Le boxeur qui décidait d'abandonner jetait symboliquement, entre deux rounds, l'éponge qui lui servait à se nettoyer le visage, et à se rafraîchir.
指二回
间,决定退出
拳击手会象征性丢出海绵以作为擦脸和休息。
Le boxeur qui décidait d'abandonner jetait symboliquement, entre deux rounds, l'éponge qui lui servait à se nettoyer le visage, et à se rafraîchir.
指二回
间,决定退出
拳击手会象征性丢出海绵以作为擦脸和休息。
Son adversaire l'a malmené au premier round.
对手第一回合中就压倒了他。
Le premier round a été un round d'observation.
第一个回合是个试探性回合。
Les chefs d'État ou de gouvernement ont pris note que les questions de mise en oeuvre de l'Accord de l'Uruguay Round concernant l'agriculture restaient marginales dans les négociations de l'OMC.
国家元首或政府首脑注意到,《乌拉圭回合协定》农业方面执行问题
世贸组织
谈判中仍未引起重视。
Les représentants de M. Minawi avaient prétendu qu'ils n'avaient pas été impliqués lors du sixième round dans la prise de la décision qui avait conduit à la tenue de l'atelier à Nairobi.
米纳维先生代表声称,
第六轮会谈期间,他们没有参与关于举办内罗毕讲习班
决定。
L'atelier avait pour but de familiariser les négociateurs avec les questions techniques qui seront discutées au cours des négociations sur le partage des richesses, tel que convenu à la fin du sixième round.
如第六轮结束时所商定,该讲习班旨让谈判者熟悉财富共享谈判中涉及
技术问题。
Les perspectives plus sombres concernant le Cycle de négociations commerciales de Doha (le « Doha Round ») sont particulièrement préoccupantes, du fait que les besoins et intérêts des pays en développement n'ont pas été totalement pris en compte.
由于感到没有充分考虑到发展中国家需要和关切事项,多哈贸易谈判回合黯
景尤其令人关切。
Les deux groupes ont fait part de leur vif désir de retourner à Abuja pour le septième round des pourparlers tel qu'envisagé et d'œuvrer en vue de faire de ce round un round décisif.
两派都强烈希望按原设想返回阿布贾参加第七轮会谈并设法把它变成决定性一轮。
Constitué de grandes entreprises implantées en Afrique ou ailleurs, le Groupe comprend la Chambre de commerce internationale (CCI), l'African Business Round Table, le Forum humanitaire des entreprises, le Conseil des entreprises du Commonwealth, le Conseil français des investisseurs en Afrique, le Forum francophone des affaires et l'International Business Leaders Forum.
该小组由非洲内外最主要商业组织组成,其中包括:国际商会、非洲商业界圆桌会议、商业界人道主义论坛、英联邦商业理事会、法国对非洲投资管理委员会、法语国家事务论坛和国际商业领袖论坛。
Il conviendrait de réaffirmer très fermement la volonté politique d'assurer la réussite du Cycle de négociations de Doha (« Doha Round ») et la mise en œuvre complète du Programme (Calendrier) de développement de Doha, grâce à un accès aux marchés en franchise et libre de tout quota, et à une aide au renforcement des capacités de production des pays les moins avancés.
还有必要引导政治意向,以圆满结束多哈回合谈判,全面实现多哈发展议程,为此需要给予免关税和免配额市场准入待遇,支持最不发达国家
生产能力建设。
Le magasine radiophonique régional, « Caribbean News Round-Up », a relaté de nombreux récits ayant trait à la décolonisation.
区域广播新闻杂志:“加勒新闻综述”大量报道非殖民化
情况。
C'est la conclusion que tire Ignaz Seidl-Hohenveldern dans Round Table, supra, note 210, p. 347; Corporations in and under International Law (1987), p. 9 et 10.
Ignaz Seidl-Hohenveldern圆桌协会得出关于此种推论,
注第210页,见第347页;“Corporations in and under International Law”(1987),第9-10页。
La table ronde a adopté un document intitulé «Outcome of the Round Table» qui contient des propositions concrètes sur les trois grands points ci-après
这次会议是联合国总部召开
,高级人士以个人身份参加,囊括了与《公约》目标有关
各种技术专长。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le boxeur qui décidait d'abandonner jetait symboliquement, entre deux rounds, l'éponge qui lui servait à se nettoyer le visage, et à se rafraîchir.
指二
赛间,
定退出的拳击手会象征性丢出海绵以作为擦脸和休息。
Son adversaire l'a malmené au premier round.
