Trois propositions concernent la Puna Argentina (Salta, Juguy et Catamarca).
三项提议涉及阿根廷普纳(阿尔塔、朱圭、卡塔马卡)。
Trois propositions concernent la Puna Argentina (Salta, Juguy et Catamarca).
三项提议涉及阿根廷普纳(阿尔塔、朱圭、卡塔马卡)。
Avant la réunion de lancement, des ateliers sous-régionaux sur l'agroforesterie avaient eu lieu dans les sous-régions du Gran Chaco, de Puna et d'Hispaniola.
启动会议之前,在Gran Chaco, Puna and Hispaniola 等次区域举办了关于农林业次区域讲习会。
Dans les deux autres régions, celle du Chaco et de Puna, les résultats obtenus font apparaître des tendances contrastées dans les services des écosystèmes.
其余两个地区――查科和普纳在生态系统服动趋势中既有上升
也有下降
趋势。
La première mesure proposée visait à associer les zones de la Puna et du Chaco dans le secteur de l'agroforesterie, en établissant un lien entre les deux PASR.
作为第一项行动,建议将普纳和大查科两地农林问题联系起来,从而在这两个分区域行动方案之
建立起联系。
Le représentant de la Commission juridique pour le développement autonome des premiers peuples des Andes (CAPAJ) a fait une déclaration concernant la région de Puna au Pérou.
第一安第斯人自我发展司法委员会代表就秘鲁
高原区域情况发表了讲话。
Le PASR de la Puna Americana a été élaboré dans le cadre de la Convention pour éliminer la pauvreté et favoriser le développement local dans ces écosystèmes fragiles.
普纳美洲分区域可持续发展行动方案是根据《》
订
,旨在消除贫困现象和促进位于这些脆弱生态系统
本地社区
发展。
Pour renforcer et étayer les travaux relatifs aux PAN, l'UNSO a également apporté un appui financier et technique aux programmes d'action sous-régionaux dans le Chaco et la Puna.
为了支持和完成国家行动方案进程,开发署/治荒防旱处还为美洲查科和高原次区域行动方案进程提供了技术和资金上
援助。
À l'échelon sous-régional, on est allé de l'avant dans la mise au point et l'exécution des programmes d'action pour l'Amérique du Sud (Chaco et Puna) et l'île d'Haïti (Hispaniola).
南美(查科和普纳)以及伊斯帕尼奥拉分区域行动方案订和执行继续取得进展。
Une assistance technique supplémentaire a été octroyée au Programme d'action sous-régional pour le développement durable de la Puna Americana, en particulier pour faciliter les opérations de validation parmi les populations locales boliviennes et argentines.
拉加经委会还向美洲普纳可持续发展分区域行动方案提供额外技术援助,特别是在推动玻利维亚和阿根廷当地社区
确认方面。
Il s'agit d'un élément entièrement nouveau dans les stratégies visant à lutter contre la désertification et à atténuer les effets de la sécheresse dans la Puna Americana. Le Parlement a été créé en
在普纳美洲地区防治荒漠化和减轻干旱影响战略中,这是一项全新
内容。
En Amérique latine et aux Caraïbes, le secrétariat a prêté son concours à la mise au point d'activités dans le cadre des PASR du Gran Chaco, du golfe de Fonseca, d'Hispaniola et de la Puna Americana.
在拉加地区,秘书处协助发展了大查科、丰塞卡湾、伊斯帕尼奥拉岛和亚美加纳高原分区域行动方案之下活动。
Les projets du Gran Chaco et de Puna Americana, des Caraïbes orientales concernant la diversité biologique et la dégradation des terres, et de l'écosystème Hispaniola sont considérés comme des initiatives efficaces, appréciées par les pays concernés.
“大查科”、“亚美利加纳高原”、“东加勒比生物多样性和土地退化问题项目”以及“伊斯帕尼奥拉岛生态系统”等项目是一些积极有利主动行动,受到有关国家
重视。
En Amérique latine également, on apprend que des institutions publiques ont noué des contacts avec les compagnies d'extraction minière implantées dans la région, pour explorer les possibilités d'investissement à l'appui des priorités définies dans la Puna Americana.
在拉丁美洲也同样,据报告共机构与设立在该区域
采矿
司建立了联系,以发掘投资可能性从而支持亚美利加纳高原分区域行动方案中确定
优先事项。
Dans la région de la Puna et Quebrada, de nombreuses communautés (Omaguaca, Ocloya et Kolla), qui étaient parvenues à rester sur leurs territoires, voient actuellement leurs droits territoriaux menacés par la construction de gazoducs, d'exploitations minières, etc.
在Puna和Quebrada区域,许多omaguaca、ocloya和kolla社区虽然一直保留其土地,但如今其土地所有权因建造天然气管、采矿等活动而受到威胁。
Le Parlement aymara, créé dans le cadre du programme d'action sous-régional de la Puna Americana, est intervenu en particulier sur plusieurs questions liées à la mise en œuvre de la Convention et à l'élimination de la pauvreté.
具体而言,结合普纳美洲可持续发展分区域行动方案设立艾马拉议会参与了与执行《
》和消除贫困有关
一些问题。
Les accords conclus visent à prendre en considération les problèmes liés à l'agroforesterie, en particulier dans le cadre des programmes d'action sous-régionaux de la Puna et du Chaco, et à renforcer ces deux programmes en favorisant les effets de synergie.
这些协议旨在将农林问题――主要是正在执行普纳和大查科分区域行动方案中
农林问题――纳入重要议程,并加强这两个分区域方案和提高它们之
协同效应。
Comme dans le Gran Chaco, les conditions bioclimatiques qui caractérisent la majeure partie de la zone de la Puna Americana sont à l'origine de la grande fragilité des écosystèmes et de la situation socioéconomique très difficile que connaissent les populations locales.
与大查科地区一样,普纳美洲大部分地区生物气候条件决定了当地十分脆弱
生态系统和当地居民非常困难
社会经济状况。
Une proposition relative à la préservation, à la validation et à l'intégration des connaissances et des pratiques traditionnelles en vue de lutter contre la désertification et d'atténuer la pauvreté dans les communautés rurales de la Puna Americana a finalement été présentée à l'AICD.
最后,针对挽救、承认和综合传统知识与做法以防治荒漠化和普纳美洲农村社区脱贫等问题向美洲合作与发展署提交了一项建议。
En attendant que des ressources techniques et financières suffisantes soient mises à leur disposition, les pays parties ont créé ou étoffé l'ensemble d'institutions dont ils ont besoin pour exécuter les programmes définis, comme dans le cas du Gran Chaco et de la Puna Americana.
虽然有待为这些问题投入充分技术和资金力量,但国家缔
方设立了落实既定方案所需要
整套体
或提高了这些体
地位,如在大查科和普纳美洲。
Ce système a été si efficace que « … de nos jours, dans la région de la Puna, personne ne parle plus guère le quechua ou l'aymara, alors que de l'autre côté de la frontière, en Bolivie, les communautés ont conservé leur langue » (extrait du chapitre III).
这种度行之有效,“目前Puna区几乎没有会说quechua或aymara语
居民,但跨过边界到玻利维亚,这些社区保存其语言” (摘自审查
一章)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Trois propositions concernent la Puna Argentina (Salta, Juguy et Catamarca).
