,辐合;similitude类似,相似;synchronisation同步,同期,同期录音,配音;cohérence结构紧密,严密,一致,协调;symétrie对称;

Avec les progrès de l'informatique, cette simultanéité devient techniquement réalisable.

计算机技术的进步使一做法在技术上变得可行。

Cette simultanéité tend à assurer la coordination et l'efficacité des travaux parlementaires et à éviter qu'ils ne soient entravés ou ajournés.

同时开会的规定是为了要确保议会工作的协调和效率,防止受到损害或者延

Une telle approche se caractériserait par la simultanéité des interventions et par une coopération plus étroite des principaux organes et institutions des Nations Unies.

办法将涉及联合各主要机关和机构间同时进行的干预行动和更密切的合作。

Il est décevant pour nous que l'ONU n'ait pas été en mesure d'honorer son engagement en respectant le principe de simultanéité qui avait été convenu.

我们很失望联合未能按照相互议定的同时并行原则,履行其承诺。

Il est particulièrement important de garantir la simultanéité de la distribution des projets de résolution et de décision dans toutes les langues officielles avant leur adoption.

尤其重要的是,应确保在通过决议草和决定草以所有正式语文同时分发些文件。

Les progrès dans la mise en œuvre du Plan d'action sont subordonnés à la simultanéité et la coordination des initiatives menées sur les plans national et international.

《马德里老龄问题际行动计划》的执行进度取决于在家和际一级同时采取协调行动。

La simultanéité de ces incendies, leur étendue et leur caractère ciblé font qu'il y a tout lieu de penser qu'ils ont délibérément été provoqués par l'homme.

因此,在相互隔离的不同地区同时发生火灾,以及些火灾的规模及针对目标的性质,显然让人有相当理由认为,些火灾是人为和故意的。

La simultanéité entre le déclenchement des événements de Bukavu et la prestation de serment par les gouverneurs et vice-gouverneurs de la province en est une parfaite illustration.

布卡武事件在该省正副省长宣誓就职的同时发生,就是一个最好的说明。

Ceci est intéressant car le texte de la lettre contient des éléments dont on devrait, bien sûr, reconnaître qu'ils sont d'une grande importance pour le fonctionnement de la Force susmentionnée et pour la simultanéité des deux opérations.

一点所以令人感兴趣是因为该信中包含着一些当然应该被承认为对际安全援助部队的行动以及对两个行动的同时并存非常重要的内容。

De nombreux membres du Conseil ont estimé que la simultanéité des problèmes de prolifération et des préoccupations énergétiques créait, tant sur le plan politique qu'économique, l'obligation de s'attaquer immédiatement et concrètement aux questions relatives à l'utilisation de l'énergie nucléaire à des fins pacifiques.

许多成员认为,由于对扩散和能源的同时关切,各在政治和经济上有义务以更加具体和紧迫的方式处理与和平利用核能有关的问题。

Le Département s'emploiera plus activement avec les organes intergouvernementaux intéressés à affiner le calendrier de façon à utiliser au maximum et de la façon la plus rationnelle possible les ressources disponibles dans l'ensemble des lieux d'affectation, en évitant la simultanéité de périodes de pointe.

会议部将更积极主动地与有关的政府间机构合作,改进日历,最充分和最合理地利用各工作地点的现有资源,与此同时,要避免同时出现高峰,为此,会议部将在整个秘书处范围内协调所有会议服务工作。

M. Houtard a fait observer que la simultanéité des crises alimentaire, énergétique, climatique et financière n'était pas du tout une coïncidence mais était due à l'expansion sans contrôle du capital financier et à l'application d'un modèle d'accumulation des profits qui en oubliait les effets externes sociaux et environnementaux.

Houtard先生指出,粮食、燃料、气候和金融等危机凑在一起,并非偶然,而是起因于金融资本无节制地扩增,也起因于利润累积的模式没有认清社会和环境的外在因素。

Un tribunal a considéré que les parties avaient dérogé au principe de simultanéité dans la mesure où elles étaient convenues que 30% du prix devait être payé lors de la commande des marchandises, 30% au début du montage et 30% à la fin de celui-ci, la dernière tranche de 10% devant être payée après le démarrage satisfaisant de l'installation.

一家法院确认,如果双方当事人同意订购货物时支付30%的价款,30%在装配开始时支付只有30%在安装完成时支付,最后10%在设备成功起动后支付,则双方当事人减损了同时履约的原则。

Dans l'exposé qu'elle a présenté aux membres du Groupe de travail, la Sous-Secrétaire générale, Mme Jane Lute, a dit qu'il y avait actuellement une augmentation sans précédent du nombre d'opérations de maintien de la paix, ce qui posait des problèmes considérables en raison du contexte dans lequel les demandes étaient formulées et de leur simultanéité, de sorte qu'il était difficile d'en déterminer l'opportunité.