对手第一
合中就压倒了他。
Le premier round a été un round d'observation.
第一个合是个试探性的
合。
Les chefs d'État ou de gouvernement ont pris note que les questions de mise en oeuvre de l'Accord de l'Uruguay Round concernant l'agriculture restaient marginales dans les négociations de l'OMC.
国家元首或政府首脑注意到,《乌拉圭合协定》农业方面的执行问题
世贸组织的
中仍未引起重视。
Les représentants de M. Minawi avaient prétendu qu'ils n'avaient pas été impliqués lors du sixième round dans la prise de la décision qui avait conduit à la tenue de l'atelier à Nairobi.
米纳维先生的代表声称,第六轮会
期间,他们没有参与关于举办内罗毕讲习班的
定。
L'atelier avait pour but de familiariser les négociateurs avec les questions techniques qui seront discutées au cours des négociations sur le partage des richesses, tel que convenu à la fin du sixième round.
如第六轮结束时所商定,该讲习班旨让
者熟悉财富共享
中涉及的技术问题。
Les perspectives plus sombres concernant le Cycle de négociations commerciales de Doha (le « Doha Round ») sont particulièrement préoccupantes, du fait que les besoins et intérêts des pays en développement n'ont pas été totalement pris en compte.
由于感到没有充分考虑到发展中国家的需要和关切事项,多哈贸易合黯淡的前景尤其令人关切。
Les deux groupes ont fait part de leur vif désir de retourner à Abuja pour le septième round des pourparlers tel qu'envisagé et d'œuvrer en vue de faire de ce round un round décisif.
两派都强烈希望按原设想返阿布贾参加第七轮会
并设法把它变成
定性的一轮。
Constitué de grandes entreprises implantées en Afrique ou ailleurs, le Groupe comprend la Chambre de commerce internationale (CCI), l'African Business Round Table, le Forum humanitaire des entreprises, le Conseil des entreprises du Commonwealth, le Conseil français des investisseurs en Afrique, le Forum francophone des affaires et l'International Business Leaders Forum.
该小组由非洲内外最主要的商业组织组成,其中包括:国际商会、非洲商业界圆桌会议、商业界人道主义论坛、英联邦商业理事会、法国对非洲投资管理委员会、法语国家事务论坛和国际商业领袖论坛。
Il conviendrait de réaffirmer très fermement la volonté politique d'assurer la réussite du Cycle de négociations de Doha (« Doha Round ») et la mise en œuvre complète du Programme (Calendrier) de développement de Doha, grâce à un accès aux marchés en franchise et libre de tout quota, et à une aide au renforcement des capacités de production des pays les moins avancés.
还有必要引导政治意向,以圆满结束多哈合
,全面实现多哈发展议程,为此需要给予免关税和免配额的市场准入待遇,支持最不发达国家的生产能力建设。
Le magasine radiophonique régional, « Caribbean News Round-Up », a relaté de nombreux récits ayant trait à la décolonisation.
区域广播新闻杂志:“加勒比新闻综述”大量报道非殖民化的情况。
C'est la conclusion que tire Ignaz Seidl-Hohenveldern dans Round Table, supra, note 210, p. 347; Corporations in and under International Law (1987), p. 9 et 10.
Ignaz Seidl-Hohenveldern圆桌协会得出关于此种推论,前注第210页,见第347页;“Corporations in and under International Law”(1987),第9-10页。
La table ronde a adopté un document intitulé «Outcome of the Round Table» qui contient des propositions concrètes sur les trois grands points ci-après
这次会议是联合国总部召开的,高级人士以个人身份参加,囊括了与《公约》目标有关的各种技术专长。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le boxeur qui décidait d'abandonner jetait symboliquement, entre deux rounds, l'éponge qui lui servait à se nettoyer le visage, et à se rafraîchir.
指二回赛间,决定退出的拳击手会象
出海绵以作为擦脸和休息。
Son adversaire l'a malmené au premier round.
对手第一回合中就压倒了他。
Le premier round a été un round d'observation.
第一个回合是个试探的回合。
Les chefs d'État ou de gouvernement ont pris note que les questions de mise en oeuvre de l'Accord de l'Uruguay Round concernant l'agriculture restaient marginales dans les négociations de l'OMC.
国家元首或政府首脑注意到,《乌拉圭回合协定》农业方面的执行问题世贸组织的谈判中仍未引起重视。
Les représentants de M. Minawi avaient prétendu qu'ils n'avaient pas été impliqués lors du sixième round dans la prise de la décision qui avait conduit à la tenue de l'atelier à Nairobi.
