法语助手
  • 关闭
n.m.
1. 断奶;断奶期;〈引〉戒毒
2. 〔园〕分
sevrage d'une marcotte压条分

Le poulain reste avec sa mère jusqu'au sevrage, généralement à l'âge de six mois.

小马在妈妈身边一直待到断奶一般是六个月大的时候。

Nous avons ainsi œuvré à la vulgarisation des associations alimentaires locales lors du sevrage.

我们因此致力于在断奶期推广地方饮社团。

Ces comportements doivent être dépénalisés et les toxicomanes doivent bénéficier de programmes de sevrage.

应取消对这种行为的刑事定罪,而患毒瘾者应接受保健服务以治疗其毒瘾。

Les manifestations cliniques du sevrage sont l'anxiété, l'insomnie, l'agitation psychomotrice ou la boulimie.

停止服用该物质的临床表现为烦躁、失眠、精神运动性兴奋或易饿。

La dépendance physique a également été mise en évidence par l'observation d'un syndrome de sevrage après une administration chronique.

长期服用后出现的戒断状表明该物质还能产生身体依赖性。

Cette phase de traitement concerne les personnes souffrant de symptômes de sevrage consécutifs à une période prolongée d'abus de drogues.

这个治疗阶段针对长期滥用药物后出现脱瘾状的人。

Son objectif global est la lutte contre la malnutrition des populations des zones urbaines et périurbaines par la fourniture d'aliments de sevrage.

这一项目的总体目标是,提供婴儿断奶品,解决城市和郊区儿童营养不良问题

La raison en serait la faiblesse des stocks et des perturbations dans la filière du sel, des haricots blancs et des aliments de sevrage.

这是由于存货低,而且盐、白豆和断奶婴儿谷物的商品供应渠道受阻。

Dans le domaine de la nutrition, les unités de production d'aliments de sevrage contribuent à l'amélioration du statut nutritionnel d'environ 25 000 enfants en période de sevrage.

在营养方面,断奶品厂有助于改善约25 000名婴儿断奶期的营养状况。

On a signalé à plusieurs reprises que l'arrêt de l'administration de zolpidem avait entraîné, comme dans le cas de nombreuses benzodiazépines, l'apparition de symptômes de sevrage.

正如许多苯并二氮杂卓的情况一样,已有很多案例报告描述停用唑吡旦之后出现脱瘾的情况。

Le système pernicieux de l'esclavage et le sevrage qui l'a suivi ont été marqués par les pires formes d'indignité faites aux ancêtres des citoyens actuels de la CARICOM.

随后而建立的恶劣的奴隶制度和契约仆役制,使今天加共体公民的祖先备受凌辱。

En revanche, en cas d'arrêt d'un traitement prolongé à fortes doses, un syndrome de sevrage, accompagné d'insomnie, de crampes musculaires, de tremblements et d'anxiété, a parfois été observé.

然而,如长期大剂量使用,发现有些人停用后出现戒瘾,包括失眠、肌肉痉挛、震颤和焦虑。

L'une des questions qui se pose dans ce contexte a trait aux symptômes de sevrage et à la mesure dans laquelle ceux-ci peuvent être qualifiés de torture ou de mauvais traitements.

这方面的一个问题涉及戒断状及其在何种程度上可以定为酷刑或虐待。

Bien que la gêne occasionnée par le sevrage ne donne pas nécessairement lieu à une consommation compulsive (pharmacodépendance) chez l'homme, des cas cliniques de dépendance ont été diagnostiqués après la consommation prolongée de zolpidem.

虽然脱瘾的不适并不一定导致人体强迫性用药(药物依赖性)的情况,但有长期使用唑吡旦而致瘾案例的临床诊断报告。

En outre, si les symptômes de sevrage sont utilisés dans l'un quelconque des buts cités dans la définition de la torture énoncée à l'article premier de la Convention contre la torture, cela peut constituer des actes de torture.

此外,如果戒断状被用于《禁止酷刑公约》第1条中庄严载入的酷刑定义中指出的任何目的,即有可能构成酷刑。

Le Comité encourage aussi l'État partie à élaborer des politiques et des programmes complets en vue de réduire le nombre de cas de mortalité infantile et de promouvoir l'allaitement maternel et les pratiques de sevrage parmi les mères adolescentes.

委员会也鼓励缔约国制订全面的政策和方案,以减少婴儿死亡事故和推广少年母亲适当的喂奶和断奶方法。

Le Comité encourage également l'État partie à élaborer des politiques et programmes globaux visant à réduire l'incidence de la mortalité infantile et maternelle, et à promouvoir des méthodes d'allaitement au sein et de sevrage appropriées chez les mères adolescentes.

委员会还鼓励缔约国制订全面政策和方案以降低幼儿和产妇死亡率,在少女母亲中促进适当的母乳喂养和断奶办法。

Les données économiques montrent également que des mesures n'ayant rien avoir avec les prix, notamment l'interdiction de la publicité, la contre-publicité, la substitution de la nicotine et d'autres thérapies de sevrage, sont de bonnes stratégies de réduction de la demande.

经济数据还显示,包括禁作广告和反广告宣传以及尼古丁替代品和其他戒烟疗法在内的非价格措施是有效减少需求的策略。

Il ne fait aucun doute que les symptômes de sevrage peuvent provoquer une douleur ou des souffrances aiguës s'ils ne sont pas soulagés par un traitement médical approprié, et le risque d'abus liés aux symptômes de sevrage, en particulier en détention, est avéré.

无疑,如果不通过适当的医疗予以缓解,戒断状可以造成严重的疼痛和痛苦,滥用戒断状的可能性显而易见,特别是在拘押情况下。

Ce programme repose sur le développement d'activités axées sur la promotion de mesures préventives, qui consistent principalement en le développement de la pratique de l'allaitement maternel, la diffusion des meilleures pratiques de sevrage, l'accès à une meilleure connaissance des mesures d'hygiène générale et alimentaire.

这一计划基于以促进预防措施为主线的活动的开展,这些预防措施主要包括宣传母乳喂养的做法,推广更好的断奶做法更加广泛地了解全面的和品方面的卫生措施。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 sevrage 的法语例句

用户正在搜索


地中海气候, 地轴, 地蛛科, 地蛛属, 地主, 地砖, 地转的, 地租, 玓, ,

相似单词


Sévillan, sevillana, sévillane, séville, sévir, sevrage, sevrer, sèvres, sevreuse, sévrien,
n.m.
1. 断奶;断奶期;〈引〉戒毒
2. 〔园〕分株
sevrage d'une marcotte压条分株

Le poulain reste avec sa mère jusqu'au sevrage, généralement à l'âge de six mois.

小马在妈妈身边一直待到断奶一般是六个月大的时候。

Nous avons ainsi œuvré à la vulgarisation des associations alimentaires locales lors du sevrage.

我们因此致力于在断奶期推广地方饮社团。

Ces comportements doivent être dépénalisés et les toxicomanes doivent bénéficier de programmes de sevrage.

应取消对这种行为的刑事定罪,而患毒瘾者应接受保健服务其毒瘾。

Les manifestations cliniques du sevrage sont l'anxiété, l'insomnie, l'agitation psychomotrice ou la boulimie.