助理秘书长简•卢特对工作组成员指出,目维持和平行动空增多,困难很大,是提出要求的环境和同时要求部署如此众多的维持和平特派团造成的后者使得人们难以确定维和特派团的及时性

Les dispositions du contrat, ainsi que les usages internationaux et les habitudes qui se sont établies entre les parties, peuvent déroger au principe de simultanéité de la remise des marchandises et du paiement du prix, principe que ne s'applique que "si l'acheteur n'est pas tenu de payer le prix à un autre moment déterminé", conformément aux termes du paragraphe 1 de l'article 58.

合同条款以及际习惯和双方当事人间确立的惯例做法可以减损移交货物和支付价款同时进行的原则,按照第五十八条第(1)款的条款,项原则“只在买方没有义务在任何其他特定时间内支付价款”时适用。

Sans préjudice de ce qui précède, le cas d'espèce qui fait l'objet de la présente réponse peut aussi être sanctionné - lorsqu'il y a simultanéité apparente avec le délit d'association illicite terroriste, une seule des infractions peut être retenue - conformément aux dispositions applicables à l'infraction pénale prévue à l'article 8 de la loi 17.798 sur la réglementation des armes, c'est-à-dire à l'association illicite, dans le cas de laquelle ladite loi punit, notamment, ceux qui organisent, financent, équipent ou entraînent des milices privées, des groupes de combat ou des groupements militairement organisés, armés d'explosifs et d'armes à feu ou incitent ou poussent à leur création et à leur fonctionnement.

在不妨害上述规定的情况下,本条答复中所提到的行为如果明显地与非法恐怖同伙关系罪行(在情况下只适用两罪行中的一)相重合,也可作为关于武器管制的第17.798号法令第8条所规定的罪行来处罚。 我们里提到的非法同伙罪是按照武器管制法令的定义;该法令规定惩处的罪犯包括组织私人民兵、作战团伙或用爆炸物或火器武装起来的军事化组织的党派的人士、为上述团伙或组织提供资金或设备的人士,或怂恿或劝诱他人设立和经营此团伙或组织的人士。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 simultanéité 的法语例句

用户正在搜索


地中海气候, 地轴, 地蛛科, 地蛛属, 地主, 地砖, 地转的, 地租, 玓, ,

相似单词


simulé, simuler, simulie, simultané, simultanéisme, simultanéité, simultanément, sin, sinaïte, sinalboside,

用户正在搜索


递归方程, 递归滤波器, 递归性, 递加, 递价, 递减, 递减的, 递减函数, 递减级数, 递减率,

相似单词


simulé, simuler, simulie, simultané, simultanéisme, simultanéité, simultanément, sin, sinaïte, sinalboside,

用户正在搜索


第 10天, 第 10条, 第 12号, 第 12条, 第 13卷, 第 14章, 第 15章, 第 16页, 第 17号, 第 17卷,

相似单词


simulé, simuler, simulie, simultané, simultanéisme, simultanéité, simultanément, sin, sinaïte, sinalboside,
n. f
同时(性), 同时发生 法语 助 手 版 权 所 有
近义词:
coexistence,  concomitance,  coïncidence,  synchronisme
反义词:
consécution,  incompatibilité,  succession,  successivité
联想词
multiplicité多, 繁多, 大量, 多样性;temporalité时间性;superposition叠放;fluidité流动性;concordance一致,相合;continuité连续性;convergence聚合,会聚,集中,汇合,辐合;similitude类似,相似;synchronisation同步,同期,同期录音,配音;cohérence结构紧密,严密,一致,;symétrie对称;

Avec les progrès de l'informatique, cette simultanéité devient techniquement réalisable.

计算机技术的进步使这一做法在技术上变得可行。

Cette simultanéité tend à assurer la coordination et l'efficacité des travaux parlementaires et à éviter qu'ils ne soient entravés ou ajournés.

这种同时开会的规定为了要确保议会工作的和效率,防止受到损害或者延误。

Une telle approche se caractériserait par la simultanéité des interventions et par une coopération plus étroite des principaux organes et institutions des Nations Unies.

这种办法将涉及联合各主要机关和机构间同时进行的干预行动和更密切的合作。

Il est décevant pour nous que l'ONU n'ait pas été en mesure d'honorer son engagement en respectant le principe de simultanéité qui avait été convenu.

我们很失望联合未能按照相互议定的同时并行原则,履行其承诺。

Il est particulièrement important de garantir la simultanéité de la distribution des projets de résolution et de décision dans toutes les langues officielles avant leur adoption.

尤其重要的,应确保在通过决议草案和决定草案之前以所有正式语文同时分发这些文件。

Les progrès dans la mise en œuvre du Plan d'action sont subordonnés à la simultanéité et la coordination des initiatives menées sur les plans national et international.