米纳维先生的代表声称,第六轮会谈期间,他们没有参与关于举办内罗毕讲习班的决定。
L'atelier avait pour but de familiariser les négociateurs avec les questions techniques qui seront discutées au cours des négociations sur le partage des richesses, tel que convenu à la fin du sixième round.
如第六轮结束时所商定,该讲习班谈判者熟悉财富共享谈判中涉及的技术问题。
Les perspectives plus sombres concernant le Cycle de négociations commerciales de Doha (le « Doha Round ») sont particulièrement préoccupantes, du fait que les besoins et intérêts des pays en développement n'ont pas été totalement pris en compte.
由于感到没有充分考虑到发展中国家的需要和关切事项,多哈贸易谈判回合黯淡的前景尤其令人关切。
Les deux groupes ont fait part de leur vif désir de retourner à Abuja pour le septième round des pourparlers tel qu'envisagé et d'œuvrer en vue de faire de ce round un round décisif.
两派都强烈希望按原设想返回阿布贾参加第七轮会谈并设法把它变成决定的一轮。
Constitué de grandes entreprises implantées en Afrique ou ailleurs, le Groupe comprend la Chambre de commerce internationale (CCI), l'African Business Round Table, le Forum humanitaire des entreprises, le Conseil des entreprises du Commonwealth, le Conseil français des investisseurs en Afrique, le Forum francophone des affaires et l'International Business Leaders Forum.
该小组由非洲内外最主要的商业组织组成,其中包括:国际商会、非洲商业界圆桌会议、商业界人道主义论坛、英联邦商业理事会、法国对非洲投资管理委员会、法语国家事务论坛和国际商业领袖论坛。
Il conviendrait de réaffirmer très fermement la volonté politique d'assurer la réussite du Cycle de négociations de Doha (« Doha Round ») et la mise en œuvre complète du Programme (Calendrier) de développement de Doha, grâce à un accès aux marchés en franchise et libre de tout quota, et à une aide au renforcement des capacités de production des pays les moins avancés.
还有必要引导政治意向,以圆满结束多哈回合谈判,全面实现多哈发展议程,为此需要给予免关税和免配额的市场准入待遇,支持最不发达国家的生产能力建设。
Le magasine radiophonique régional, « Caribbean News Round-Up », a relaté de nombreux récits ayant trait à la décolonisation.
区域广播新闻杂志:“加勒比新闻综述”大量报道非殖民化的情况。
C'est la conclusion que tire Ignaz Seidl-Hohenveldern dans Round Table, supra, note 210, p. 347; Corporations in and under International Law (1987), p. 9 et 10.
Ignaz Seidl-Hohenveldern圆桌协会得出关于此种推论,前注第210页,见第347页;“Corporations in and under International Law”(1987),第9-10页。
La table ronde a adopté un document intitulé «Outcome of the Round Table» qui contient des propositions concrètes sur les trois grands points ci-après
这次会议是联合国总部召开的,高级人士以个人身份参加,囊括了与《公约》目标有关的各种技术专长。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le boxeur qui décidait d'abandonner jetait symboliquement, entre deux rounds, l'éponge qui lui servait à se nettoyer le visage, et à se rafraîchir.
指二回赛间,决定退出的拳击手会象征性丢出海绵以作为擦脸和休息。
Son adversaire l'a malmené au premier round.
对手第一回合中就压倒了他。
Le premier round a été un round d'observation.
第一个回合是个试探性的回合。
Les chefs d'État ou de gouvernement ont pris note que les questions de mise en oeuvre de l'Accord de l'Uruguay Round concernant l'agriculture restaient marginales dans les négociations de l'OMC.
国家元首或政府首脑注意到,《乌拉圭回合协定》农业方面的执行世贸组织的谈判中仍未引起重视。
Les représentants de M. Minawi avaient prétendu qu'ils n'avaient pas été impliqués lors du sixième round dans la prise de la décision qui avait conduit à la tenue de l'atelier à Nairobi.
米纳维先生的代表声称,第六轮会谈期间,他们没有参与关于举办内罗毕讲习班的决定。
L'atelier avait pour but de familiariser les négociateurs avec les questions techniques qui seront discutées au cours des négociations sur le partage des richesses, tel que convenu à la fin du sixième round.