止服该物质的临床表现为烦躁、失眠、精神运动性兴奋或易饿。

La dépendance physique a également été mise en évidence par l'observation d'un syndrome de sevrage après une administration chronique.

长期服后出现的戒断症状表明该物质还能产生身体依赖性。

Cette phase de traitement concerne les personnes souffrant de symptômes de sevrage consécutifs à une période prolongée d'abus de drogues.

这个阶段针对长期滥药物后出现脱瘾症状的人。

Son objectif global est la lutte contre la malnutrition des populations des zones urbaines et périurbaines par la fourniture d'aliments de sevrage.

这一项目的总体目标是,提供婴儿断奶品,解决城市和郊区儿童营养不良问题

La raison en serait la faiblesse des stocks et des perturbations dans la filière du sel, des haricots blancs et des aliments de sevrage.

这是由于存货低,而且盐、白豆和断奶婴儿谷物的商品供应渠道受阻。

Dans le domaine de la nutrition, les unités de production d'aliments de sevrage contribuent à l'amélioration du statut nutritionnel d'environ 25 000 enfants en période de sevrage.

在营养方面,断奶品厂有助于改善约25 000名婴儿断奶期的营养状况。

On a signalé à plusieurs reprises que l'arrêt de l'administration de zolpidem avait entraîné, comme dans le cas de nombreuses benzodiazépines, l'apparition de symptômes de sevrage.

正如许多苯并二氮杂卓的情况一样,已有很多案例报告描唑吡旦之后出现脱瘾综合症的情况。

Le système pernicieux de l'esclavage et le sevrage qui l'a suivi ont été marqués par les pires formes d'indignité faites aux ancêtres des citoyens actuels de la CARICOM.

随后而建立的恶劣的奴隶制度和契约仆役制,使今天加共体公民的祖先备受凌辱。

En revanche, en cas d'arrêt d'un traitement prolongé à fortes doses, un syndrome de sevrage, accompagné d'insomnie, de crampes musculaires, de tremblements et d'anxiété, a parfois été observé.

然而,如长期大剂量使,发现有些人后出现戒瘾综合症,包括失眠、肌肉痉挛、震颤和焦虑。

L'une des questions qui se pose dans ce contexte a trait aux symptômes de sevrage et à la mesure dans laquelle ceux-ci peuvent être qualifiés de torture ou de mauvais traitements.

这方面的一个问题涉及戒断症状及其在何种程度上可定为酷刑或虐待。

Bien que la gêne occasionnée par le sevrage ne donne pas nécessairement lieu à une consommation compulsive (pharmacodépendance) chez l'homme, des cas cliniques de dépendance ont été diagnostiqués après la consommation prolongée de zolpidem.

虽然脱瘾的不适并不一定导致人体强迫性药(药物依赖性)的情况,但有长期使唑吡旦而致瘾案例的临床诊断报告。

En outre, si les symptômes de sevrage sont utilisés dans l'un quelconque des buts cités dans la définition de la torture énoncée à l'article premier de la Convention contre la torture, cela peut constituer des actes de torture.

此外,如果戒断症状被于《禁止酷刑公约》第1条中庄严载入的酷刑定义中指出的任何目的,即有可能构成酷刑。

Le Comité encourage aussi l'État partie à élaborer des politiques et des programmes complets en vue de réduire le nombre de cas de mortalité infantile et de promouvoir l'allaitement maternel et les pratiques de sevrage parmi les mères adolescentes.

委员会也鼓励缔约国制订全面的政策和方案,减少婴儿死亡事故和推广少年母亲适当的喂奶和断奶方法。

Le Comité encourage également l'État partie à élaborer des politiques et programmes globaux visant à réduire l'incidence de la mortalité infantile et maternelle, et à promouvoir des méthodes d'allaitement au sein et de sevrage appropriées chez les mères adolescentes.

委员会还鼓励缔约国制订全面政策和方案降低幼儿和产妇死亡率,在少女母亲中促进适当的母乳喂养和断奶办法。

Les données économiques montrent également que des mesures n'ayant rien avoir avec les prix, notamment l'interdiction de la publicité, la contre-publicité, la substitution de la nicotine et d'autres thérapies de sevrage, sont de bonnes stratégies de réduction de la demande.

经济数据还显示,包括禁作广告和反广告宣传及尼古丁替代品和其他戒烟法在内的非价格措施是有效减少需求的策略。

Il ne fait aucun doute que les symptômes de sevrage peuvent provoquer une douleur ou des souffrances aiguës s'ils ne sont pas soulagés par un traitement médical approprié, et le risque d'abus liés aux symptômes de sevrage, en particulier en détention, est avéré.

无疑,如果不通过适当的医缓解,戒断症状可造成严重的疼痛和痛苦,滥戒断症状的可能性显而易见,特别是在拘押情况下。

Ce programme repose sur le développement d'activités axées sur la promotion de mesures préventives, qui consistent principalement en le développement de la pratique de l'allaitement maternel, la diffusion des meilleures pratiques de sevrage, l'accès à une meilleure connaissance des mesures d'hygiène générale et alimentaire.

这一计划基于促进预防措施为主线的活动的开展,这些预防措施主要包括宣传母乳喂养的做法,推广更好的断奶做法更加广泛地了解全面的和品方面的卫生措施。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 sevrage 的法语例句

用户正在搜索


帝俄, 帝国, 帝国的崩溃, 帝国的掘墓人, 帝国主义, 帝号, 帝皇, 帝君, 帝喾, 帝王,

相似单词


Sévillan, sevillana, sévillane, séville, sévir, sevrage, sevrer, sèvres, sevreuse, sévrien,
n.m.
1. 断奶;断奶期;〈引〉戒毒
2. 〔园〕分株
sevrage d'une marcotte压条分株

Le poulain reste avec sa mère jusqu'au sevrage, généralement à l'âge de six mois.

小马在妈妈身边一直待到断奶一般是六个月大的时候。

Nous avons ainsi œuvré à la vulgarisation des associations alimentaires locales lors du sevrage.

我们因此致力于在断奶期推广地方饮社团。

Ces comportements doivent être dépénalisés et les toxicomanes doivent bénéficier de programmes de sevrage.

应取消对这种行为的刑事定罪,而患毒瘾者应接受保以治疗其毒瘾。

Les manifestations cliniques du sevrage sont l'anxiété, l'insomnie, l'agitation psychomotrice ou la boulimie.

停止用该物质的临床表现为烦躁、失眠、精神运动性兴奋或易饿。

La dépendance physique a également été mise en évidence par l'observation d'un syndrome de sevrage après une administration chronique.

长期用后出现的戒断症状表明该物质还能产生身体依赖性。

Cette phase de traitement concerne les personnes souffrant de symptômes de sevrage consécutifs à une période prolongée d'abus de drogues.

这个治疗阶段针对长期滥用药物后出现脱瘾症状的人。

Son objectif global est la lutte contre la malnutrition des populations des zones urbaines et périurbaines par la fourniture d'aliments de sevrage.

这一项目的总体目标是,提供婴儿断奶品,解决城市和郊区儿童营养不良问题

La raison en serait la faiblesse des stocks et des perturbations dans la filière du sel, des haricots blancs et des aliments de sevrage.