《马德里老龄问题际行动计划》的执行进度取决于在家和际一级同时采取行动。

La simultanéité de ces incendies, leur étendue et leur caractère ciblé font qu'il y a tout lieu de penser qu'ils ont délibérément été provoqués par l'homme.

因此,在相互隔离的不同地区同时发生火,以及这些火的规模及针对目标的性质,显然让有相当理由认为,这些火为和故意的。

La simultanéité entre le déclenchement des événements de Bukavu et la prestation de serment par les gouverneurs et vice-gouverneurs de la province en est une parfaite illustration.

布卡武事件在该省正副省长宣誓就职的同时发生,就一个最好的说明。

Ceci est intéressant car le texte de la lettre contient des éléments dont on devrait, bien sûr, reconnaître qu'ils sont d'une grande importance pour le fonctionnement de la Force susmentionnée et pour la simultanéité des deux opérations.

这一点所以令感兴趣因为该信中包含着一些当然应该被承认为对际安全援助部队的行动以及对这两个行动的同时并存非常重要的内容。

De nombreux membres du Conseil ont estimé que la simultanéité des problèmes de prolifération et des préoccupations énergétiques créait, tant sur le plan politique qu'économique, l'obligation de s'attaquer immédiatement et concrètement aux questions relatives à l'utilisation de l'énergie nucléaire à des fins pacifiques.

许多成员认为,由于对扩散和能源的同时关切,各在政治和经济上有义务以更加具体和紧迫的方式处理与和平利用核能有关的问题。

Le Département s'emploiera plus activement avec les organes intergouvernementaux intéressés à affiner le calendrier de façon à utiliser au maximum et de la façon la plus rationnelle possible les ressources disponibles dans l'ensemble des lieux d'affectation, en évitant la simultanéité de périodes de pointe.

会议部将更积极主动地与有关的政府间机构合作,改进日历,最充分和最合理地利用各工作地点的现有资源,与此同时,要避免同时出现高峰,为此,会议部将在整个秘书处范围内所有会议服务工作。

M. Houtard a fait observer que la simultanéité des crises alimentaire, énergétique, climatique et financière n'était pas du tout une coïncidence mais était due à l'expansion sans contrôle du capital financier et à l'application d'un modèle d'accumulation des profits qui en oubliait les effets externes sociaux et environnementaux.

Houtard先生指出,粮食、燃料、气候和金融等危机凑在一起,并非偶然,而起因于金融资本无节制地扩增,也起因于利润累积的模式没有认清社会和环境的外在因素。

Un tribunal a considéré que les parties avaient dérogé au principe de simultanéité dans la mesure où elles étaient convenues que 30% du prix devait être payé lors de la commande des marchandises, 30% au début du montage et 30% à la fin de celui-ci, la dernière tranche de 10% devant être payée après le démarrage satisfaisant de l'installation.

一家法院确认,如果双方当事同意订购货物时支付30%的价款,30%在装配开始时支付只有30%在安装完成时支付,最后10%在设备成功起动后支付,则双方当事减损了同时履约的原则。

Dans l'exposé qu'elle a présenté aux membres du Groupe de travail, la Sous-Secrétaire générale, Mme Jane Lute, a dit qu'il y avait actuellement une augmentation sans précédent du nombre d'opérations de maintien de la paix, ce qui posait des problèmes considérables en raison du contexte dans lequel les demandes étaient formulées et de leur simultanéité, de sorte qu'il était difficile d'en déterminer l'opportunité.

助理秘书长简•卢特对工作组成员指出,目前维持和平行动空前增多,困难很大,这提出要求的环境和同时要求部署如此众多的维持和平特派团造成的后者使得们难以确定维和特派团的及时性

Les dispositions du contrat, ainsi que les usages internationaux et les habitudes qui se sont établies entre les parties, peuvent déroger au principe de simultanéité de la remise des marchandises et du paiement du prix, principe que ne s'applique que "si l'acheteur n'est pas tenu de payer le prix à un autre moment déterminé", conformément aux termes du paragraphe 1 de l'article 58.

合同条款以及际习惯和双方当事之间确立的惯例做法可以减损移交货物和支付价款同时进行的原则,按照第五十八条第(1)款的条款,这项原则“只在买方没有义务在任何其他特定时间内支付价款”时适用。

Sans préjudice de ce qui précède, le cas d'espèce qui fait l'objet de la présente réponse peut aussi être sanctionné - lorsqu'il y a simultanéité apparente avec le délit d'association illicite terroriste, une seule des infractions peut être retenue - conformément aux dispositions applicables à l'infraction pénale prévue à l'article 8 de la loi 17.798 sur la réglementation des armes, c'est-à-dire à l'association illicite, dans le cas de laquelle ladite loi punit, notamment, ceux qui organisent, financent, équipent ou entraînent des milices privées, des groupes de combat ou des groupements militairement organisés, armés d'explosifs et d'armes à feu ou incitent ou poussent à leur création et à leur fonctionnement.