如第六轮结束时所商定,该讲习班旨让谈判者熟悉财富共享谈判中涉及的技术
。
Les perspectives plus sombres concernant le Cycle de négociations commerciales de Doha (le « Doha Round ») sont particulièrement préoccupantes, du fait que les besoins et intérêts des pays en développement n'ont pas été totalement pris en compte.
于感到没有充分考虑到发展中国家的需要和关切事项,多哈贸易谈判回合黯淡的前景尤其令人关切。
Les deux groupes ont fait part de leur vif désir de retourner à Abuja pour le septième round des pourparlers tel qu'envisagé et d'œuvrer en vue de faire de ce round un round décisif.
两派都强烈希望按原设想返回阿布贾参加第七轮会谈并设法把它变成决定性的一轮。
Constitué de grandes entreprises implantées en Afrique ou ailleurs, le Groupe comprend la Chambre de commerce internationale (CCI), l'African Business Round Table, le Forum humanitaire des entreprises, le Conseil des entreprises du Commonwealth, le Conseil français des investisseurs en Afrique, le Forum francophone des affaires et l'International Business Leaders Forum.
该小组非洲内外最主要的商业组织组成,其中包括:国际商会、非洲商业界圆桌会议、商业界人道主义论坛、英联邦商业理事会、法国对非洲投资管理委员会、法语国家事务论坛和国际商业领袖论坛。
Il conviendrait de réaffirmer très fermement la volonté politique d'assurer la réussite du Cycle de négociations de Doha (« Doha Round ») et la mise en œuvre complète du Programme (Calendrier) de développement de Doha, grâce à un accès aux marchés en franchise et libre de tout quota, et à une aide au renforcement des capacités de production des pays les moins avancés.
还有必要引导政治意向,以圆满结束多哈回合谈判,全面实现多哈发展议程,为此需要给予免关税和免配额的市场准入待遇,支持最不发达国家的生产能力建设。
Le magasine radiophonique régional, « Caribbean News Round-Up », a relaté de nombreux récits ayant trait à la décolonisation.
区域广播新闻杂志:“加勒比新闻综述”大量报道非殖民化的情况。
C'est la conclusion que tire Ignaz Seidl-Hohenveldern dans Round Table, supra, note 210, p. 347; Corporations in and under International Law (1987), p. 9 et 10.
Ignaz Seidl-Hohenveldern圆桌协会得出关于此种推论,前注第210页,见第347页;“Corporations in and under International Law”(1987),第9-10页。
La table ronde a adopté un document intitulé «Outcome of the Round Table» qui contient des propositions concrètes sur les trois grands points ci-après
这次会议是联合国总部召开的,高级人士以个人身份参加,囊括了与《公约》目标有关的各种技术专长。
声明:以上、词性分类均
互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现
,欢迎向我们指正。
Le boxeur qui décidait d'abandonner jetait symboliquement, entre deux rounds, l'éponge qui lui servait à se nettoyer le visage, et à se rafraîchir.
指二回赛间,决定退出的拳击手
象征性丢出海绵以作为擦脸和休息。
Son adversaire l'a malmené au premier round.
对手第一回
中就压倒了他。
Le premier round a été un round d'observation.
第一个回是个试探性的回
。
Les chefs d'État ou de gouvernement ont pris note que les questions de mise en oeuvre de l'Accord de l'Uruguay Round concernant l'agriculture restaient marginales dans les négociations de l'OMC.
元首或政府首脑注意到,《乌拉圭回
协定》农业方面的执行问题
世贸组织的谈判中仍未引起重视。
Les représentants de M. Minawi avaient prétendu qu'ils n'avaient pas été impliqués lors du sixième round dans la prise de la décision qui avait conduit à la tenue de l'atelier à Nairobi.
米纳维先生的代表声称,第
谈期间,他们没有参与关于举办内罗毕讲习班的决定。
L'atelier avait pour but de familiariser les négociateurs avec les questions techniques qui seront discutées au cours des négociations sur le partage des richesses, tel que convenu à la fin du sixième round.
如第结束时所商定,该讲习班旨
让谈判者熟悉财富共享谈判中涉及的技术问题。
Les perspectives plus sombres concernant le Cycle de négociations commerciales de Doha (le « Doha Round ») sont particulièrement préoccupantes, du fait que les besoins et intérêts des pays en développement n'ont pas été totalement pris en compte.
由于感到没有充分考虑到发展中的需要和关切事项,多哈贸易谈判回
黯淡的前景尤其令人关切。
Les deux groupes ont fait part de leur vif désir de retourner à Abuja pour le septième round des pourparlers tel qu'envisagé et d'œuvrer en vue de faire de ce round un round décisif.