三项提议涉及阿根廷普纳(阿尔塔、朱圭、卡塔马卡)。
Avant la réunion de lancement, des ateliers sous-régionaux sur l'agroforesterie avaient eu lieu dans les sous-régions du Gran Chaco, de Puna et d'Hispaniola.
启动会议之前,在Gran Chaco, Puna and Hispaniola 等次区域举办了关于农业
次区域讲习会。
Dans les deux autres régions, celle du Chaco et de Puna, les résultats obtenus font apparaître des tendances contrastées dans les services des écosystèmes.
其余两个区――查科和普纳在生态系统服务
变动趋势中既有上升
也有下降
趋势。
La première mesure proposée visait à associer les zones de la Puna et du Chaco dans le secteur de l'agroforesterie, en établissant un lien entre les deux PASR.
作为第一项行动,建议将普纳和大查科两农
问题联系起来,从而在这两个分区域行动方案之
建立起联系。
Le représentant de la Commission juridique pour le développement autonome des premiers peuples des Andes (CAPAJ) a fait une déclaration concernant la région de Puna au Pérou.
第一安第斯人自我发展司法委员会代表就秘鲁
高原区域情况发表了讲话。
Le PASR de la Puna Americana a été élaboré dans le cadre de la Convention pour éliminer la pauvreté et favoriser le développement local dans ces écosystèmes fragiles.
普纳美洲分区域可持续发展行动方案是根据《公约》制订,旨在消除贫困现象和促进位于这些脆弱生态系统
社区
发展。
Pour renforcer et étayer les travaux relatifs aux PAN, l'UNSO a également apporté un appui financier et technique aux programmes d'action sous-régionaux dans le Chaco et la Puna.
为了支持和完成国家行动方案进程,开发署/治荒防旱处还为美洲查科和高原次区域行动方案进程提供了技术和资金上
援助。
À l'échelon sous-régional, on est allé de l'avant dans la mise au point et l'exécution des programmes d'action pour l'Amérique du Sud (Chaco et Puna) et l'île d'Haïti (Hispaniola).
南美(查科和普纳)以及伊斯帕尼奥拉分区域行动方案制订和执行继续取得进展。
Une assistance technique supplémentaire a été octroyée au Programme d'action sous-régional pour le développement durable de la Puna Americana, en particulier pour faciliter les opérations de validation parmi les populations locales boliviennes et argentines.
拉加经委会还向美洲普纳可持续发展分区域行动方案提供额外技术援助,特别是在推动玻利维亚和阿根廷当
社区
确认方面。
Il s'agit d'un élément entièrement nouveau dans les stratégies visant à lutter contre la désertification et à atténuer les effets de la sécheresse dans la Puna Americana. Le Parlement a été créé en
在普纳美洲区防治荒漠化和减轻干旱影响
战略中,这是一项全新
内容。
En Amérique latine et aux Caraïbes, le secrétariat a prêté son concours à la mise au point d'activités dans le cadre des PASR du Gran Chaco, du golfe de Fonseca, d'Hispaniola et de la Puna Americana.
在拉加区,秘书处协助发展了大查科、丰塞卡湾、伊斯帕尼奥拉岛和亚美加纳高原分区域行动方案之下
活动。
Les projets du Gran Chaco et de Puna Americana, des Caraïbes orientales concernant la diversité biologique et la dégradation des terres, et de l'écosystème Hispaniola sont considérés comme des initiatives efficaces, appréciées par les pays concernés.
“大查科”、“亚美利加纳高原”、“东加勒比生物多样性和土退化问题项目”以及“伊斯帕尼奥拉岛生态系统”等项目是一些积极有利
主动行动,受到有关国家
重视。
En Amérique latine également, on apprend que des institutions publiques ont noué des contacts avec les compagnies d'extraction minière implantées dans la région, pour explorer les possibilités d'investissement à l'appui des priorités définies dans la Puna Americana.
在拉丁美洲也同样,据报告公共机构与设立在该区域采矿公司建立了联系,以发掘投资可能性从而支持亚美利加纳高原分区域行动方案中确定
优先事项。
Dans la région de la Puna et Quebrada, de nombreuses communautés (Omaguaca, Ocloya et Kolla), qui étaient parvenues à rester sur leurs territoires, voient actuellement leurs droits territoriaux menacés par la construction de gazoducs, d'exploitations minières, etc.
在Puna和Quebrada区域,许多omaguaca、ocloya和kolla社区虽然一直保留其土,但如今其土
所有权因建造天然气管、采矿等活动而受到威胁。
Le Parlement aymara, créé dans le cadre du programme d'action sous-régional de la Puna Americana, est intervenu en particulier sur plusieurs questions liées à la mise en œuvre de la Convention et à l'élimination de la pauvreté.
具体而言,结合普纳美洲可持续发展分区域行动方案设立艾马拉议会参与了与执行《公约》和消除贫困有关
一些问题。
Les accords conclus visent à prendre en considération les problèmes liés à l'agroforesterie, en particulier dans le cadre des programmes d'action sous-régionaux de la Puna et du Chaco, et à renforcer ces deux programmes en favorisant les effets de synergie.
这些协议旨在将农问题――主要是正在执行
普纳和大查科分区域行动方案中
农
问题――纳入重要议程,并加强这两个分区域方案和提高它们之
协同效应。
Comme dans le Gran Chaco, les conditions bioclimatiques qui caractérisent la majeure partie de la zone de la Puna Americana sont à l'origine de la grande fragilité des écosystèmes et de la situation socioéconomique très difficile que connaissent les populations locales.
与大查科区一样,普纳美洲大部分
区
生物气候条件决定了当
十分脆弱
生态系统和当
居民非常困难
社会经济状况。
Une proposition relative à la préservation, à la validation et à l'intégration des connaissances et des pratiques traditionnelles en vue de lutter contre la désertification et d'atténuer la pauvreté dans les communautés rurales de la Puna Americana a finalement été présentée à l'AICD.
最后,针对挽救、承认和综合传统知识与做法以防治荒漠化和普纳美洲农村社区脱贫等问题向美洲合作与发展署提交了一项建议。
En attendant que des ressources techniques et financières suffisantes soient mises à leur disposition, les pays parties ont créé ou étoffé l'ensemble d'institutions dont ils ont besoin pour exécuter les programmes définis, comme dans le cas du Gran Chaco et de la Puna Americana.
虽然有待为这些问题投入充分技术和资金力量,但国家缔约方设立了落实既定方案所需要
整套体制或提高了这些体制
位,如在大查科和普纳美洲。
Ce système a été si efficace que « … de nos jours, dans la région de la Puna, personne ne parle plus guère le quechua ou l'aymara, alors que de l'autre côté de la frontière, en Bolivie, les communautés ont conservé leur langue » (extrait du chapitre III).
这种制度行之有效,“目前Puna区几乎没有会说quechua或aymara语居民,但跨过边界到玻利维亚,这些社区保存其语言” (摘自审查
一章)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Trois propositions concernent la Puna Argentina (Salta, Juguy et Catamarca).