在不妨害上述规定的情况下,本条答复中所提到的行为如果明显地与非法恐怖同伙关系罪行(在这种情况下只适用两种罪行中的一种)相重合,也可作为关于武器管制的第17.798号法令第8条所规定的罪行来处罚。 我们这里提到的非法同伙罪按照武器管制法令的定义;该法令规定惩处的罪犯包括组织私民兵、作战团伙或用爆炸物或火器武装起来的军事化组织的党派的士、为上述团伙或组织提供资金或设备的士,或怂恿或劝诱他设立和经营此种团伙或组织的士。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 simultanéité 的法语例句

用户正在搜索


第60页, 第7页, 第80页, 第8页, 第900年, 第八, 第八个r, 第二, 第二册, 第二层甲板,

相似单词


simulé, simuler, simulie, simultané, simultanéisme, simultanéité, simultanément, sin, sinaïte, sinalboside,
n. f
同时(性), 同时发生 法语 助 手 版 权 所 有
词:
coexistence,  concomitance,  coïncidence,  synchronisme
词:
consécution,  incompatibilité,  succession,  successivité
联想词
multiplicité多, 繁多, 大量, 多样性;temporalité时间性;superposition叠放;fluidité流动性;concordance一致,相符,协调,符合;continuité连续性;convergence聚合,会聚,集中,汇合,辐合;similitude类似,相似;synchronisation同步,同期,同期录音,配音;cohérence结构紧密,严密,一致,协调;symétrie对称;

Avec les progrès de l'informatique, cette simultanéité devient techniquement réalisable.

计算机技术进步使这一做法在技术上变得可行。

Cette simultanéité tend à assurer la coordination et l'efficacité des travaux parlementaires et à éviter qu'ils ne soient entravés ou ajournés.

这种同时开会规定是为了要确保议会工作协调和效率,防止受到损害或者延误。

Une telle approche se caractériserait par la simultanéité des interventions et par une coopération plus étroite des principaux organes et institutions des Nations Unies.

这种办法将涉及联合各主要机关和机构间同时进行干预行动和更密切合作。

Il est décevant pour nous que l'ONU n'ait pas été en mesure d'honorer son engagement en respectant le principe de simultanéité qui avait été convenu.

我们很失望联合未能按照相互议定同时并行原则,履行其承诺。

Il est particulièrement important de garantir la simultanéité de la distribution des projets de résolution et de décision dans toutes les langues officielles avant leur adoption.

尤其重要是,应确保在通过决议草案和决定草案之前以所有正式语文同时分发这些文件。

Les progrès dans la mise en œuvre du Plan d'action sont subordonnés à la simultanéité et la coordination des initiatives menées sur les plans national et international.

《马德里老龄问题际行动计划》执行进度取决于在家和际一级同时采取协调行动。

La simultanéité de ces incendies, leur étendue et leur caractère ciblé font qu'il y a tout lieu de penser qu'ils ont délibérément été provoqués par l'homme.

因此,在相互隔离不同地区同时发生火灾,以及这些火灾规模及针对目标性质,显然让人有相当理由认为,这些火灾是人为和故意

La simultanéité entre le déclenchement des événements de Bukavu et la prestation de serment par les gouverneurs et vice-gouverneurs de la province en est une parfaite illustration.

布卡武事件在该省正副省长宣誓就职同时发生,就是一个最明。

Ceci est intéressant car le texte de la lettre contient des éléments dont on devrait, bien sûr, reconnaître qu'ils sont d'une grande importance pour le fonctionnement de la Force susmentionnée et pour la simultanéité des deux opérations.

这一点所以令人感兴趣是因为该信中包含着一些当然应该被承认为对际安全援助部队行动以及对这两个行动同时并存非常重要内容。

De nombreux membres du Conseil ont estimé que la simultanéité des problèmes de prolifération et des préoccupations énergétiques créait, tant sur le plan politique qu'économique, l'obligation de s'attaquer immédiatement et concrètement aux questions relatives à l'utilisation de l'énergie nucléaire à des fins pacifiques.

许多成员认为,由于对扩散和能源同时关切,各在政治和经济上有务以更加具体和紧迫方式处理与和平利用核能有关问题。

Le Département s'emploiera plus activement avec les organes intergouvernementaux intéressés à affiner le calendrier de façon à utiliser au maximum et de la façon la plus rationnelle possible les ressources disponibles dans l'ensemble des lieux d'affectation, en évitant la simultanéité de périodes de pointe.