两派都强烈希望按原设想返回阿布贾参加第七谈并设法把它变成决定性的一
。
Constitué de grandes entreprises implantées en Afrique ou ailleurs, le Groupe comprend la Chambre de commerce internationale (CCI), l'African Business Round Table, le Forum humanitaire des entreprises, le Conseil des entreprises du Commonwealth, le Conseil français des investisseurs en Afrique, le Forum francophone des affaires et l'International Business Leaders Forum.
该小组由非洲内外最主要的商业组织组成,其中包括:际商
、非洲商业界圆桌
议、商业界人道主义论坛、英联邦商业理事
、法
对非洲投资管理委员
、法语
事务论坛和
际商业领袖论坛。
Il conviendrait de réaffirmer très fermement la volonté politique d'assurer la réussite du Cycle de négociations de Doha (« Doha Round ») et la mise en œuvre complète du Programme (Calendrier) de développement de Doha, grâce à un accès aux marchés en franchise et libre de tout quota, et à une aide au renforcement des capacités de production des pays les moins avancés.
还有必要引导政治意向,以圆满结束多哈回谈判,全面实现多哈发展议程,为此需要给予免关税和免配额的市场准入待遇,支持最不发达
的生产能力建设。
Le magasine radiophonique régional, « Caribbean News Round-Up », a relaté de nombreux récits ayant trait à la décolonisation.
区域广播新闻杂志:“加勒比新闻综述”大量报道非殖民化的情况。
C'est la conclusion que tire Ignaz Seidl-Hohenveldern dans Round Table, supra, note 210, p. 347; Corporations in and under International Law (1987), p. 9 et 10.
Ignaz Seidl-Hohenveldern圆桌协
得出关于此种推论,前注第210页,见第347页;“Corporations in and under International Law”(1987),第9-10页。
La table ronde a adopté un document intitulé «Outcome of the Round Table» qui contient des propositions concrètes sur les trois grands points ci-après
这次议是
联
总部召开的,高级人士以个人身份参加,囊括了与《公约》目标有关的各种技术专长。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le boxeur qui décidait d'abandonner jetait symboliquement, entre deux rounds, l'éponge qui lui servait à se nettoyer le visage, et à se rafraîchir.
指二回赛间,决定退出
拳击手会象征性丢出海绵以作为擦脸和休息。
Son adversaire l'a malmené au premier round.
对手第一回合中就压倒了他。
Le premier round a été un round d'observation.
第一个回合是个试探性回合。
Les chefs d'État ou de gouvernement ont pris note que les questions de mise en oeuvre de l'Accord de l'Uruguay Round concernant l'agriculture restaient marginales dans les négociations de l'OMC.
国家元或政
注意到,《乌拉圭回合协定》农业方面
执行问题
世贸组织
谈判中仍未引起重视。
Les représentants de M. Minawi avaient prétendu qu'ils n'avaient pas été impliqués lors du sixième round dans la prise de la décision qui avait conduit à la tenue de l'atelier à Nairobi.
米纳维先生声称,
第六轮会谈期间,他们没有参与关于举办内罗毕讲习班
决定。
L'atelier avait pour but de familiariser les négociateurs avec les questions techniques qui seront discutées au cours des négociations sur le partage des richesses, tel que convenu à la fin du sixième round.
如第六轮结束时所商定,该讲习班旨让谈判者熟悉财富共享谈判中涉及
技术问题。
Les perspectives plus sombres concernant le Cycle de négociations commerciales de Doha (le « Doha Round ») sont particulièrement préoccupantes, du fait que les besoins et intérêts des pays en développement n'ont pas été totalement pris en compte.
由于感到没有充分考虑到发展中国家需要和关切事项,多哈贸易谈判回合黯淡
前景尤其令人关切。
Les deux groupes ont fait part de leur vif désir de retourner à Abuja pour le septième round des pourparlers tel qu'envisagé et d'œuvrer en vue de faire de ce round un round décisif.
两派都强烈希望按原设想返回阿布贾参加第七轮会谈并设法把它变成决定性一轮。
Constitué de grandes entreprises implantées en Afrique ou ailleurs, le Groupe comprend la Chambre de commerce internationale (CCI), l'African Business Round Table, le Forum humanitaire des entreprises, le Conseil des entreprises du Commonwealth, le Conseil français des investisseurs en Afrique, le Forum francophone des affaires et l'International Business Leaders Forum.