三项提议涉及阿根廷普纳(阿尔塔、朱圭、卡塔马卡)。
Avant la réunion de lancement, des ateliers sous-régionaux sur l'agroforesterie avaient eu lieu dans les sous-régions du Gran Chaco, de Puna et d'Hispaniola.
启动议之前,在Gran Chaco, Puna and Hispaniola 等次区域举办了关于
业
次区域讲习
。
Dans les deux autres régions, celle du Chaco et de Puna, les résultats obtenus font apparaître des tendances contrastées dans les services des écosystèmes.
其余两个地区――查科和普纳在生态系统服务变动趋势中既有上升
也有下降
趋势。
La première mesure proposée visait à associer les zones de la Puna et du Chaco dans le secteur de l'agroforesterie, en établissant un lien entre les deux PASR.
作为第一项行动,建议将普纳和大查科两地题联系起来,从而在这两个分区域行动方案之
建立起联系。
Le représentant de la Commission juridique pour le développement autonome des premiers peuples des Andes (CAPAJ) a fait une déclaration concernant la région de Puna au Pérou.
第一安第斯人自我发展司法委员表就秘鲁
高原区域情况发表了讲话。
Le PASR de la Puna Americana a été élaboré dans le cadre de la Convention pour éliminer la pauvreté et favoriser le développement local dans ces écosystèmes fragiles.
普纳美洲分区域可持续发展行动方案是根据《公约》制订,旨在消除贫困现象和促进位于这些脆弱生态系统
本地社区
发展。
Pour renforcer et étayer les travaux relatifs aux PAN, l'UNSO a également apporté un appui financier et technique aux programmes d'action sous-régionaux dans le Chaco et la Puna.
为了支持和完成国家行动方案进程,开发署/治荒防旱处还为美洲查科和高原次区域行动方案进程提供了技术和资金上
援助。
À l'échelon sous-régional, on est allé de l'avant dans la mise au point et l'exécution des programmes d'action pour l'Amérique du Sud (Chaco et Puna) et l'île d'Haïti (Hispaniola).
南美(查科和普纳)以及伊斯帕尼奥拉分区域行动方案制订和执行继续取得进展。
Une assistance technique supplémentaire a été octroyée au Programme d'action sous-régional pour le développement durable de la Puna Americana, en particulier pour faciliter les opérations de validation parmi les populations locales boliviennes et argentines.
拉加经委还向美洲普纳可持续发展分区域行动方案提供额外
技术援助,特别是在推动玻利维亚和阿根廷当地社区
确认方面。
Il s'agit d'un élément entièrement nouveau dans les stratégies visant à lutter contre la désertification et à atténuer les effets de la sécheresse dans la Puna Americana. Le Parlement a été créé en
在普纳美洲地区防治荒漠化和减轻干旱影响战略中,这是一项全新
内容。
En Amérique latine et aux Caraïbes, le secrétariat a prêté son concours à la mise au point d'activités dans le cadre des PASR du Gran Chaco, du golfe de Fonseca, d'Hispaniola et de la Puna Americana.
在拉加地区,秘书处协助发展了大查科、丰塞卡湾、伊斯帕尼奥拉岛和亚美加纳高原分区域行动方案之下活动。
Les projets du Gran Chaco et de Puna Americana, des Caraïbes orientales concernant la diversité biologique et la dégradation des terres, et de l'écosystème Hispaniola sont considérés comme des initiatives efficaces, appréciées par les pays concernés.
“大查科”、“亚美利加纳高原”、“东加勒比生物多样性和土地退化题项目”以及“伊斯帕尼奥拉岛生态系统”等项目是一些积极有利
主动行动,受到有关国家
重视。
En Amérique latine également, on apprend que des institutions publiques ont noué des contacts avec les compagnies d'extraction minière implantées dans la région, pour explorer les possibilités d'investissement à l'appui des priorités définies dans la Puna Americana.
在拉丁美洲也同样,据报告公共机构与设立在该区域采矿公司建立了联系,以发掘投资可能性从而支持亚美利加纳高原分区域行动方案中确定
优先事项。
Dans la région de la Puna et Quebrada, de nombreuses communautés (Omaguaca, Ocloya et Kolla), qui étaient parvenues à rester sur leurs territoires, voient actuellement leurs droits territoriaux menacés par la construction de gazoducs, d'exploitations minières, etc.
在Puna和Quebrada区域,许多omaguaca、ocloya和kolla社区虽然一直保留其土地,但如今其土地所有权因建造天然气管、采矿等活动而受到威胁。
Le Parlement aymara, créé dans le cadre du programme d'action sous-régional de la Puna Americana, est intervenu en particulier sur plusieurs questions liées à la mise en œuvre de la Convention et à l'élimination de la pauvreté.
具体而言,结合普纳美洲可持续发展分区域行动方案设立艾马拉议
参与了与执行《公约》和消除贫困有关
一些
题。
Les accords conclus visent à prendre en considération les problèmes liés à l'agroforesterie, en particulier dans le cadre des programmes d'action sous-régionaux de la Puna et du Chaco, et à renforcer ces deux programmes en favorisant les effets de synergie.
这些协议旨在将题――主要是正在执行
普纳和大查科分区域行动方案中
题――纳入重要议程,并加强这两个分区域方案和提高它们之
协同效应。
Comme dans le Gran Chaco, les conditions bioclimatiques qui caractérisent la majeure partie de la zone de la Puna Americana sont à l'origine de la grande fragilité des écosystèmes et de la situation socioéconomique très difficile que connaissent les populations locales.
与大查科地区一样,普纳美洲大部分地区生物气候条件决定了当地十分脆弱
生态系统和当地居民非常困难
社
经济状况。
Une proposition relative à la préservation, à la validation et à l'intégration des connaissances et des pratiques traditionnelles en vue de lutter contre la désertification et d'atténuer la pauvreté dans les communautés rurales de la Puna Americana a finalement été présentée à l'AICD.
最后,针对挽救、承认和综合传统知识与做法以防治荒漠化和普纳美洲村社区脱贫等
题向美洲合作与发展署提交了一项建议。
En attendant que des ressources techniques et financières suffisantes soient mises à leur disposition, les pays parties ont créé ou étoffé l'ensemble d'institutions dont ils ont besoin pour exécuter les programmes définis, comme dans le cas du Gran Chaco et de la Puna Americana.
虽然有待为这些题投入充分
技术和资金力量,但国家缔约方设立了落实既定方案所需要
整套体制或提高了这些体制
地位,如在大查科和普纳美洲。
Ce système a été si efficace que « … de nos jours, dans la région de la Puna, personne ne parle plus guère le quechua ou l'aymara, alors que de l'autre côté de la frontière, en Bolivie, les communautés ont conservé leur langue » (extrait du chapitre III).
这种制度行之有效,“目前Puna区几乎没有说quechua或aymara语
居民,但跨过边界到玻利维亚,这些社区保存其语言” (摘自审查
一章)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不表本软件
观点;若发现
题,欢迎向我们指正。
Trois propositions concernent la Puna Argentina (Salta, Juguy et Catamarca).
三项提议涉及阿根廷的(阿尔塔、朱圭、卡塔马卡)。
Avant la réunion de lancement, des ateliers sous-régionaux sur l'agroforesterie avaient eu lieu dans les sous-régions du Gran Chaco, de Puna et d'Hispaniola.