会议部将更积极主动地与有关政府间机构合作,改进日历,最充分和最合理地利用各工作地点现有资源,与此同时,要避免同时出现高峰,为此,会议部将在整个秘书处范围内协调所有会议服务工作。

M. Houtard a fait observer que la simultanéité des crises alimentaire, énergétique, climatique et financière n'était pas du tout une coïncidence mais était due à l'expansion sans contrôle du capital financier et à l'application d'un modèle d'accumulation des profits qui en oubliait les effets externes sociaux et environnementaux.

Houtard先生指出,粮食、燃料、气候和金融等危机凑在一起,并非偶然,而是起因于金融资本无节制地扩增,也起因于利润累积模式没有认清社会和环境外在因素。

Un tribunal a considéré que les parties avaient dérogé au principe de simultanéité dans la mesure où elles étaient convenues que 30% du prix devait être payé lors de la commande des marchandises, 30% au début du montage et 30% à la fin de celui-ci, la dernière tranche de 10% devant être payée après le démarrage satisfaisant de l'installation.

一家法院确认,如果双方当事人同意订购货物时支付30%价款,30%在装配开始时支付只有30%在安装完成时支付,最后10%在设备成功起动后支付,则双方当事人减损了同时履约原则。

Dans l'exposé qu'elle a présenté aux membres du Groupe de travail, la Sous-Secrétaire générale, Mme Jane Lute, a dit qu'il y avait actuellement une augmentation sans précédent du nombre d'opérations de maintien de la paix, ce qui posait des problèmes considérables en raison du contexte dans lequel les demandes étaient formulées et de leur simultanéité, de sorte qu'il était difficile d'en déterminer l'opportunité.

助理秘书长简•卢特对工作组成员指出,目前维持和平行动空前增多,困难很大,这是提出要求环境和同时要求部署如此众多维持和平特团造成后者使得人们难以确定维和特及时性

Les dispositions du contrat, ainsi que les usages internationaux et les habitudes qui se sont établies entre les parties, peuvent déroger au principe de simultanéité de la remise des marchandises et du paiement du prix, principe que ne s'applique que "si l'acheteur n'est pas tenu de payer le prix à un autre moment déterminé", conformément aux termes du paragraphe 1 de l'article 58.

合同条款以及际习惯和双方当事人之间确立惯例做法可以减损移交货物和支付价款同时进行原则,按照第五十八条第(1)款条款,这项原则“只在买方没有务在任何其他特定时间内支付价款”时适用。

Sans préjudice de ce qui précède, le cas d'espèce qui fait l'objet de la présente réponse peut aussi être sanctionné - lorsqu'il y a simultanéité apparente avec le délit d'association illicite terroriste, une seule des infractions peut être retenue - conformément aux dispositions applicables à l'infraction pénale prévue à l'article 8 de la loi 17.798 sur la réglementation des armes, c'est-à-dire à l'association illicite, dans le cas de laquelle ladite loi punit, notamment, ceux qui organisent, financent, équipent ou entraînent des milices privées, des groupes de combat ou des groupements militairement organisés, armés d'explosifs et d'armes à feu ou incitent ou poussent à leur création et à leur fonctionnement.

在不妨害上述规定情况下,本条答复中所提到行为如果明显地与非法恐怖同伙关系罪行(在这种情况下只适用两种罪行中一种)相重合,也可作为关于武器管制第17.798号法令第8条所规定罪行来处罚。 我们这里提到非法同伙罪是按照武器管制法令;该法令规定惩处罪犯包括组织私人民兵、作战团伙或用爆炸物或火器武装起来军事化组织人士、为上述团伙或组织提供资金或设备人士,或怂恿或劝诱他人设立和经营此种团伙或组织人士。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 simultanéité 的法语例句

用户正在搜索


第二批, 第二期的, 第二期若虫, 第二期愈合, 第二强度理论, 第二人称, 第二审, 第二十二, 第二十三, 第二十一,

相似单词


simulé, simuler, simulie, simultané, simultanéisme, simultanéité, simultanément, sin, sinaïte, sinalboside,
n. f
同时(性), 同时发 法语 助 手 版 权 所 有
近义词:
coexistence,  concomitance,  coïncidence,  synchronisme
反义词:
consécution,  incompatibilité,  succession,  successivité
联想词
multiplicité多, 繁多, 大量, 多样性;temporalité时间性;superposition叠放;fluidité流动性;concordance一致,相符,协调,符合;continuité连续性;convergence聚合,会聚,集中,汇合,辐合;similitude类似,相似;synchronisation同步,同期,同期录音,配音;cohérence结构紧密,严密,一致,协调;symétrie对称;

Avec les progrès de l'informatique, cette simultanéité devient techniquement réalisable.

计算机技术的进步使这一做法在技术上变得可行。

Cette simultanéité tend à assurer la coordination et l'efficacité des travaux parlementaires et à éviter qu'ils ne soient entravés ou ajournés.