该小组由非洲内外最主要商业组织组成,其中包括:国际商会、非洲商业界圆桌会议、商业界人道主义论坛、英联邦商业理事会、法国对非洲投资管理委员会、法语国家事务论坛和国际商业领袖论坛。
Il conviendrait de réaffirmer très fermement la volonté politique d'assurer la réussite du Cycle de négociations de Doha (« Doha Round ») et la mise en œuvre complète du Programme (Calendrier) de développement de Doha, grâce à un accès aux marchés en franchise et libre de tout quota, et à une aide au renforcement des capacités de production des pays les moins avancés.
还有必要引导政治意向,以圆满结束多哈回合谈判,全面实现多哈发展议程,为此需要给予免关税和免配额市场准入待遇,支持最不发达国家
生产能力建设。
Le magasine radiophonique régional, « Caribbean News Round-Up », a relaté de nombreux récits ayant trait à la décolonisation.
区域广播新闻杂志:“加勒比新闻综述”大量报道非殖民化情况。
C'est la conclusion que tire Ignaz Seidl-Hohenveldern dans Round Table, supra, note 210, p. 347; Corporations in and under International Law (1987), p. 9 et 10.
Ignaz Seidl-Hohenveldern圆桌协会得出关于此种推论,前注第210页,见第347页;“Corporations in and under International Law”(1987),第9-10页。
La table ronde a adopté un document intitulé «Outcome of the Round Table» qui contient des propositions concrètes sur les trois grands points ci-après
这次会议是联合国总部召开
,高级人士以个人身份参加,囊括了与《公约》目标有关
各种技术专长。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不
本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le boxeur qui décidait d'abandonner jetait symboliquement, entre deux rounds, l'éponge qui lui servait à se nettoyer le visage, et à se rafraîchir.
指二回赛间,决定退出的拳击手会象征性丢出海绵以作为擦脸和休息。
Son adversaire l'a malmené au premier round.
对手第一回合中就压倒了他。
Le premier round a été un round d'observation.
第一个回合是个试探性的回合。
Les chefs d'État ou de gouvernement ont pris note que les questions de mise en oeuvre de l'Accord de l'Uruguay Round concernant l'agriculture restaient marginales dans les négociations de l'OMC.
国家元首或政府首脑注意到,《乌拉圭回合协定》农业方面的执行问题世贸组织的谈判中仍未引起重视。
Les représentants de M. Minawi avaient prétendu qu'ils n'avaient pas été impliqués lors du sixième round dans la prise de la décision qui avait conduit à la tenue de l'atelier à Nairobi.
米纳维先的代表声称,
第六轮会谈期间,他们没有参与关于举办内罗毕讲习班的决定。
L'atelier avait pour but de familiariser les négociateurs avec les questions techniques qui seront discutées au cours des négociations sur le partage des richesses, tel que convenu à la fin du sixième round.
如第六轮结束时所商定,该讲习班旨让谈判者熟悉财富共享谈判中涉及的技术问题。
Les perspectives plus sombres concernant le Cycle de négociations commerciales de Doha (le « Doha Round ») sont particulièrement préoccupantes, du fait que les besoins et intérêts des pays en développement n'ont pas été totalement pris en compte.
由于感到没有充分考虑到发展中国家的需要和关切事项,多哈贸易谈判回合黯淡的前景尤其令人关切。
Les deux groupes ont fait part de leur vif désir de retourner à Abuja pour le septième round des pourparlers tel qu'envisagé et d'œuvrer en vue de faire de ce round un round décisif.
两派希望按原设想返回阿布贾参加第七轮会谈并设法把它变成决定性的一轮。
Constitué de grandes entreprises implantées en Afrique ou ailleurs, le Groupe comprend la Chambre de commerce internationale (CCI), l'African Business Round Table, le Forum humanitaire des entreprises, le Conseil des entreprises du Commonwealth, le Conseil français des investisseurs en Afrique, le Forum francophone des affaires et l'International Business Leaders Forum.
该小组由非洲内外最主要的商业组织组成,其中包括:国际商会、非洲商业界圆桌会议、商业界人道主义论坛、英联邦商业理事会、法国对非洲投资管理委员会、法语国家事务论坛和国际商业领袖论坛。
Il conviendrait de réaffirmer très fermement la volonté politique d'assurer la réussite du Cycle de négociations de Doha (« Doha Round ») et la mise en œuvre complète du Programme (Calendrier) de développement de Doha, grâce à un accès aux marchés en franchise et libre de tout quota, et à une aide au renforcement des capacités de production des pays les moins avancés.