启动会议之前,在Gran Chaco, Puna and Hispaniola 等次区域举办了关于农林业的次区域讲习会。
Dans les deux autres régions, celle du Chaco et de Puna, les résultats obtenus font apparaître des tendances contrastées dans les services des écosystèmes.
其余两个地区――查科和在生态系统服务的变动趋势中既有上升的也有下降的趋势。
La première mesure proposée visait à associer les zones de la Puna et du Chaco dans le secteur de l'agroforesterie, en établissant un lien entre les deux PASR.
作为第一项行动,建议将和大查科两地的农林问题联系起来,从而在这两个
区域行动方案之
建立起联系。
Le représentant de la Commission juridique pour le développement autonome des premiers peuples des Andes (CAPAJ) a fait une déclaration concernant la région de Puna au Pérou.
第一安第斯人自我发展司法委员会的代表就秘鲁的高原区域情况发表了讲话。
Le PASR de la Puna Americana a été élaboré dans le cadre de la Convention pour éliminer la pauvreté et favoriser le développement local dans ces écosystèmes fragiles.
美洲
区域可持续发展行动方案是根据《公约》制订的,旨在消除贫困现象和促进位于这些脆弱生态系统的本地社区的发展。
Pour renforcer et étayer les travaux relatifs aux PAN, l'UNSO a également apporté un appui financier et technique aux programmes d'action sous-régionaux dans le Chaco et la Puna.
为了支持和完成国家行动方案的进程,开发署/治防旱处还为美洲查科和高原次区域行动方案进程提供了技术和资金上的援助。
À l'échelon sous-régional, on est allé de l'avant dans la mise au point et l'exécution des programmes d'action pour l'Amérique du Sud (Chaco et Puna) et l'île d'Haïti (Hispaniola).
南美(查科和)以及伊斯帕尼
区域行动方案的制订和执行继续取得进展。
Une assistance technique supplémentaire a été octroyée au Programme d'action sous-régional pour le développement durable de la Puna Americana, en particulier pour faciliter les opérations de validation parmi les populations locales boliviennes et argentines.
加经委会还向美洲
可持续发展
区域行动方案提供额外的技术援助,特别是在推动玻利维亚和阿根廷当地社区的确认方面。
Il s'agit d'un élément entièrement nouveau dans les stratégies visant à lutter contre la désertification et à atténuer les effets de la sécheresse dans la Puna Americana. Le Parlement a été créé en
在美洲地区防治
漠化和减轻干旱影响的战略中,这是一项全新的内容。
En Amérique latine et aux Caraïbes, le secrétariat a prêté son concours à la mise au point d'activités dans le cadre des PASR du Gran Chaco, du golfe de Fonseca, d'Hispaniola et de la Puna Americana.
在加地区,秘书处协助发展了大查科、丰塞卡湾、伊斯帕尼
岛和亚美加
高原
区域行动方案之下的活动。
Les projets du Gran Chaco et de Puna Americana, des Caraïbes orientales concernant la diversité biologique et la dégradation des terres, et de l'écosystème Hispaniola sont considérés comme des initiatives efficaces, appréciées par les pays concernés.
“大查科”、“亚美利加高原”、“东加勒比生物多样性和土地退化问题项目”以及“伊斯帕尼
岛生态系统”等项目是一些积极有利的主动行动,受到有关国家的重视。
En Amérique latine également, on apprend que des institutions publiques ont noué des contacts avec les compagnies d'extraction minière implantées dans la région, pour explorer les possibilités d'investissement à l'appui des priorités définies dans la Puna Americana.
在丁美洲也同样,据报告公共机构与设立在该区域的采矿公司建立了联系,以发掘投资可能性从而支持亚美利加
高原
区域行动方案中确定的优先事项。
Dans la région de la Puna et Quebrada, de nombreuses communautés (Omaguaca, Ocloya et Kolla), qui étaient parvenues à rester sur leurs territoires, voient actuellement leurs droits territoriaux menacés par la construction de gazoducs, d'exploitations minières, etc.
在Puna和Quebrada区域,许多omaguaca、ocloya和kolla社区虽然一直保留其土地,但如今其土地所有权因建造天然气管、采矿等活动而受到威胁。
Le Parlement aymara, créé dans le cadre du programme d'action sous-régional de la Puna Americana, est intervenu en particulier sur plusieurs questions liées à la mise en œuvre de la Convention et à l'élimination de la pauvreté.
具体而言,结合美洲可持续发展
区域行动方案设立的艾马
议会参与了与执行《公约》和消除贫困有关的一些问题。
Les accords conclus visent à prendre en considération les problèmes liés à l'agroforesterie, en particulier dans le cadre des programmes d'action sous-régionaux de la Puna et du Chaco, et à renforcer ces deux programmes en favorisant les effets de synergie.
这些协议旨在将农林问题――主要是正在执行的和大查科
区域行动方案中的农林问题――
入重要议程,并加强这两个
区域方案和提高它们之
的协同效应。
Comme dans le Gran Chaco, les conditions bioclimatiques qui caractérisent la majeure partie de la zone de la Puna Americana sont à l'origine de la grande fragilité des écosystèmes et de la situation socioéconomique très difficile que connaissent les populations locales.
与大查科地区一样,美洲大部
地区的生物气候条件决定了当地十
脆弱的生态系统和当地居民非常困难的社会经济状况。
Une proposition relative à la préservation, à la validation et à l'intégration des connaissances et des pratiques traditionnelles en vue de lutter contre la désertification et d'atténuer la pauvreté dans les communautés rurales de la Puna Americana a finalement été présentée à l'AICD.
最后,针对挽救、承认和综合传统知识与做法以防治漠化和
美洲农村社区脱贫等问题向美洲合作与发展署提交了一项建议。
En attendant que des ressources techniques et financières suffisantes soient mises à leur disposition, les pays parties ont créé ou étoffé l'ensemble d'institutions dont ils ont besoin pour exécuter les programmes définis, comme dans le cas du Gran Chaco et de la Puna Americana.
虽然有待为这些问题投入充的技术和资金力量,但国家缔约方设立了落实既定方案所需要的整套体制或提高了这些体制的地位,如在大查科和
美洲。
Ce système a été si efficace que « … de nos jours, dans la région de la Puna, personne ne parle plus guère le quechua ou l'aymara, alors que de l'autre côté de la frontière, en Bolivie, les communautés ont conservé leur langue » (extrait du chapitre III).
这种制度行之有效,“目前Puna区几乎没有会说quechua或aymara语的居民,但跨过边界到玻利维亚,这些社区保存其语言” (摘自审查的一章)。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Trois propositions concernent la Puna Argentina (Salta, Juguy et Catamarca).
三项提议涉及阿根廷的普纳(阿尔塔、朱圭、卡塔马卡)。
Avant la réunion de lancement, des ateliers sous-régionaux sur l'agroforesterie avaient eu lieu dans les sous-régions du Gran Chaco, de Puna et d'Hispaniola.
启动会议之前,在Gran Chaco, Puna and Hispaniola 等次区域举办了关于农林业的次区域讲习会。
Dans les deux autres régions, celle du Chaco et de Puna, les résultats obtenus font apparaître des tendances contrastées dans les services des écosystèmes.