这种同时开会的规定是为了要确保议会工作的协调和效率,防止受到损害或者延误。

Une telle approche se caractériserait par la simultanéité des interventions et par une coopération plus étroite des principaux organes et institutions des Nations Unies.

这种办法将涉及联合各主要机关和机构间同时进行的干预行动和更密切的合作。

Il est décevant pour nous que l'ONU n'ait pas été en mesure d'honorer son engagement en respectant le principe de simultanéité qui avait été convenu.

我们很失望联合未能按照相互议定的同时并行原则,履行其承诺。

Il est particulièrement important de garantir la simultanéité de la distribution des projets de résolution et de décision dans toutes les langues officielles avant leur adoption.

尤其重要的是,应确保在通过决议草案和决定草案之前以所有正式语文同时分发这些文件。

Les progrès dans la mise en œuvre du Plan d'action sont subordonnés à la simultanéité et la coordination des initiatives menées sur les plans national et international.

《马德里老龄问题际行动计划》的执行进度取决于在家和际一级同时采取协调行动。

La simultanéité de ces incendies, leur étendue et leur caractère ciblé font qu'il y a tout lieu de penser qu'ils ont délibérément été provoqués par l'homme.

因此,在相互隔离的不同地区同时发火灾,以及这些火灾的规模及针对目标的性质,显然让人有相当理由认为,这些火灾是人为和故意的。

La simultanéité entre le déclenchement des événements de Bukavu et la prestation de serment par les gouverneurs et vice-gouverneurs de la province en est une parfaite illustration.

布卡武事件在该省正副省长宣誓就职的同时,就是一的说明。

Ceci est intéressant car le texte de la lettre contient des éléments dont on devrait, bien sûr, reconnaître qu'ils sont d'une grande importance pour le fonctionnement de la Force susmentionnée et pour la simultanéité des deux opérations.

这一点所以令人感兴趣是因为该信中包含着一些当然应该被承认为对际安全援助部队的行动以及对这两行动的同时并存非常重要的内容。

De nombreux membres du Conseil ont estimé que la simultanéité des problèmes de prolifération et des préoccupations énergétiques créait, tant sur le plan politique qu'économique, l'obligation de s'attaquer immédiatement et concrètement aux questions relatives à l'utilisation de l'énergie nucléaire à des fins pacifiques.

许多成员认为,由于对扩散和能源的同时关切,各在政治和经济上有义务以更加具体和紧迫的方式处理与和平利用核能有关的问题。

Le Département s'emploiera plus activement avec les organes intergouvernementaux intéressés à affiner le calendrier de façon à utiliser au maximum et de la façon la plus rationnelle possible les ressources disponibles dans l'ensemble des lieux d'affectation, en évitant la simultanéité de périodes de pointe.

会议部将更积极主动地与有关的政府间机构合作,改进日历,充分和合理地利用各工作地点的现有资源,与此同时,要避免同时出现高峰,为此,会议部将在整秘书处范围内协调所有会议服务工作。

M. Houtard a fait observer que la simultanéité des crises alimentaire, énergétique, climatique et financière n'était pas du tout une coïncidence mais était due à l'expansion sans contrôle du capital financier et à l'application d'un modèle d'accumulation des profits qui en oubliait les effets externes sociaux et environnementaux.

Houtard先指出,粮食、燃料、气候和金融等危机凑在一起,并非偶然,而是起因于金融资本无节制地扩增,也起因于利润累积的模式没有认清社会和环境的外在因素。

Un tribunal a considéré que les parties avaient dérogé au principe de simultanéité dans la mesure où elles étaient convenues que 30% du prix devait être payé lors de la commande des marchandises, 30% au début du montage et 30% à la fin de celui-ci, la dernière tranche de 10% devant être payée après le démarrage satisfaisant de l'installation.

一家法院确认,如果双方当事人同意订购货物时支付30%的价款,30%在装配开始时支付只有30%在安装完成时支付,后10%在设备成功起动后支付,则双方当事人减损了同时履约的原则。

Dans l'exposé qu'elle a présenté aux membres du Groupe de travail, la Sous-Secrétaire générale, Mme Jane Lute, a dit qu'il y avait actuellement une augmentation sans précédent du nombre d'opérations de maintien de la paix, ce qui posait des problèmes considérables en raison du contexte dans lequel les demandes étaient formulées et de leur simultanéité, de sorte qu'il était difficile d'en déterminer l'opportunité.

助理秘书长简•卢特对工作组成员指出,目前维持和平行动空前增多,困难很大,这是提出要求的环境和同时要求部署如此众多的维持和平特团造成的后者使得人们难以确定维和特团的及时性

Les dispositions du contrat, ainsi que les usages internationaux et les habitudes qui se sont établies entre les parties, peuvent déroger au principe de simultanéité de la remise des marchandises et du paiement du prix, principe que ne s'applique que "si l'acheteur n'est pas tenu de payer le prix à un autre moment déterminé", conformément aux termes du paragraphe 1 de l'article 58.