还有必要引导政治意向,以圆满结束多哈回合谈判,全面实现多哈发展议程,为此需要给予免关税和免配额的市场准入待遇,支持最不发达国家的产能力建设。
Le magasine radiophonique régional, « Caribbean News Round-Up », a relaté de nombreux récits ayant trait à la décolonisation.
区域广播新闻杂志:“加勒比新闻综述”大量报道非殖民化的情况。
C'est la conclusion que tire Ignaz Seidl-Hohenveldern dans Round Table, supra, note 210, p. 347; Corporations in and under International Law (1987), p. 9 et 10.
Ignaz Seidl-Hohenveldern圆桌协会得出关于此种推论,前注第210页,见第347页;“Corporations in and under International Law”(1987),第9-10页。
La table ronde a adopté un document intitulé «Outcome of the Round Table» qui contient des propositions concrètes sur les trois grands points ci-après
这次会议是联合国总部召开的,高级人士以个人身份参加,囊括了与《公约》目标有关的各种技术专长。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le boxeur qui décidait d'abandonner jetait symboliquement, entre deux rounds, l'éponge qui lui servait à se nettoyer le visage, et à se rafraîchir.
指二回赛间,决定退出的拳击手会象征性丢出海绵以作为擦脸和休息。
Son adversaire l'a malmené au premier round.
对手第一回合中就压倒了他。
Le premier round a été un round d'observation.
第一个回合是个试探性的回合。
Les chefs d'État ou de gouvernement ont pris note que les questions de mise en oeuvre de l'Accord de l'Uruguay Round concernant l'agriculture restaient marginales dans les négociations de l'OMC.
国家元首或政府首脑注意,《乌拉圭回合协定》农业方面的执行问题
世贸组织的谈判中仍未引起重视。
Les représentants de M. Minawi avaient prétendu qu'ils n'avaient pas été impliqués lors du sixième round dans la prise de la décision qui avait conduit à la tenue de l'atelier à Nairobi.
米纳维先生的代表声称,第六轮会谈期间,他们
有参与关于举办内罗毕讲习班的决定。
L'atelier avait pour but de familiariser les négociateurs avec les questions techniques qui seront discutées au cours des négociations sur le partage des richesses, tel que convenu à la fin du sixième round.
如第六轮结束时所商定,该讲习班旨让谈判
熟悉财富共享谈判中涉及的技术问题。
Les perspectives plus sombres concernant le Cycle de négociations commerciales de Doha (le « Doha Round ») sont particulièrement préoccupantes, du fait que les besoins et intérêts des pays en développement n'ont pas été totalement pris en compte.
由于有充分考虑
发展中国家的需要和关切事项,多哈贸易谈判回合黯淡的前景尤其令人关切。
Les deux groupes ont fait part de leur vif désir de retourner à Abuja pour le septième round des pourparlers tel qu'envisagé et d'œuvrer en vue de faire de ce round un round décisif.
两派都强烈希望按原设想返回阿布贾参加第七轮会谈并设法把它变成决定性的一轮。
Constitué de grandes entreprises implantées en Afrique ou ailleurs, le Groupe comprend la Chambre de commerce internationale (CCI), l'African Business Round Table, le Forum humanitaire des entreprises, le Conseil des entreprises du Commonwealth, le Conseil français des investisseurs en Afrique, le Forum francophone des affaires et l'International Business Leaders Forum.
该小组由非洲内外最主要的商业组织组成,其中包括:国际商会、非洲商业界圆桌会议、商业界人道主义论坛、英联邦商业理事会、法国对非洲投资管理委员会、法语国家事务论坛和国际商业领袖论坛。
Il conviendrait de réaffirmer très fermement la volonté politique d'assurer la réussite du Cycle de négociations de Doha (« Doha Round ») et la mise en œuvre complète du Programme (Calendrier) de développement de Doha, grâce à un accès aux marchés en franchise et libre de tout quota, et à une aide au renforcement des capacités de production des pays les moins avancés.
还有必要引导政治意向,以圆满结束多哈回合谈判,全面实现多哈发展议程,为此需要给予免关税和免配额的市场准入待遇,支持最不发达国家的生产能力建设。
Le magasine radiophonique régional, « Caribbean News Round-Up », a relaté de nombreux récits ayant trait à la décolonisation.
区域广播新闻杂志:“加勒比新闻综述”大量报道非殖民化的情况。
C'est la conclusion que tire Ignaz Seidl-Hohenveldern dans Round Table, supra, note 210, p. 347; Corporations in and under International Law (1987), p. 9 et 10.