这是由于存货低,而且盐、白豆和断奶婴儿谷物的商品供应渠道受阻。

Dans le domaine de la nutrition, les unités de production d'aliments de sevrage contribuent à l'amélioration du statut nutritionnel d'environ 25 000 enfants en période de sevrage.

在营养方面,断奶品厂有助于改善约25 000名婴儿断奶期的营养状况。

On a signalé à plusieurs reprises que l'arrêt de l'administration de zolpidem avait entraîné, comme dans le cas de nombreuses benzodiazépines, l'apparition de symptômes de sevrage.

正如许多苯并二氮杂卓的情况一样,已有很多案例报告描述停用之后出现脱瘾综合症的情况。

Le système pernicieux de l'esclavage et le sevrage qui l'a suivi ont été marqués par les pires formes d'indignité faites aux ancêtres des citoyens actuels de la CARICOM.

随后而建立的恶劣的奴隶制度和契约仆役制,使今天加共体公民的祖先备受凌辱。

En revanche, en cas d'arrêt d'un traitement prolongé à fortes doses, un syndrome de sevrage, accompagné d'insomnie, de crampes musculaires, de tremblements et d'anxiété, a parfois été observé.

然而,如长期大剂量使用,发现有些人停用后出现戒瘾综合症,包括失眠、肌肉痉挛、震颤和焦虑。

L'une des questions qui se pose dans ce contexte a trait aux symptômes de sevrage et à la mesure dans laquelle ceux-ci peuvent être qualifiés de torture ou de mauvais traitements.

这方面的一个问题涉及戒断症状及其在何种程度上可以定为酷刑或虐待。

Bien que la gêne occasionnée par le sevrage ne donne pas nécessairement lieu à une consommation compulsive (pharmacodépendance) chez l'homme, des cas cliniques de dépendance ont été diagnostiqués après la consommation prolongée de zolpidem.

虽然脱瘾的不适并不一定导致人体强迫性用药(药物依赖性)的情况,但有长期使用而致瘾案例的临床诊断报告。

En outre, si les symptômes de sevrage sont utilisés dans l'un quelconque des buts cités dans la définition de la torture énoncée à l'article premier de la Convention contre la torture, cela peut constituer des actes de torture.

此外,如果戒断症状被用于《禁止酷刑公约》第1条中庄严载入的酷刑定义中指出的任何目的,即有可能构成酷刑。

Le Comité encourage aussi l'État partie à élaborer des politiques et des programmes complets en vue de réduire le nombre de cas de mortalité infantile et de promouvoir l'allaitement maternel et les pratiques de sevrage parmi les mères adolescentes.

委员会也鼓励缔约国制订全面的政策和方案,以减少婴儿死亡事故和推广少年母亲适当的喂奶和断奶方法。

Le Comité encourage également l'État partie à élaborer des politiques et programmes globaux visant à réduire l'incidence de la mortalité infantile et maternelle, et à promouvoir des méthodes d'allaitement au sein et de sevrage appropriées chez les mères adolescentes.

委员会还鼓励缔约国制订全面政策和方案以降低幼儿和产妇死亡率,在少女母亲中促进适当的母乳喂养和断奶办法。

Les données économiques montrent également que des mesures n'ayant rien avoir avec les prix, notamment l'interdiction de la publicité, la contre-publicité, la substitution de la nicotine et d'autres thérapies de sevrage, sont de bonnes stratégies de réduction de la demande.

经济数据还显示,包括禁作广告和反广告宣传以及尼古丁替代品和其他戒烟疗法在内的非价格措施是有效减少需求的策略。

Il ne fait aucun doute que les symptômes de sevrage peuvent provoquer une douleur ou des souffrances aiguës s'ils ne sont pas soulagés par un traitement médical approprié, et le risque d'abus liés aux symptômes de sevrage, en particulier en détention, est avéré.

无疑,如果不通过适当的医疗予以缓解,戒断症状可以造成严重的疼痛和痛苦,滥用戒断症状的可能性显而易见,特别是在拘押情况下。

Ce programme repose sur le développement d'activités axées sur la promotion de mesures préventives, qui consistent principalement en le développement de la pratique de l'allaitement maternel, la diffusion des meilleures pratiques de sevrage, l'accès à une meilleure connaissance des mesures d'hygiène générale et alimentaire.

这一计划基于以促进预防措施为主线的活动的开展,这些预防措施主要包括宣传母乳喂养的做法,推广更好的断奶做法更加广泛地了解全面的和品方面的卫生措施。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 sevrage 的法语例句

用户正在搜索


递氢链, 递氢体, 递氢体系, 递上和平的烟斗, 递升, 递送, 递送人, 递眼色, 递增, 递增的,

相似单词


Sévillan, sevillana, sévillane, séville, sévir, sevrage, sevrer, sèvres, sevreuse, sévrien,
n.m.
1. 断奶;断奶期;〈引〉戒毒
2. 〔园〕分株
sevrage d'une marcotte压条分株

Le poulain reste avec sa mère jusqu'au sevrage, généralement à l'âge de six mois.

小马在妈妈身边一直待到断奶一般是六个月大的时候。

Nous avons ainsi œuvré à la vulgarisation des associations alimentaires locales lors du sevrage.

我们因此致力于在断奶期推广地方饮社团。

Ces comportements doivent être dépénalisés et les toxicomanes doivent bénéficier de programmes de sevrage.

应取消对这种行为的刑事定罪,而患毒瘾者应接受保健务以治疗其毒瘾。

Les manifestations cliniques du sevrage sont l'anxiété, l'insomnie, l'agitation psychomotrice ou la boulimie.

该物质的临床表现为烦躁、失眠、精神运动性兴奋或易饿。

La dépendance physique a également été mise en évidence par l'observation d'un syndrome de sevrage après une administration chronique.

长期后出现的戒断症状表明该物质还能产生身体依赖性。

Cette phase de traitement concerne les personnes souffrant de symptômes de sevrage consécutifs à une période prolongée d'abus de drogues.

这个治疗阶段针对长期滥药物后出现脱瘾症状的人。

Son objectif global est la lutte contre la malnutrition des populations des zones urbaines et périurbaines par la fourniture d'aliments de sevrage.

这一项目的总体目标是,提供婴儿断奶品,解决城市和郊区儿童营养不良问题

La raison en serait la faiblesse des stocks et des perturbations dans la filière du sel, des haricots blancs et des aliments de sevrage.

这是由于存货低,而且盐、白豆和断奶婴儿谷物的商品供应渠道受阻。

Dans le domaine de la nutrition, les unités de production d'aliments de sevrage contribuent à l'amélioration du statut nutritionnel d'environ 25 000 enfants en période de sevrage.

在营养方面,断奶品厂有助于改善约25 000名婴儿断奶期的营养状况。

On a signalé à plusieurs reprises que l'arrêt de l'administration de zolpidem avait entraîné, comme dans le cas de nombreuses benzodiazépines, l'apparition de symptômes de sevrage.

正如许苯并二氮杂卓的情况一样,已有例报告描述停唑吡旦之后出现脱瘾综合症的情况。

Le système pernicieux de l'esclavage et le sevrage qui l'a suivi ont été marqués par les pires formes d'indignité faites aux ancêtres des citoyens actuels de la CARICOM.