其余两个地区――查科和普纳在生态系统服务的变动趋势中既有上升的也有下降的趋势。
La première mesure proposée visait à associer les zones de la Puna et du Chaco dans le secteur de l'agroforesterie, en établissant un lien entre les deux PASR.
作为第一项行动,建议将普纳和大查科两地的农林问题联系起来,从而在这两个分区域行动方之
建立起联系。
Le représentant de la Commission juridique pour le développement autonome des premiers peuples des Andes (CAPAJ) a fait une déclaration concernant la région de Puna au Pérou.
第一安第斯人自我发展司法委员会的代表就秘鲁的高原区域情况发表了讲话。
Le PASR de la Puna Americana a été élaboré dans le cadre de la Convention pour éliminer la pauvreté et favoriser le développement local dans ces écosystèmes fragiles.
普纳美洲分区域可持续发展行动方是根据《公约》制订的,旨在消除贫困现象和促
位于这些脆弱生态系统的本地社区的发展。
Pour renforcer et étayer les travaux relatifs aux PAN, l'UNSO a également apporté un appui financier et technique aux programmes d'action sous-régionaux dans le Chaco et la Puna.
为了支持和完成国家行动方的
,开发署/治荒防旱处还为美洲查科和高原次区域行动方
提供了技术和资金上的援助。
À l'échelon sous-régional, on est allé de l'avant dans la mise au point et l'exécution des programmes d'action pour l'Amérique du Sud (Chaco et Puna) et l'île d'Haïti (Hispaniola).
南美(查科和普纳)以及伊斯帕尼奥拉分区域行动方的制订和执行继续取得
展。
Une assistance technique supplémentaire a été octroyée au Programme d'action sous-régional pour le développement durable de la Puna Americana, en particulier pour faciliter les opérations de validation parmi les populations locales boliviennes et argentines.
拉加经委会还向美洲普纳可持续发展分区域行动方提供额外的技术援助,特别是在推动玻利维亚和阿根廷当地社区的确认方面。
Il s'agit d'un élément entièrement nouveau dans les stratégies visant à lutter contre la désertification et à atténuer les effets de la sécheresse dans la Puna Americana. Le Parlement a été créé en
在普纳美洲地区防治荒漠化和减轻干旱影响的战略中,这是一项全新的内容。
En Amérique latine et aux Caraïbes, le secrétariat a prêté son concours à la mise au point d'activités dans le cadre des PASR du Gran Chaco, du golfe de Fonseca, d'Hispaniola et de la Puna Americana.
在拉加地区,秘书处协助发展了大查科、丰塞卡湾、伊斯帕尼奥拉岛和亚美加纳高原分区域行动方之下的活动。
Les projets du Gran Chaco et de Puna Americana, des Caraïbes orientales concernant la diversité biologique et la dégradation des terres, et de l'écosystème Hispaniola sont considérés comme des initiatives efficaces, appréciées par les pays concernés.
“大查科”、“亚美利加纳高原”、“东加勒比生物多样性和土地退化问题项目”以及“伊斯帕尼奥拉岛生态系统”等项目是一些积极有利的主动行动,受到有关国家的重视。
En Amérique latine également, on apprend que des institutions publiques ont noué des contacts avec les compagnies d'extraction minière implantées dans la région, pour explorer les possibilités d'investissement à l'appui des priorités définies dans la Puna Americana.
在拉丁美洲也同样,据报告公共机构与设立在该区域的采矿公司建立了联系,以发掘投资可能性从而支持亚美利加纳高原分区域行动方中确定的优先事项。
Dans la région de la Puna et Quebrada, de nombreuses communautés (Omaguaca, Ocloya et Kolla), qui étaient parvenues à rester sur leurs territoires, voient actuellement leurs droits territoriaux menacés par la construction de gazoducs, d'exploitations minières, etc.
在Puna和Quebrada区域,许多omaguaca、ocloya和kolla社区虽然一直保留其土地,但如今其土地所有权因建造天然气管、采矿等活动而受到威胁。
Le Parlement aymara, créé dans le cadre du programme d'action sous-régional de la Puna Americana, est intervenu en particulier sur plusieurs questions liées à la mise en œuvre de la Convention et à l'élimination de la pauvreté.
具体而言,结合普纳美洲可持续发展分区域行动方设立的艾马拉议会参与了与执行《公约》和消除贫困有关的一些问题。
Les accords conclus visent à prendre en considération les problèmes liés à l'agroforesterie, en particulier dans le cadre des programmes d'action sous-régionaux de la Puna et du Chaco, et à renforcer ces deux programmes en favorisant les effets de synergie.
这些协议旨在将农林问题――主要是正在执行的普纳和大查科分区域行动方中的农林问题――纳入重要议
,并加强这两个分区域方
和提高它们之
的协同效应。
Comme dans le Gran Chaco, les conditions bioclimatiques qui caractérisent la majeure partie de la zone de la Puna Americana sont à l'origine de la grande fragilité des écosystèmes et de la situation socioéconomique très difficile que connaissent les populations locales.
与大查科地区一样,普纳美洲大部分地区的生物气候条件决定了当地十分脆弱的生态系统和当地居民非常困难的社会经济状况。
Une proposition relative à la préservation, à la validation et à l'intégration des connaissances et des pratiques traditionnelles en vue de lutter contre la désertification et d'atténuer la pauvreté dans les communautés rurales de la Puna Americana a finalement été présentée à l'AICD.
最后,针对挽救、承认和综合传统知识与做法以防治荒漠化和普纳美洲农村社区脱贫等问题向美洲合作与发展署提交了一项建议。
En attendant que des ressources techniques et financières suffisantes soient mises à leur disposition, les pays parties ont créé ou étoffé l'ensemble d'institutions dont ils ont besoin pour exécuter les programmes définis, comme dans le cas du Gran Chaco et de la Puna Americana.
虽然有待为这些问题投入充分的技术和资金力量,但国家缔约方设立了落实既定方所需要的整套体制或提高了这些体制的地位,如在大查科和普纳美洲。
Ce système a été si efficace que « … de nos jours, dans la région de la Puna, personne ne parle plus guère le quechua ou l'aymara, alors que de l'autre côté de la frontière, en Bolivie, les communautés ont conservé leur langue » (extrait du chapitre III).
这种制度行之有效,“目前Puna区几乎没有会说quechua或aymara语的居民,但跨过边界到玻利维亚,这些社区保存其语言” (摘自审查的一章)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Trois propositions concernent la Puna Argentina (Salta, Juguy et Catamarca).
三项提议涉及阿根廷的普纳(阿尔塔、朱圭、卡塔马卡)。
Avant la réunion de lancement, des ateliers sous-régionaux sur l'agroforesterie avaient eu lieu dans les sous-régions du Gran Chaco, de Puna et d'Hispaniola.
启动会议之前,在Gran Chaco, Puna and Hispaniola 次区域举办了关于农林业的次区域讲习会。
Dans les deux autres régions, celle du Chaco et de Puna, les résultats obtenus font apparaître des tendances contrastées dans les services des écosystèmes.
其余两个地区――普纳在生态系统服务的变动趋势中既有上升的也有下降的趋势。
La première mesure proposée visait à associer les zones de la Puna et du Chaco dans le secteur de l'agroforesterie, en établissant un lien entre les deux PASR.