合同条款以及际习惯和双方当事人之间确立的惯例做法可以减损移交货物和支付价款同时进行的原则,按照第五十八条第(1)款的条款,这项原则“只在买方没有义务在任何其他特定时间内支付价款”时适用。

Sans préjudice de ce qui précède, le cas d'espèce qui fait l'objet de la présente réponse peut aussi être sanctionné - lorsqu'il y a simultanéité apparente avec le délit d'association illicite terroriste, une seule des infractions peut être retenue - conformément aux dispositions applicables à l'infraction pénale prévue à l'article 8 de la loi 17.798 sur la réglementation des armes, c'est-à-dire à l'association illicite, dans le cas de laquelle ladite loi punit, notamment, ceux qui organisent, financent, équipent ou entraînent des milices privées, des groupes de combat ou des groupements militairement organisés, armés d'explosifs et d'armes à feu ou incitent ou poussent à leur création et à leur fonctionnement.

在不妨害上述规定的情况下,本条答复中所提到的行为如果明显地与非法恐怖同伙关系罪行(在这种情况下只适用两种罪行中的一种)相重合,也可作为关于武器管制的第17.798号法令第8条所规定的罪行来处罚。 我们这里提到的非法同伙罪是按照武器管制法令的定义;该法令规定惩处的罪犯包括组织私人民兵、作战团伙或用爆炸物或火器武装起来的军事化组织的党的人士、为上述团伙或组织提供资金或设备的人士,或怂恿或劝诱他人设立和经营此种团伙或组织的人士。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 simultanéité 的法语例句

用户正在搜索


第二胃(反刍动物的), 第二线, 第二小提琴手, 第二心音, 第二心音分裂, 第二信号系统, 第二性, 第二性征, 第二音, 第二音亢进,

相似单词


simulé, simuler, simulie, simultané, simultanéisme, simultanéité, simultanément, sin, sinaïte, sinalboside,
n. f
(性), 发生 法语 助 手 版 权 所 有
近义词:
coexistence,  concomitance,  coïncidence,  synchronisme
反义词:
consécution,  incompatibilité,  succession,  successivité
联想词
multiplicité多, 繁多, 大量, 多样性;temporalité间性;superposition叠放;fluidité流动性;concordance一致,相符,协调,符合;continuité连续性;convergence聚合,会聚,集中,汇合,辐合;similitude类似,相似;synchronisation步,期,期录音,配音;cohérence结构紧密,严密,一致,协调;symétrie对称;

Avec les progrès de l'informatique, cette simultanéité devient techniquement réalisable.

计算机技术的步使这一做法在技术上变得可

Cette simultanéité tend à assurer la coordination et l'efficacité des travaux parlementaires et à éviter qu'ils ne soient entravés ou ajournés.

开会的规定是为了要确保议会工作的协调和效率,防止受到损害或者延误。

Une telle approche se caractériserait par la simultanéité des interventions et par une coopération plus étroite des principaux organes et institutions des Nations Unies.

办法将涉及联合各主要机关和机构间的干预动和更密切的合作。

Il est décevant pour nous que l'ONU n'ait pas été en mesure d'honorer son engagement en respectant le principe de simultanéité qui avait été convenu.

我们很失望联合未能按照相互议定的原则,履其承诺。

Il est particulièrement important de garantir la simultanéité de la distribution des projets de résolution et de décision dans toutes les langues officielles avant leur adoption.

尤其重要的是,应确保在通过决议草案和决定草案之前以所有正式语文分发这些文件。

Les progrès dans la mise en œuvre du Plan d'action sont subordonnés à la simultanéité et la coordination des initiatives menées sur les plans national et international.

《马德里老龄问题动计划》的执取决于在家和际一级采取协调动。

La simultanéité de ces incendies, leur étendue et leur caractère ciblé font qu'il y a tout lieu de penser qu'ils ont délibérément été provoqués par l'homme.

因此,在相互隔离的不地区发生火灾,以及这些火灾的规模及针对目标的性质,显然让人有相当理由认为,这些火灾是人为和故意的。

La simultanéité entre le déclenchement des événements de Bukavu et la prestation de serment par les gouverneurs et vice-gouverneurs de la province en est une parfaite illustration.

布卡武事件在该省正副省长宣誓就职的发生,就是一个最好的说明。

Ceci est intéressant car le texte de la lettre contient des éléments dont on devrait, bien sûr, reconnaître qu'ils sont d'une grande importance pour le fonctionnement de la Force susmentionnée et pour la simultanéité des deux opérations.