随后而建立的恶劣的奴隶制度和契约仆役制,使今天加共体公民的祖先备受凌辱。

En revanche, en cas d'arrêt d'un traitement prolongé à fortes doses, un syndrome de sevrage, accompagné d'insomnie, de crampes musculaires, de tremblements et d'anxiété, a parfois été observé.

然而,如长期大剂量使,发现有些人停后出现戒瘾综合症,包括失眠、肌肉痉挛、震颤和焦虑。

L'une des questions qui se pose dans ce contexte a trait aux symptômes de sevrage et à la mesure dans laquelle ceux-ci peuvent être qualifiés de torture ou de mauvais traitements.

这方面的一个问题涉及戒断症状及其在何种程度上可以定为酷刑或虐待。

Bien que la gêne occasionnée par le sevrage ne donne pas nécessairement lieu à une consommation compulsive (pharmacodépendance) chez l'homme, des cas cliniques de dépendance ont été diagnostiqués après la consommation prolongée de zolpidem.

虽然脱瘾的不适并不一定导致人体强迫性药(药物依赖性)的情况,但有长期使唑吡旦而致瘾例的临床诊断报告。

En outre, si les symptômes de sevrage sont utilisés dans l'un quelconque des buts cités dans la définition de la torture énoncée à l'article premier de la Convention contre la torture, cela peut constituer des actes de torture.

此外,如果戒断症状被于《禁酷刑公约》第1条中庄严载入的酷刑定义中指出的任何目的,即有可能构成酷刑。

Le Comité encourage aussi l'État partie à élaborer des politiques et des programmes complets en vue de réduire le nombre de cas de mortalité infantile et de promouvoir l'allaitement maternel et les pratiques de sevrage parmi les mères adolescentes.

委员会也鼓励缔约国制订全面的政策和方,以减少婴儿死亡事故和推广少年母亲适当的喂奶和断奶方法。

Le Comité encourage également l'État partie à élaborer des politiques et programmes globaux visant à réduire l'incidence de la mortalité infantile et maternelle, et à promouvoir des méthodes d'allaitement au sein et de sevrage appropriées chez les mères adolescentes.

委员会还鼓励缔约国制订全面政策和方以降低幼儿和产妇死亡率,在少女母亲中促进适当的母乳喂养和断奶办法。

Les données économiques montrent également que des mesures n'ayant rien avoir avec les prix, notamment l'interdiction de la publicité, la contre-publicité, la substitution de la nicotine et d'autres thérapies de sevrage, sont de bonnes stratégies de réduction de la demande.

经济数据还显示,包括禁作广告和反广告宣传以及尼古丁替代品和其他戒烟疗法在内的非价格措施是有效减少需求的策略。

Il ne fait aucun doute que les symptômes de sevrage peuvent provoquer une douleur ou des souffrances aiguës s'ils ne sont pas soulagés par un traitement médical approprié, et le risque d'abus liés aux symptômes de sevrage, en particulier en détention, est avéré.

无疑,如果不通过适当的医疗予以缓解,戒断症状可以造成严重的疼痛和痛苦,滥戒断症状的可能性显而易见,特别是在拘押情况下。

Ce programme repose sur le développement d'activités axées sur la promotion de mesures préventives, qui consistent principalement en le développement de la pratique de l'allaitement maternel, la diffusion des meilleures pratiques de sevrage, l'accès à une meilleure connaissance des mesures d'hygiène générale et alimentaire.

这一计划基于以促进预防措施为主线的活动的开展,这些预防措施主要包括宣传母乳喂养的做法,推广更好的断奶做法更加广泛地了解全面的和品方面的卫生措施。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 sevrage 的法语例句

用户正在搜索


第 10天, 第 10条, 第 12号, 第 12条, 第 13卷, 第 14章, 第 15章, 第 16页, 第 17号, 第 17卷,

相似单词


Sévillan, sevillana, sévillane, séville, sévir, sevrage, sevrer, sèvres, sevreuse, sévrien,
n.m.
1. 断奶;断奶期;〈引〉戒
2. 〔园〕分株
sevrage d'une marcotte压条分株

Le poulain reste avec sa mère jusqu'au sevrage, généralement à l'âge de six mois.

小马在妈妈身边一直待到断奶一般是六个月大的时候。

Nous avons ainsi œuvré à la vulgarisation des associations alimentaires locales lors du sevrage.

我们因此致力于在断奶期推广地方饮社团。

Ces comportements doivent être dépénalisés et les toxicomanes doivent bénéficier de programmes de sevrage.

应取消对这种行为的刑事定罪,而患者应接受保健服务以治疗其

Les manifestations cliniques du sevrage sont l'anxiété, l'insomnie, l'agitation psychomotrice ou la boulimie.

止服用该物质的临床表现为烦躁、失眠、精神运动性兴奋或易饿。

La dépendance physique a également été mise en évidence par l'observation d'un syndrome de sevrage après une administration chronique.

长期服用后出现的戒断症状表明该物质还能产生身体依赖性。

Cette phase de traitement concerne les personnes souffrant de symptômes de sevrage consécutifs à une période prolongée d'abus de drogues.

这个治疗阶段针对长期滥用药物后出现脱症状的人。

Son objectif global est la lutte contre la malnutrition des populations des zones urbaines et périurbaines par la fourniture d'aliments de sevrage.

这一项目的总体目标是,提供婴儿断奶品,解决城市和郊区儿童营养不良问题

La raison en serait la faiblesse des stocks et des perturbations dans la filière du sel, des haricots blancs et des aliments de sevrage.

这是由于存货低,而且盐、白豆和断奶婴儿谷物的商品供应渠道受阻。

Dans le domaine de la nutrition, les unités de production d'aliments de sevrage contribuent à l'amélioration du statut nutritionnel d'environ 25 000 enfants en période de sevrage.

在营养方面,断奶品厂有助于改善约25 000名婴儿断奶期的营养状况。

On a signalé à plusieurs reprises que l'arrêt de l'administration de zolpidem avait entraîné, comme dans le cas de nombreuses benzodiazépines, l'apparition de symptômes de sevrage.

正如许多苯并二氮杂卓的情况一样,已有很多案描述用唑吡旦之后出现脱综合症的情况。

Le système pernicieux de l'esclavage et le sevrage qui l'a suivi ont été marqués par les pires formes d'indignité faites aux ancêtres des citoyens actuels de la CARICOM.

随后而建立的恶劣的奴隶制度和契约仆役制,使今天加共体公民的祖先备受凌辱。

En revanche, en cas d'arrêt d'un traitement prolongé à fortes doses, un syndrome de sevrage, accompagné d'insomnie, de crampes musculaires, de tremblements et d'anxiété, a parfois été observé.

然而,如长期大剂量使用,发现有些人用后出现戒综合症,包括失眠、肌肉痉挛、震颤和焦虑。

L'une des questions qui se pose dans ce contexte a trait aux symptômes de sevrage et à la mesure dans laquelle ceux-ci peuvent être qualifiés de torture ou de mauvais traitements.

这方面的一个问题涉及戒断症状及其在何种程度上可以定为酷刑或虐待。

Bien que la gêne occasionnée par le sevrage ne donne pas nécessairement lieu à une consommation compulsive (pharmacodépendance) chez l'homme, des cas cliniques de dépendance ont été diagnostiqués après la consommation prolongée de zolpidem.