作为第一项行动,建议将普纳大
两地的农林问题联系起来,从而在这两个分区域行动方案之
建立起联系。
Le représentant de la Commission juridique pour le développement autonome des premiers peuples des Andes (CAPAJ) a fait une déclaration concernant la région de Puna au Pérou.
第一安第斯人自我发展司法委员会的代表就秘鲁的高原区域情况发表了讲话。
Le PASR de la Puna Americana a été élaboré dans le cadre de la Convention pour éliminer la pauvreté et favoriser le développement local dans ces écosystèmes fragiles.
普纳美洲分区域可持续发展行动方案是根据《公约》制订的,旨在消除贫困现象促进位于这些脆弱生态系统的本地社区的发展。
Pour renforcer et étayer les travaux relatifs aux PAN, l'UNSO a également apporté un appui financier et technique aux programmes d'action sous-régionaux dans le Chaco et la Puna.
为了支持完成
家行动方案的进程,开发署/治荒防旱处还为美洲
高原次区域行动方案进程提供了技术
资金上的援助。
À l'échelon sous-régional, on est allé de l'avant dans la mise au point et l'exécution des programmes d'action pour l'Amérique du Sud (Chaco et Puna) et l'île d'Haïti (Hispaniola).
南美(普纳)以及伊斯帕尼奥拉分区域行动方案的制订
执行继续取得进展。
Une assistance technique supplémentaire a été octroyée au Programme d'action sous-régional pour le développement durable de la Puna Americana, en particulier pour faciliter les opérations de validation parmi les populations locales boliviennes et argentines.
拉加经委会还向美洲普纳可持续发展分区域行动方案提供额外的技术援助,特别是在推动玻利维亚阿根廷当地社区的确认方面。
Il s'agit d'un élément entièrement nouveau dans les stratégies visant à lutter contre la désertification et à atténuer les effets de la sécheresse dans la Puna Americana. Le Parlement a été créé en
在普纳美洲地区防治荒漠化减轻干旱影响的战略中,这是一项全新的内容。
En Amérique latine et aux Caraïbes, le secrétariat a prêté son concours à la mise au point d'activités dans le cadre des PASR du Gran Chaco, du golfe de Fonseca, d'Hispaniola et de la Puna Americana.
在拉加地区,秘书处协助发展了大、丰塞卡湾、伊斯帕尼奥拉岛
亚美加纳高原分区域行动方案之下的活动。
Les projets du Gran Chaco et de Puna Americana, des Caraïbes orientales concernant la diversité biologique et la dégradation des terres, et de l'écosystème Hispaniola sont considérés comme des initiatives efficaces, appréciées par les pays concernés.
“大”、“亚美利加纳高原”、“东加勒比生物多样性
土地退化问题项目”以及“伊斯帕尼奥拉岛生态系统”
项目是一些积极有利的主动行动,受到有关
家的重视。
En Amérique latine également, on apprend que des institutions publiques ont noué des contacts avec les compagnies d'extraction minière implantées dans la région, pour explorer les possibilités d'investissement à l'appui des priorités définies dans la Puna Americana.
在拉丁美洲也同样,据报告公共机构与设立在该区域的采矿公司建立了联系,以发掘投资可能性从而支持亚美利加纳高原分区域行动方案中确定的优先事项。
Dans la région de la Puna et Quebrada, de nombreuses communautés (Omaguaca, Ocloya et Kolla), qui étaient parvenues à rester sur leurs territoires, voient actuellement leurs droits territoriaux menacés par la construction de gazoducs, d'exploitations minières, etc.
在PunaQuebrada区域,许多omaguaca、ocloya
kolla社区虽然一直保留其土地,但如今其土地所有权因建造天然气管、采矿
活动而受到威胁。
Le Parlement aymara, créé dans le cadre du programme d'action sous-régional de la Puna Americana, est intervenu en particulier sur plusieurs questions liées à la mise en œuvre de la Convention et à l'élimination de la pauvreté.
具体而言,结合普纳美洲可持续发展分区域行动方案设立的艾马拉议会参与了与执行《公约》消除贫困有关的一些问题。
Les accords conclus visent à prendre en considération les problèmes liés à l'agroforesterie, en particulier dans le cadre des programmes d'action sous-régionaux de la Puna et du Chaco, et à renforcer ces deux programmes en favorisant les effets de synergie.
这些协议旨在将农林问题――主要是正在执行的普纳大
分区域行动方案中的农林问题――纳入重要议程,并加强这两个分区域方案
提高它们之
的协同效应。
Comme dans le Gran Chaco, les conditions bioclimatiques qui caractérisent la majeure partie de la zone de la Puna Americana sont à l'origine de la grande fragilité des écosystèmes et de la situation socioéconomique très difficile que connaissent les populations locales.
与大地区一样,普纳美洲大部分地区的生物气候条件决定了当地十分脆弱的生态系统
当地居民非常困难的社会经济状况。
Une proposition relative à la préservation, à la validation et à l'intégration des connaissances et des pratiques traditionnelles en vue de lutter contre la désertification et d'atténuer la pauvreté dans les communautés rurales de la Puna Americana a finalement été présentée à l'AICD.
最后,针对挽救、承认综合传统知识与做法以防治荒漠化
普纳美洲农村社区脱贫
问题向美洲合作与发展署提交了一项建议。
En attendant que des ressources techniques et financières suffisantes soient mises à leur disposition, les pays parties ont créé ou étoffé l'ensemble d'institutions dont ils ont besoin pour exécuter les programmes définis, comme dans le cas du Gran Chaco et de la Puna Americana.
虽然有待为这些问题投入充分的技术资金力量,但
家缔约方设立了落实既定方案所需要的整套体制或提高了这些体制的地位,如在大
普纳美洲。
Ce système a été si efficace que « … de nos jours, dans la région de la Puna, personne ne parle plus guère le quechua ou l'aymara, alors que de l'autre côté de la frontière, en Bolivie, les communautés ont conservé leur langue » (extrait du chapitre III).
这种制度行之有效,“目前Puna区几乎没有会说quechua或aymara语的居民,但跨过边界到玻利维亚,这些社区保存其语言” (摘自审的一章)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Trois propositions concernent la Puna Argentina (Salta, Juguy et Catamarca).
三项提议涉及阿根廷的普纳(阿尔塔、朱圭、卡塔马卡)。
Avant la réunion de lancement, des ateliers sous-régionaux sur l'agroforesterie avaient eu lieu dans les sous-régions du Gran Chaco, de Puna et d'Hispaniola.
启动会议,
Gran Chaco, Puna and Hispaniola 等次区域举办了关于农林业的次区域讲习会。
Dans les deux autres régions, celle du Chaco et de Puna, les résultats obtenus font apparaître des tendances contrastées dans les services des écosystèmes.
其余两个地区――查科和普纳生态系统服务的变动趋势中既有上升的也有下降的趋势。
La première mesure proposée visait à associer les zones de la Puna et du Chaco dans le secteur de l'agroforesterie, en établissant un lien entre les deux PASR.
作为第一项行动,建议将普纳和大查科两地的农林问题联系起来,从而这两个分区域行动方案
建立起联系。
Le représentant de la Commission juridique pour le développement autonome des premiers peuples des Andes (CAPAJ) a fait une déclaration concernant la région de Puna au Pérou.