Ignaz Seidl-Hohenveldern圆桌协会得出关于此种推论,前注第210页,见第347页;“Corporations in and under International Law”(1987),第9-10页。
La table ronde a adopté un document intitulé «Outcome of the Round Table» qui contient des propositions concrètes sur les trois grands points ci-après
这次会议是联合国总部召开的,高级人士以个人身份参加,囊括了与《公约》目标有关的各种技术专长。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le boxeur qui décidait d'abandonner jetait symboliquement, entre deux rounds, l'éponge qui lui servait à se nettoyer le visage, et à se rafraîchir.
指二
赛间,决定退出
拳击手会象征性丢出海绵以作为擦脸和休息。
Son adversaire l'a malmené au premier round.
对手第一
中就压倒了他。
Le premier round a été un round d'observation.
第一个是个试探性
。
Les chefs d'État ou de gouvernement ont pris note que les questions de mise en oeuvre de l'Accord de l'Uruguay Round concernant l'agriculture restaient marginales dans les négociations de l'OMC.
国家元首或政府首脑注意到,《乌拉圭协定》农业方面
执行问题
世贸组织
谈判中仍未引起重视。
Les représentants de M. Minawi avaient prétendu qu'ils n'avaient pas été impliqués lors du sixième round dans la prise de la décision qui avait conduit à la tenue de l'atelier à Nairobi.
米纳维先生代表声称,
第六轮会谈期间,他们没有参与关于举办内罗毕讲习班
决定。
L'atelier avait pour but de familiariser les négociateurs avec les questions techniques qui seront discutées au cours des négociations sur le partage des richesses, tel que convenu à la fin du sixième round.
如第六轮结束时所商定,该讲习班旨让谈判者熟悉财富共享谈判中涉及
技术问题。
Les perspectives plus sombres concernant le Cycle de négociations commerciales de Doha (le « Doha Round ») sont particulièrement préoccupantes, du fait que les besoins et intérêts des pays en développement n'ont pas été totalement pris en compte.
由于感到没有充分考虑到发展中国家需要和关切事项,多哈贸易谈判
黯淡
前景尤其令人关切。
Les deux groupes ont fait part de leur vif désir de retourner à Abuja pour le septième round des pourparlers tel qu'envisagé et d'œuvrer en vue de faire de ce round un round décisif.
两派都强烈希望按原想返
阿布贾参加第七轮会谈并
法
它变成决定性
一轮。
Constitué de grandes entreprises implantées en Afrique ou ailleurs, le Groupe comprend la Chambre de commerce internationale (CCI), l'African Business Round Table, le Forum humanitaire des entreprises, le Conseil des entreprises du Commonwealth, le Conseil français des investisseurs en Afrique, le Forum francophone des affaires et l'International Business Leaders Forum.
该小组由非洲内外最主要商业组织组成,其中包括:国际商会、非洲商业界圆桌会议、商业界人道主义论坛、英联邦商业理事会、法国对非洲投资管理委员会、法语国家事务论坛和国际商业领袖论坛。
Il conviendrait de réaffirmer très fermement la volonté politique d'assurer la réussite du Cycle de négociations de Doha (« Doha Round ») et la mise en œuvre complète du Programme (Calendrier) de développement de Doha, grâce à un accès aux marchés en franchise et libre de tout quota, et à une aide au renforcement des capacités de production des pays les moins avancés.
还有必要引导政治意向,以圆满结束多哈谈判,全面实现多哈发展议程,为此需要给予免关税和免配额
市场准入待遇,支持最不发达国家
生产能力建
。
Le magasine radiophonique régional, « Caribbean News Round-Up », a relaté de nombreux récits ayant trait à la décolonisation.
区域广播新闻杂志:“加勒比新闻综述”大量报道非殖民化情况。
C'est la conclusion que tire Ignaz Seidl-Hohenveldern dans Round Table, supra, note 210, p. 347; Corporations in and under International Law (1987), p. 9 et 10.
Ignaz Seidl-Hohenveldern圆桌协会得出关于此种推论,前注第210页,见第347页;“Corporations in and under International Law”(1987),第9-10页。
La table ronde a adopté un document intitulé «Outcome of the Round Table» qui contient des propositions concrètes sur les trois grands points ci-après
这次会议是联
国总部召开
,高级人士以个人身份参加,囊括了与《公约》目标有关
各种技术专长。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。