虽然脱的不适并不一定导致人体强迫性用药(药物依赖性)的情况,但有长期使用唑吡旦而致的临床诊断

En outre, si les symptômes de sevrage sont utilisés dans l'un quelconque des buts cités dans la définition de la torture énoncée à l'article premier de la Convention contre la torture, cela peut constituer des actes de torture.

此外,如果戒断症状被用于《禁止酷刑公约》第1条中庄严载入的酷刑定义中指出的任何目的,即有可能构成酷刑。

Le Comité encourage aussi l'État partie à élaborer des politiques et des programmes complets en vue de réduire le nombre de cas de mortalité infantile et de promouvoir l'allaitement maternel et les pratiques de sevrage parmi les mères adolescentes.

委员会也鼓励缔约国制订全面的政策和方案,以减少婴儿死亡事故和推广少年母亲适当的喂奶和断奶方法。

Le Comité encourage également l'État partie à élaborer des politiques et programmes globaux visant à réduire l'incidence de la mortalité infantile et maternelle, et à promouvoir des méthodes d'allaitement au sein et de sevrage appropriées chez les mères adolescentes.

委员会还鼓励缔约国制订全面政策和方案以降低幼儿和产妇死亡率,在少女母亲中促进适当的母乳喂养和断奶办法。

Les données économiques montrent également que des mesures n'ayant rien avoir avec les prix, notamment l'interdiction de la publicité, la contre-publicité, la substitution de la nicotine et d'autres thérapies de sevrage, sont de bonnes stratégies de réduction de la demande.

经济数据还显示,包括禁作广和反广宣传以及尼古丁替代品和其他戒烟疗法在内的非价格措施是有效减少需求的策略。

Il ne fait aucun doute que les symptômes de sevrage peuvent provoquer une douleur ou des souffrances aiguës s'ils ne sont pas soulagés par un traitement médical approprié, et le risque d'abus liés aux symptômes de sevrage, en particulier en détention, est avéré.

无疑,如果不通过适当的医疗予以缓解,戒断症状可以造成严重的疼痛和痛苦,滥用戒断症状的可能性显而易见,特别是在拘押情况下。

Ce programme repose sur le développement d'activités axées sur la promotion de mesures préventives, qui consistent principalement en le développement de la pratique de l'allaitement maternel, la diffusion des meilleures pratiques de sevrage, l'accès à une meilleure connaissance des mesures d'hygiène générale et alimentaire.

这一计划基于以促进预防措施为主线的活动的开展,这些预防措施主要包括宣传母乳喂养的做法,推广更好的断奶做法更加广泛地了解全面的和品方面的卫生措施。

声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 sevrage 的法语例句

用户正在搜索


第60页, 第7页, 第80页, 第8页, 第900年, 第八, 第八个r, 第二, 第二册, 第二层甲板,

相似单词


Sévillan, sevillana, sévillane, séville, sévir, sevrage, sevrer, sèvres, sevreuse, sévrien,

用户正在搜索


第二电离能, 第二段原木, 第二份, 第二隔, 第二个, 第二鼓膜, 第二国际, 第二级火箭, 第二经典书, 第二卷,

相似单词


Sévillan, sevillana, sévillane, séville, sévir, sevrage, sevrer, sèvres, sevreuse, sévrien,
n.m.
1. 断奶;断奶期;〈引〉戒毒
2. 〔园〕分株
sevrage d'une marcotte压条分株

Le poulain reste avec sa mère jusqu'au sevrage, généralement à l'âge de six mois.

小马在妈妈身边一直待到断奶一般是六个月大的时候。

Nous avons ainsi œuvré à la vulgarisation des associations alimentaires locales lors du sevrage.

我们因此致力于在断奶期推广地方饮社团。

Ces comportements doivent être dépénalisés et les toxicomanes doivent bénéficier de programmes de sevrage.

应取消对这种行为的刑事定罪,而患毒瘾者应接受保健服务以治疗其毒瘾。

Les manifestations cliniques du sevrage sont l'anxiété, l'insomnie, l'agitation psychomotrice ou la boulimie.

停止服用该物质的临床表现为烦躁、失眠、精神兴奋或易饿。

La dépendance physique a également été mise en évidence par l'observation d'un syndrome de sevrage après une administration chronique.

长期服用后出现的戒断症状表明该物质还能产生身体依赖

Cette phase de traitement concerne les personnes souffrant de symptômes de sevrage consécutifs à une période prolongée d'abus de drogues.

这个治疗阶段针对长期滥用药物后出现脱瘾症状的人。

Son objectif global est la lutte contre la malnutrition des populations des zones urbaines et périurbaines par la fourniture d'aliments de sevrage.

这一项目的总体目标是,提供婴儿断奶品,解决城市和郊区儿童营养不良问题

La raison en serait la faiblesse des stocks et des perturbations dans la filière du sel, des haricots blancs et des aliments de sevrage.

这是由于存货低,而且盐、白豆和断奶婴儿谷物的商品供应渠道受阻。

Dans le domaine de la nutrition, les unités de production d'aliments de sevrage contribuent à l'amélioration du statut nutritionnel d'environ 25 000 enfants en période de sevrage.

在营养方面,断奶品厂有助于改善约25 000名婴儿断奶期的营养状

On a signalé à plusieurs reprises que l'arrêt de l'administration de zolpidem avait entraîné, comme dans le cas de nombreuses benzodiazépines, l'apparition de symptômes de sevrage.

许多苯并二氮杂卓的情一样,已有很多案例报告描述停用唑吡旦之后出现脱瘾综合症的情

Le système pernicieux de l'esclavage et le sevrage qui l'a suivi ont été marqués par les pires formes d'indignité faites aux ancêtres des citoyens actuels de la CARICOM.

随后而建立的恶劣的奴隶制度和契约仆役制,使今天加共体公民的祖先备受凌辱。

En revanche, en cas d'arrêt d'un traitement prolongé à fortes doses, un syndrome de sevrage, accompagné d'insomnie, de crampes musculaires, de tremblements et d'anxiété, a parfois été observé.

然而,长期大剂量使用,发现有些人停用后出现戒瘾综合症,包括失眠、肌肉痉挛、震颤和焦虑。

L'une des questions qui se pose dans ce contexte a trait aux symptômes de sevrage et à la mesure dans laquelle ceux-ci peuvent être qualifiés de torture ou de mauvais traitements.

这方面的一个问题涉及戒断症状及其在何种程度上可以定为酷刑或虐待。

Bien que la gêne occasionnée par le sevrage ne donne pas nécessairement lieu à une consommation compulsive (pharmacodépendance) chez l'homme, des cas cliniques de dépendance ont été diagnostiqués après la consommation prolongée de zolpidem.

虽然脱瘾的不适并不一定导致人体强迫用药(药物依赖)的情,但有长期使用唑吡旦而致瘾案例的临床诊断报告。

En outre, si les symptômes de sevrage sont utilisés dans l'un quelconque des buts cités dans la définition de la torture énoncée à l'article premier de la Convention contre la torture, cela peut constituer des actes de torture.

此外,果戒断症状被用于《禁止酷刑公约》第1条中庄严载入的酷刑定义中指出的任何目的,即有可能构成酷刑。

Le Comité encourage aussi l'État partie à élaborer des politiques et des programmes complets en vue de réduire le nombre de cas de mortalité infantile et de promouvoir l'allaitement maternel et les pratiques de sevrage parmi les mères adolescentes.