第一安第斯人自我发展司法委员会的代表就秘鲁的高原区域情况发表了讲话。
Le PASR de la Puna Americana a été élaboré dans le cadre de la Convention pour éliminer la pauvreté et favoriser le développement local dans ces écosystèmes fragiles.
普纳美洲分区域可持续发展行动方案是根据《公约》制订的,旨消除贫困现象和促进位于这些脆弱生态系统的本地社区的发展。
Pour renforcer et étayer les travaux relatifs aux PAN, l'UNSO a également apporté un appui financier et technique aux programmes d'action sous-régionaux dans le Chaco et la Puna.
为了支持和家行动方案的进程,开发署/治荒防旱处还为美洲查科和高原次区域行动方案进程提供了技术和资金上的援助。
À l'échelon sous-régional, on est allé de l'avant dans la mise au point et l'exécution des programmes d'action pour l'Amérique du Sud (Chaco et Puna) et l'île d'Haïti (Hispaniola).
南美(查科和普纳)以及伊斯帕尼奥拉分区域行动方案的制订和执行继续取得进展。
Une assistance technique supplémentaire a été octroyée au Programme d'action sous-régional pour le développement durable de la Puna Americana, en particulier pour faciliter les opérations de validation parmi les populations locales boliviennes et argentines.
拉加经委会还向美洲普纳可持续发展分区域行动方案提供额外的技术援助,特别是推动玻利维亚和阿根廷当地社区的确认方面。
Il s'agit d'un élément entièrement nouveau dans les stratégies visant à lutter contre la désertification et à atténuer les effets de la sécheresse dans la Puna Americana. Le Parlement a été créé en
普纳美洲地区防治荒漠化和减轻干旱影响的战略中,这是一项全新的内容。
En Amérique latine et aux Caraïbes, le secrétariat a prêté son concours à la mise au point d'activités dans le cadre des PASR du Gran Chaco, du golfe de Fonseca, d'Hispaniola et de la Puna Americana.
拉加地区,秘书处协助发展了大查科、丰塞卡湾、伊斯帕尼奥拉岛和亚美加纳高原分区域行动方案
下的活动。
Les projets du Gran Chaco et de Puna Americana, des Caraïbes orientales concernant la diversité biologique et la dégradation des terres, et de l'écosystème Hispaniola sont considérés comme des initiatives efficaces, appréciées par les pays concernés.
“大查科”、“亚美利加纳高原”、“东加勒比生物多样性和土地退化问题项目”以及“伊斯帕尼奥拉岛生态系统”等项目是一些积极有利的主动行动,受到有关家的重视。
En Amérique latine également, on apprend que des institutions publiques ont noué des contacts avec les compagnies d'extraction minière implantées dans la région, pour explorer les possibilités d'investissement à l'appui des priorités définies dans la Puna Americana.
拉丁美洲也同样,据报告公共机构与设立
该区域的采矿公司建立了联系,以发掘投资可能性从而支持亚美利加纳高原分区域行动方案中确定的优先事项。
Dans la région de la Puna et Quebrada, de nombreuses communautés (Omaguaca, Ocloya et Kolla), qui étaient parvenues à rester sur leurs territoires, voient actuellement leurs droits territoriaux menacés par la construction de gazoducs, d'exploitations minières, etc.
Puna和Quebrada区域,许多omaguaca、ocloya和kolla社区虽然一直保留其土地,但如今其土地所有权因建造天然气管、采矿等活动而受到威胁。
Le Parlement aymara, créé dans le cadre du programme d'action sous-régional de la Puna Americana, est intervenu en particulier sur plusieurs questions liées à la mise en œuvre de la Convention et à l'élimination de la pauvreté.
具体而言,结合普纳美洲可持续发展分区域行动方案设立的艾马拉议会参与了与执行《公约》和消除贫困有关的一些问题。
Les accords conclus visent à prendre en considération les problèmes liés à l'agroforesterie, en particulier dans le cadre des programmes d'action sous-régionaux de la Puna et du Chaco, et à renforcer ces deux programmes en favorisant les effets de synergie.
这些协议旨将农林问题――主要是正
执行的普纳和大查科分区域行动方案中的农林问题――纳入重要议程,并加强这两个分区域方案和提高它们
的协同效应。
Comme dans le Gran Chaco, les conditions bioclimatiques qui caractérisent la majeure partie de la zone de la Puna Americana sont à l'origine de la grande fragilité des écosystèmes et de la situation socioéconomique très difficile que connaissent les populations locales.
与大查科地区一样,普纳美洲大部分地区的生物气候条件决定了当地十分脆弱的生态系统和当地居民非常困难的社会经济状况。
Une proposition relative à la préservation, à la validation et à l'intégration des connaissances et des pratiques traditionnelles en vue de lutter contre la désertification et d'atténuer la pauvreté dans les communautés rurales de la Puna Americana a finalement été présentée à l'AICD.
最后,针对挽救、承认和综合传统知识与做法以防治荒漠化和普纳美洲农村社区脱贫等问题向美洲合作与发展署提交了一项建议。
En attendant que des ressources techniques et financières suffisantes soient mises à leur disposition, les pays parties ont créé ou étoffé l'ensemble d'institutions dont ils ont besoin pour exécuter les programmes définis, comme dans le cas du Gran Chaco et de la Puna Americana.
虽然有待为这些问题投入充分的技术和资金力量,但家缔约方设立了落实既定方案所需要的整套体制或提高了这些体制的地位,如
大查科和普纳美洲。
Ce système a été si efficace que « … de nos jours, dans la région de la Puna, personne ne parle plus guère le quechua ou l'aymara, alors que de l'autre côté de la frontière, en Bolivie, les communautés ont conservé leur langue » (extrait du chapitre III).
这种制度行有效,“目
Puna区几乎没有会说quechua或aymara语的居民,但跨过边界到玻利维亚,这些社区保存其语言” (摘自审查的一章)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Trois propositions concernent la Puna Argentina (Salta, Juguy et Catamarca).
三项提议涉及阿根廷的普纳(阿尔塔、朱圭、卡塔马卡)。
Avant la réunion de lancement, des ateliers sous-régionaux sur l'agroforesterie avaient eu lieu dans les sous-régions du Gran Chaco, de Puna et d'Hispaniola.
启动会议之前,在Gran Chaco, Puna and Hispaniola 等次区域举办了关于农林业的次区域讲习会。
Dans les deux autres régions, celle du Chaco et de Puna, les résultats obtenus font apparaître des tendances contrastées dans les services des écosystèmes.
其余两个地区――查科和普纳在生态统服务的变动趋势中既有上升的也有下降的趋势。
La première mesure proposée visait à associer les zones de la Puna et du Chaco dans le secteur de l'agroforesterie, en établissant un lien entre les deux PASR.
作为第一项行动,建议将普纳和大查科两地的农林问题来,从而在这两个分区域行动方案之
建立
。
Le représentant de la Commission juridique pour le développement autonome des premiers peuples des Andes (CAPAJ) a fait une déclaration concernant la région de Puna au Pérou.