这一点所以令人感兴趣是因为该信中包含着一些当然应该被承认为对际安全援助部队的动以及对这两个动的并存非常重要的内容。

De nombreux membres du Conseil ont estimé que la simultanéité des problèmes de prolifération et des préoccupations énergétiques créait, tant sur le plan politique qu'économique, l'obligation de s'attaquer immédiatement et concrètement aux questions relatives à l'utilisation de l'énergie nucléaire à des fins pacifiques.

许多成员认为,由于对扩散和能源的关切,各在政治和经济上有义务以更加具体和紧迫的方式处理与和平利用核能有关的问题。

Le Département s'emploiera plus activement avec les organes intergouvernementaux intéressés à affiner le calendrier de façon à utiliser au maximum et de la façon la plus rationnelle possible les ressources disponibles dans l'ensemble des lieux d'affectation, en évitant la simultanéité de périodes de pointe.

会议部将更积极主动地与有关的政府间机构合作,改日历,最充分和最合理地利用各工作地点的现有资源,与此,要避免出现高峰,为此,会议部将在整个秘书处范围内协调所有会议服务工作。

M. Houtard a fait observer que la simultanéité des crises alimentaire, énergétique, climatique et financière n'était pas du tout une coïncidence mais était due à l'expansion sans contrôle du capital financier et à l'application d'un modèle d'accumulation des profits qui en oubliait les effets externes sociaux et environnementaux.

Houtard先生指出,粮食、燃料、气候和金融等危机凑在一起,并非偶然,而是起因于金融资本无节制地扩增,也起因于利润累积的模式没有认清社会和环境的外在因素。

Un tribunal a considéré que les parties avaient dérogé au principe de simultanéité dans la mesure où elles étaient convenues que 30% du prix devait être payé lors de la commande des marchandises, 30% au début du montage et 30% à la fin de celui-ci, la dernière tranche de 10% devant être payée après le démarrage satisfaisant de l'installation.

一家法院确认,如果双方当事人意订购货物支付30%的价款,30%在装配开始支付只有30%在安装完成支付,最后10%在设备成功起动后支付,则双方当事人减损了履约的原则。

Dans l'exposé qu'elle a présenté aux membres du Groupe de travail, la Sous-Secrétaire générale, Mme Jane Lute, a dit qu'il y avait actuellement une augmentation sans précédent du nombre d'opérations de maintien de la paix, ce qui posait des problèmes considérables en raison du contexte dans lequel les demandes étaient formulées et de leur simultanéité, de sorte qu'il était difficile d'en déterminer l'opportunité.

助理秘书长简•卢特对工作组成员指出,目前维持和平动空前增多,困难很大,这是提出要求的环境和要求部署如此众多的维持和平特派团造成的后者使得人们难以确定维和特派团的

Les dispositions du contrat, ainsi que les usages internationaux et les habitudes qui se sont établies entre les parties, peuvent déroger au principe de simultanéité de la remise des marchandises et du paiement du prix, principe que ne s'applique que "si l'acheteur n'est pas tenu de payer le prix à un autre moment déterminé", conformément aux termes du paragraphe 1 de l'article 58.

条款以及际习惯和双方当事人之间确立的惯例做法可以减损移交货物和支付价款的原则,按照第五十八条第(1)款的条款,这项原则“只在买方没有义务在任何其他特定间内支付价款”适用。

Sans préjudice de ce qui précède, le cas d'espèce qui fait l'objet de la présente réponse peut aussi être sanctionné - lorsqu'il y a simultanéité apparente avec le délit d'association illicite terroriste, une seule des infractions peut être retenue - conformément aux dispositions applicables à l'infraction pénale prévue à l'article 8 de la loi 17.798 sur la réglementation des armes, c'est-à-dire à l'association illicite, dans le cas de laquelle ladite loi punit, notamment, ceux qui organisent, financent, équipent ou entraînent des milices privées, des groupes de combat ou des groupements militairement organisés, armés d'explosifs et d'armes à feu ou incitent ou poussent à leur création et à leur fonctionnement.

在不妨害上述规定的情况下,本条答复中所提到的为如果明显地与非法恐怖伙关系罪(在这情况下只适用两中的一)相重合,也可作为关于武器管制的第17.798号法令第8条所规定的罪来处罚。 我们这里提到的非法伙罪是按照武器管制法令的定义;该法令规定惩处的罪犯包括组织私人民兵、作战团伙或用爆炸物或火器武装起来的军事化组织的党派的人士、为上述团伙或组织提供资金或设备的人士,或怂恿或劝诱他人设立和经营此团伙或组织的人士。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 simultanéité 的法语例句

用户正在搜索


第九个, 第九页, 第九章, 第勒尼安阶, 第六, 第六感觉, 第六个, 第六卷, 第六名, 第六脑室,

相似单词


simulé, simuler, simulie, simultané, simultanéisme, simultanéité, simultanément, sin, sinaïte, sinalboside,