委员会也鼓励缔约国制订全面的政策和方案,以减少婴儿死亡事故和推广少年母亲适当的喂奶和断奶方法。

Le Comité encourage également l'État partie à élaborer des politiques et programmes globaux visant à réduire l'incidence de la mortalité infantile et maternelle, et à promouvoir des méthodes d'allaitement au sein et de sevrage appropriées chez les mères adolescentes.

委员会还鼓励缔约国制订全面政策和方案以降低幼儿和产妇死亡率,在少女母亲中促进适当的母乳喂养和断奶办法。

Les données économiques montrent également que des mesures n'ayant rien avoir avec les prix, notamment l'interdiction de la publicité, la contre-publicité, la substitution de la nicotine et d'autres thérapies de sevrage, sont de bonnes stratégies de réduction de la demande.

经济数据还显示,包括禁作广告和反广告宣传以及尼古丁替代品和其他戒烟疗法在内的非价格措施是有效减少需求的策略。

Il ne fait aucun doute que les symptômes de sevrage peuvent provoquer une douleur ou des souffrances aiguës s'ils ne sont pas soulagés par un traitement médical approprié, et le risque d'abus liés aux symptômes de sevrage, en particulier en détention, est avéré.

无疑,果不通过适当的医疗予以缓解,戒断症状可以造成严重的疼痛和痛苦,滥用戒断症状的可能显而易见,特别是在拘押情下。

Ce programme repose sur le développement d'activités axées sur la promotion de mesures préventives, qui consistent principalement en le développement de la pratique de l'allaitement maternel, la diffusion des meilleures pratiques de sevrage, l'accès à une meilleure connaissance des mesures d'hygiène générale et alimentaire.

这一计划基于以促进预防措施为主线的活的开展,这些预防措施主要包括宣传母乳喂养的做法,推广更好的断奶做法更加广泛地了解全面的和品方面的卫生措施。

声明:以上例句、词分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指

显示所有包含 sevrage 的法语例句

用户正在搜索


第二批, 第二期的, 第二期若虫, 第二期愈合, 第二强度理论, 第二人称, 第二审, 第二十二, 第二十三, 第二十一,

相似单词


Sévillan, sevillana, sévillane, séville, sévir, sevrage, sevrer, sèvres, sevreuse, sévrien,
n.m.
1. 断奶;断奶期;〈引〉戒毒
2. 〔园〕分株
sevrage d'une marcotte压条分株

Le poulain reste avec sa mère jusqu'au sevrage, généralement à l'âge de six mois.

小马在妈妈身边一直待到断奶一般是六个月大时候。

Nous avons ainsi œuvré à la vulgarisation des associations alimentaires locales lors du sevrage.

我们因此致力于在断奶期推广地方饮社团。

Ces comportements doivent être dépénalisés et les toxicomanes doivent bénéficier de programmes de sevrage.

应取种行为刑事定罪,而患毒瘾者应接受保健服务以治疗其毒瘾。

Les manifestations cliniques du sevrage sont l'anxiété, l'insomnie, l'agitation psychomotrice ou la boulimie.

停止服用该物质临床表现为烦躁、失眠、精神运动性兴奋或易饿。

La dépendance physique a également été mise en évidence par l'observation d'un syndrome de sevrage après une administration chronique.

长期服用后出现戒断症状表明该物质还能产生身体依赖性。

Cette phase de traitement concerne les personnes souffrant de symptômes de sevrage consécutifs à une période prolongée d'abus de drogues.

个治疗阶段针长期滥用药物后出现脱瘾症状人。

Son objectif global est la lutte contre la malnutrition des populations des zones urbaines et périurbaines par la fourniture d'aliments de sevrage.

一项目总体目标是,提供婴儿断奶品,解决城市和郊区儿童营养不良问题

La raison en serait la faiblesse des stocks et des perturbations dans la filière du sel, des haricots blancs et des aliments de sevrage.

是由于存货低,而且盐、白豆和断奶婴儿谷物商品供应渠道受阻。

Dans le domaine de la nutrition, les unités de production d'aliments de sevrage contribuent à l'amélioration du statut nutritionnel d'environ 25 000 enfants en période de sevrage.

在营养方面,断奶品厂有助于改善约25 000名婴儿断奶期营养状况。

On a signalé à plusieurs reprises que l'arrêt de l'administration de zolpidem avait entraîné, comme dans le cas de nombreuses benzodiazépines, l'apparition de symptômes de sevrage.

正如许多苯并二氮杂卓情况一样,已有很多案例报告描述停用唑吡旦之后出现脱瘾综合症情况。

Le système pernicieux de l'esclavage et le sevrage qui l'a suivi ont été marqués par les pires formes d'indignité faites aux ancêtres des citoyens actuels de la CARICOM.

随后而建立奴隶制度和契约仆役制,使今天加共体公民祖先备受凌辱。

En revanche, en cas d'arrêt d'un traitement prolongé à fortes doses, un syndrome de sevrage, accompagné d'insomnie, de crampes musculaires, de tremblements et d'anxiété, a parfois été observé.

然而,如长期大剂量使用,发现有些人停用后出现戒瘾综合症,包括失眠、肌肉痉挛、震颤和焦虑。

L'une des questions qui se pose dans ce contexte a trait aux symptômes de sevrage et à la mesure dans laquelle ceux-ci peuvent être qualifiés de torture ou de mauvais traitements.

方面一个问题涉及戒断症状及其在何种程度上可以定为酷刑或虐待。

Bien que la gêne occasionnée par le sevrage ne donne pas nécessairement lieu à une consommation compulsive (pharmacodépendance) chez l'homme, des cas cliniques de dépendance ont été diagnostiqués après la consommation prolongée de zolpidem.

虽然脱瘾不适并不一定导致人体强迫性用药(药物依赖性)情况,但有长期使用唑吡旦而致瘾案例临床诊断报告。

En outre, si les symptômes de sevrage sont utilisés dans l'un quelconque des buts cités dans la définition de la torture énoncée à l'article premier de la Convention contre la torture, cela peut constituer des actes de torture.

此外,如果戒断症状被用于《禁止酷刑公约》第1条中庄严载入酷刑定义中指出任何目,即有可能构成酷刑。

Le Comité encourage aussi l'État partie à élaborer des politiques et des programmes complets en vue de réduire le nombre de cas de mortalité infantile et de promouvoir l'allaitement maternel et les pratiques de sevrage parmi les mères adolescentes.

委员会也鼓励缔约国制订全面政策和方案,以减少婴儿死亡事故和推广少年母亲适当喂奶和断奶方法。

Le Comité encourage également l'État partie à élaborer des politiques et programmes globaux visant à réduire l'incidence de la mortalité infantile et maternelle, et à promouvoir des méthodes d'allaitement au sein et de sevrage appropriées chez les mères adolescentes.

委员会还鼓励缔约国制订全面政策和方案以降低幼儿和产妇死亡率,在少女母亲中促进适当母乳喂养和断奶办法。

Les données économiques montrent également que des mesures n'ayant rien avoir avec les prix, notamment l'interdiction de la publicité, la contre-publicité, la substitution de la nicotine et d'autres thérapies de sevrage, sont de bonnes stratégies de réduction de la demande.

经济数据还显示,包括禁作广告和反广告宣传以及尼古丁替代品和其他戒烟疗法在内非价格措施是有效减少需求策略。

Il ne fait aucun doute que les symptômes de sevrage peuvent provoquer une douleur ou des souffrances aiguës s'ils ne sont pas soulagés par un traitement médical approprié, et le risque d'abus liés aux symptômes de sevrage, en particulier en détention, est avéré.

无疑,如果不通过适当医疗予以缓解,戒断症状可以造成严重疼痛和痛苦,滥用戒断症状可能性显而易见,特别是在拘押情况下。

Ce programme repose sur le développement d'activités axées sur la promotion de mesures préventives, qui consistent principalement en le développement de la pratique de l'allaitement maternel, la diffusion des meilleures pratiques de sevrage, l'accès à une meilleure connaissance des mesures d'hygiène générale et alimentaire.

一计划基于以促进预防措施为主线活动开展,些预防措施主要包括宣传母乳喂养做法,推广更好断奶做法更加广泛地了解全面品方面卫生措施。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 sevrage 的法语例句

用户正在搜索


第七名, 第七十, 第七艺术, 第七种架式, 第戎的(Dijon), 第戎人, 第三, 第三胺, 第三产业, 第三产业的, 第三次, 第三次国内革命战争, 第三的, 第三等级, 第三方, 第三国际, 第三纪, 第三纪地层, 第三纪硅化木, 第三纪后的, 第三角投影, 第三阶段博士, 第三阶段文凭, 第三幕第一景, 第三脑室脉络丛, 第三强度理论, 第三人, 第三世界, 第三梯队, 第三位,

相似单词


Sévillan, sevillana, sévillane, séville, sévir, sevrage, sevrer, sèvres, sevreuse, sévrien,
n.m.
1. 断;断;〈〉戒毒
2. 〔园〕分株
sevrage d'une marcotte压条分株

Le poulain reste avec sa mère jusqu'au sevrage, généralement à l'âge de six mois.

小马在妈妈身边一直待到一般是六个月大的时候。

Nous avons ainsi œuvré à la vulgarisation des associations alimentaires locales lors du sevrage.

我们因此致力于在断推广地方饮社团。

Ces comportements doivent être dépénalisés et les toxicomanes doivent bénéficier de programmes de sevrage.

应取消对这种行为的刑事定罪,而患毒瘾者应接受保健服务以治疗其毒瘾。

Les manifestations cliniques du sevrage sont l'anxiété, l'insomnie, l'agitation psychomotrice ou la boulimie.

停止服用该物质的临床表现为烦躁、失眠、精神运动性兴奋或易饿。

La dépendance physique a également été mise en évidence par l'observation d'un syndrome de sevrage après une administration chronique.

服用后出现的戒断症状表明该物质还能产生身体依赖性。

Cette phase de traitement concerne les personnes souffrant de symptômes de sevrage consécutifs à une période prolongée d'abus de drogues.

这个治疗阶段针对长滥用药物后出现脱瘾症状的人。

Son objectif global est la lutte contre la malnutrition des populations des zones urbaines et périurbaines par la fourniture d'aliments de sevrage.

这一项目的总体目标是,提供婴儿品,解决城市郊区儿童营养不良问题

La raison en serait la faiblesse des stocks et des perturbations dans la filière du sel, des haricots blancs et des aliments de sevrage.

这是由于存货低,而且盐、白豆婴儿谷物的商品供应渠道受阻。

Dans le domaine de la nutrition, les unités de production d'aliments de sevrage contribuent à l'amélioration du statut nutritionnel d'environ 25 000 enfants en période de sevrage.

在营养方面,断品厂有助于改善约25 000名婴儿断的营养状况。

On a signalé à plusieurs reprises que l'arrêt de l'administration de zolpidem avait entraîné, comme dans le cas de nombreuses benzodiazépines, l'apparition de symptômes de sevrage.

正如许多苯并二氮杂卓的情况一样,已有很多案例报告描述停用唑吡旦之后出现脱瘾综合症的情况。

Le système pernicieux de l'esclavage et le sevrage qui l'a suivi ont été marqués par les pires formes d'indignité faites aux ancêtres des citoyens actuels de la CARICOM.

随后而建立的恶劣的奴隶制度契约仆役制,使今天加共体公民的祖先备受凌辱。

En revanche, en cas d'arrêt d'un traitement prolongé à fortes doses, un syndrome de sevrage, accompagné d'insomnie, de crampes musculaires, de tremblements et d'anxiété, a parfois été observé.

然而,如长大剂量使用,发现有些人停用后出现戒瘾综合症,包括失眠、肌肉痉挛、焦虑。

L'une des questions qui se pose dans ce contexte a trait aux symptômes de sevrage et à la mesure dans laquelle ceux-ci peuvent être qualifiés de torture ou de mauvais traitements.

这方面的一个问题涉及戒断症状及其在何种程度上可以定为酷刑或虐待。

Bien que la gêne occasionnée par le sevrage ne donne pas nécessairement lieu à une consommation compulsive (pharmacodépendance) chez l'homme, des cas cliniques de dépendance ont été diagnostiqués après la consommation prolongée de zolpidem.

虽然脱瘾的不适并不一定导致人体强迫性用药(药物依赖性)的情况,但有长使用唑吡旦而致瘾案例的临床诊断报告。

En outre, si les symptômes de sevrage sont utilisés dans l'un quelconque des buts cités dans la définition de la torture énoncée à l'article premier de la Convention contre la torture, cela peut constituer des actes de torture.

此外,如果戒断症状被用于《禁止酷刑公约》第1条中庄严载入的酷刑定义中指出的任何目的,即有可能构成酷刑。

Le Comité encourage aussi l'État partie à élaborer des politiques et des programmes complets en vue de réduire le nombre de cas de mortalité infantile et de promouvoir l'allaitement maternel et les pratiques de sevrage parmi les mères adolescentes.

委员会也鼓励缔约国制订全面的政策方案,以减少婴儿死亡事故推广少年母亲适当的喂方法。

Le Comité encourage également l'État partie à élaborer des politiques et programmes globaux visant à réduire l'incidence de la mortalité infantile et maternelle, et à promouvoir des méthodes d'allaitement au sein et de sevrage appropriées chez les mères adolescentes.

委员会还鼓励缔约国制订全面政策方案以降低幼儿产妇死亡率,在少女母亲中促进适当的母乳喂养办法。

Les données économiques montrent également que des mesures n'ayant rien avoir avec les prix, notamment l'interdiction de la publicité, la contre-publicité, la substitution de la nicotine et d'autres thérapies de sevrage, sont de bonnes stratégies de réduction de la demande.

经济数据还显示,包括禁作广告反广告宣传以及尼古丁替代品其他戒烟疗法在内的非价格措施是有效减少需求的策略。

Il ne fait aucun doute que les symptômes de sevrage peuvent provoquer une douleur ou des souffrances aiguës s'ils ne sont pas soulagés par un traitement médical approprié, et le risque d'abus liés aux symptômes de sevrage, en particulier en détention, est avéré.

无疑,如果不通过适当的医疗予以缓解,戒断症状可以造成严重的疼痛痛苦,滥用戒断症状的可能性显而易见,特别是在拘押情况下。

Ce programme repose sur le développement d'activités axées sur la promotion de mesures préventives, qui consistent principalement en le développement de la pratique de l'allaitement maternel, la diffusion des meilleures pratiques de sevrage, l'accès à une meilleure connaissance des mesures d'hygiène générale et alimentaire.

这一计划基于以促进预防措施为主线的活动的开展,这些预防措施主要包括宣传母乳喂养的做法,推广更好的做法更加广泛地了解全面的品方面的卫生措施。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 sevrage 的法语例句

用户正在搜索


第十二个, 第十二名, 第十个, 第十九, 第十九个, 第十九名, 第十九年, 第十六, 第十六个, 第十六名,

相似单词


Sévillan, sevillana, sévillane, séville, sévir, sevrage, sevrer, sèvres, sevreuse, sévrien,
n.m.
1. 断奶;断奶期;〈引〉戒毒
2. 〔园〕分株
sevrage d'une marcotte压条分株

Le poulain reste avec sa mère jusqu'au sevrage, généralement à l'âge de six mois.

小马妈妈身边一直待到断奶一般是六个月大的时候。

Nous avons ainsi œuvré à la vulgarisation des associations alimentaires locales lors du sevrage.

我们因此致断奶期推广地方饮社团。

Ces comportements doivent être dépénalisés et les toxicomanes doivent bénéficier de programmes de sevrage.

应取消对这种行为的刑事定罪,而患毒瘾者应接受保健服务以治疗其毒瘾。

Les manifestations cliniques du sevrage sont l'anxiété, l'insomnie, l'agitation psychomotrice ou la boulimie.

停止服用该物质的临床表现为烦躁、失眠、精神运动性兴奋或易饿。

La dépendance physique a également été mise en évidence par l'observation d'un syndrome de sevrage après une administration chronique.

长期服用后出现的戒断症状表明该物质还能产生身体依赖性。

Cette phase de traitement concerne les personnes souffrant de symptômes de sevrage consécutifs à une période prolongée d'abus de drogues.

这个治疗阶段针对长期滥用药物后出现脱瘾症状的人。

Son objectif global est la lutte contre la malnutrition des populations des zones urbaines et périurbaines par la fourniture d'aliments de sevrage.

这一项目的总体目标是,提供婴儿断奶品,解决城市和郊区儿童营养不良问题

La raison en serait la faiblesse des stocks et des perturbations dans la filière du sel, des haricots blancs et des aliments de sevrage.

这是由存货低,而且盐、白豆和断奶婴儿谷物的商品供应渠道受阻。

Dans le domaine de la nutrition, les unités de production d'aliments de sevrage contribuent à l'amélioration du statut nutritionnel d'environ 25 000 enfants en période de sevrage.

营养方面,断奶品厂有助改善约25 000名婴儿断奶期的营养状况。

On a signalé à plusieurs reprises que l'arrêt de l'administration de zolpidem avait entraîné, comme dans le cas de nombreuses benzodiazépines, l'apparition de symptômes de sevrage.

正如许多苯并二氮杂卓的情况一样,已有很多案例报告描述停用唑吡旦之后出现脱瘾综合症的情况。

Le système pernicieux de l'esclavage et le sevrage qui l'a suivi ont été marqués par les pires formes d'indignité faites aux ancêtres des citoyens actuels de la CARICOM.

随后而建立的恶劣的奴隶制度和契约仆役制,使今体公民的祖先备受凌辱。

En revanche, en cas d'arrêt d'un traitement prolongé à fortes doses, un syndrome de sevrage, accompagné d'insomnie, de crampes musculaires, de tremblements et d'anxiété, a parfois été observé.

然而,如长期大剂量使用,发现有些人停用后出现戒瘾综合症,包括失眠、肌肉痉挛、震颤和焦虑。

L'une des questions qui se pose dans ce contexte a trait aux symptômes de sevrage et à la mesure dans laquelle ceux-ci peuvent être qualifiés de torture ou de mauvais traitements.

这方面的一个问题涉及戒断症状及其何种程度上可以定为酷刑或虐待。

Bien que la gêne occasionnée par le sevrage ne donne pas nécessairement lieu à une consommation compulsive (pharmacodépendance) chez l'homme, des cas cliniques de dépendance ont été diagnostiqués après la consommation prolongée de zolpidem.

虽然脱瘾的不适并不一定导致人体强迫性用药(药物依赖性)的情况,但有长期使用唑吡旦而致瘾案例的临床诊断报告。

En outre, si les symptômes de sevrage sont utilisés dans l'un quelconque des buts cités dans la définition de la torture énoncée à l'article premier de la Convention contre la torture, cela peut constituer des actes de torture.

此外,如果戒断症状被用《禁止酷刑公约》第1条中庄严载入的酷刑定义中指出的任何目的,即有可能构成酷刑。

Le Comité encourage aussi l'État partie à élaborer des politiques et des programmes complets en vue de réduire le nombre de cas de mortalité infantile et de promouvoir l'allaitement maternel et les pratiques de sevrage parmi les mères adolescentes.

委员会也鼓励缔约国制订全面的政策和方案,以减少婴儿死亡事故和推广少年母亲适当的喂奶和断奶方法。

Le Comité encourage également l'État partie à élaborer des politiques et programmes globaux visant à réduire l'incidence de la mortalité infantile et maternelle, et à promouvoir des méthodes d'allaitement au sein et de sevrage appropriées chez les mères adolescentes.

委员会还鼓励缔约国制订全面政策和方案以降低幼儿和产妇死亡率,少女母亲中促进适当的母乳喂养和断奶办法。

Les données économiques montrent également que des mesures n'ayant rien avoir avec les prix, notamment l'interdiction de la publicité, la contre-publicité, la substitution de la nicotine et d'autres thérapies de sevrage, sont de bonnes stratégies de réduction de la demande.

经济数据还显示,包括禁作广告和反广告宣传以及尼古丁替代品和其他戒烟疗法内的非价格措施是有效减少需求的策略。

Il ne fait aucun doute que les symptômes de sevrage peuvent provoquer une douleur ou des souffrances aiguës s'ils ne sont pas soulagés par un traitement médical approprié, et le risque d'abus liés aux symptômes de sevrage, en particulier en détention, est avéré.

无疑,如果不通过适当的医疗予以缓解,戒断症状可以造成严重的疼痛和痛苦,滥用戒断症状的可能性显而易见,特别是拘押情况下。

Ce programme repose sur le développement d'activités axées sur la promotion de mesures préventives, qui consistent principalement en le développement de la pratique de l'allaitement maternel, la diffusion des meilleures pratiques de sevrage, l'accès à une meilleure connaissance des mesures d'hygiène générale et alimentaire.

这一计划基以促进预防措施为主线的活动的开展,这些预防措施主要包括宣传母乳喂养的做法,推广更好的断奶做法广泛地了解全面的和品方面的卫生措施。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 sevrage 的法语例句

用户正在搜索


第斯特阶, 第四, 第四病, 第四次, 第四次翻地, 第四次重耕, 第四纪, 第四季度, 第四脑脉络丛, 第四强度理论,

相似单词


Sévillan, sevillana, sévillane, séville, sévir, sevrage, sevrer, sèvres, sevreuse, sévrien,