第一安第斯人自我发展法
员会的代表就秘鲁的高原区域情况发表了讲话。
Le PASR de la Puna Americana a été élaboré dans le cadre de la Convention pour éliminer la pauvreté et favoriser le développement local dans ces écosystèmes fragiles.
普纳美洲分区域可持续发展行动方案是根据《公约》制订的,旨在消除贫困现象和促进位于这些脆弱生态统的本地社区的发展。
Pour renforcer et étayer les travaux relatifs aux PAN, l'UNSO a également apporté un appui financier et technique aux programmes d'action sous-régionaux dans le Chaco et la Puna.
为了支持和完成国家行动方案的进程,开发署/治荒防旱处还为美洲查科和高原次区域行动方案进程提供了技术和资金上的援助。
À l'échelon sous-régional, on est allé de l'avant dans la mise au point et l'exécution des programmes d'action pour l'Amérique du Sud (Chaco et Puna) et l'île d'Haïti (Hispaniola).
南美(查科和普纳)以及伊斯帕尼奥拉分区域行动方案的制订和执行继续取得进展。
Une assistance technique supplémentaire a été octroyée au Programme d'action sous-régional pour le développement durable de la Puna Americana, en particulier pour faciliter les opérations de validation parmi les populations locales boliviennes et argentines.
拉加经会还向美洲普纳可持续发展分区域行动方案提供额外的技术援助,特别是在推动玻利维亚和阿根廷当地社区的确认方面。
Il s'agit d'un élément entièrement nouveau dans les stratégies visant à lutter contre la désertification et à atténuer les effets de la sécheresse dans la Puna Americana. Le Parlement a été créé en
在普纳美洲地区防治荒漠化和减轻干旱影响的战略中,这是一项全新的内容。
En Amérique latine et aux Caraïbes, le secrétariat a prêté son concours à la mise au point d'activités dans le cadre des PASR du Gran Chaco, du golfe de Fonseca, d'Hispaniola et de la Puna Americana.
在拉加地区,秘书处协助发展了大查科、丰塞卡湾、伊斯帕尼奥拉岛和亚美加纳高原分区域行动方案之下的活动。
Les projets du Gran Chaco et de Puna Americana, des Caraïbes orientales concernant la diversité biologique et la dégradation des terres, et de l'écosystème Hispaniola sont considérés comme des initiatives efficaces, appréciées par les pays concernés.
“大查科”、“亚美利加纳高原”、“东加勒比生物多样性和土地退化问题项目”以及“伊斯帕尼奥拉岛生态统”等项目是一些积极有利的主动行动,受到有关国家的重视。
En Amérique latine également, on apprend que des institutions publiques ont noué des contacts avec les compagnies d'extraction minière implantées dans la région, pour explorer les possibilités d'investissement à l'appui des priorités définies dans la Puna Americana.
在拉丁美洲也同样,据报告公共机构与设立在该区域的采矿公建立了
,以发掘投资可能性从而支持亚美利加纳高原分区域行动方案中确定的优先事项。
Dans la région de la Puna et Quebrada, de nombreuses communautés (Omaguaca, Ocloya et Kolla), qui étaient parvenues à rester sur leurs territoires, voient actuellement leurs droits territoriaux menacés par la construction de gazoducs, d'exploitations minières, etc.
在Puna和Quebrada区域,许多omaguaca、ocloya和kolla社区虽然一直保留其土地,但如今其土地所有权因建造天然气管、采矿等活动而受到威胁。
Le Parlement aymara, créé dans le cadre du programme d'action sous-régional de la Puna Americana, est intervenu en particulier sur plusieurs questions liées à la mise en œuvre de la Convention et à l'élimination de la pauvreté.
具体而言,结合普纳美洲可持续发展分区域行动方案设立的艾马拉议会参与了与执行《公约》和消除贫困有关的一些问题。
Les accords conclus visent à prendre en considération les problèmes liés à l'agroforesterie, en particulier dans le cadre des programmes d'action sous-régionaux de la Puna et du Chaco, et à renforcer ces deux programmes en favorisant les effets de synergie.
这些协议旨在将农林问题――主要是正在执行的普纳和大查科分区域行动方案中的农林问题――纳入重要议程,并加强这两个分区域方案和提高它们之的协同效应。
Comme dans le Gran Chaco, les conditions bioclimatiques qui caractérisent la majeure partie de la zone de la Puna Americana sont à l'origine de la grande fragilité des écosystèmes et de la situation socioéconomique très difficile que connaissent les populations locales.
与大查科地区一样,普纳美洲大部分地区的生物气候条件决定了当地十分脆弱的生态统和当地居民非常困难的社会经济状况。
Une proposition relative à la préservation, à la validation et à l'intégration des connaissances et des pratiques traditionnelles en vue de lutter contre la désertification et d'atténuer la pauvreté dans les communautés rurales de la Puna Americana a finalement été présentée à l'AICD.
最后,针对挽救、承认和综合传统知识与做法以防治荒漠化和普纳美洲农村社区脱贫等问题向美洲合作与发展署提交了一项建议。
En attendant que des ressources techniques et financières suffisantes soient mises à leur disposition, les pays parties ont créé ou étoffé l'ensemble d'institutions dont ils ont besoin pour exécuter les programmes définis, comme dans le cas du Gran Chaco et de la Puna Americana.
虽然有待为这些问题投入充分的技术和资金力量,但国家缔约方设立了落实既定方案所需要的整套体制或提高了这些体制的地位,如在大查科和普纳美洲。
Ce système a été si efficace que « … de nos jours, dans la région de la Puna, personne ne parle plus guère le quechua ou l'aymara, alors que de l'autre côté de la frontière, en Bolivie, les communautés ont conservé leur langue » (extrait du chapitre III).
这种制度行之有效,“目前Puna区几乎没有会说quechua或aymara语的居民,但跨过边界到玻利维亚,这些社区保存其语言” (摘自审查的一章)。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Trois propositions concernent la Puna Argentina (Salta, Juguy et Catamarca).
三项提议涉及阿廷的普纳(阿尔塔、朱圭、卡塔马卡)。
Avant la réunion de lancement, des ateliers sous-régionaux sur l'agroforesterie avaient eu lieu dans les sous-régions du Gran Chaco, de Puna et d'Hispaniola.
启会议之前,在Gran Chaco, Puna and Hispaniola 等次区域举办了关于农林业的次区域讲习会。
Dans les deux autres régions, celle du Chaco et de Puna, les résultats obtenus font apparaître des tendances contrastées dans les services des écosystèmes.
其余两个地区――查科和普纳在生态系统服务的势中既有上升的也有下降的
势。
La première mesure proposée visait à associer les zones de la Puna et du Chaco dans le secteur de l'agroforesterie, en établissant un lien entre les deux PASR.
作为第一项行,建议将普纳和大查科两地的农林问题联系起来,从而在这两个分区域行
方案之
建立起联系。
Le représentant de la Commission juridique pour le développement autonome des premiers peuples des Andes (CAPAJ) a fait une déclaration concernant la région de Puna au Pérou.
第一安第斯人自我发展司法委员会的代表就秘鲁的高原区域情况发表了讲话。
Le PASR de la Puna Americana a été élaboré dans le cadre de la Convention pour éliminer la pauvreté et favoriser le développement local dans ces écosystèmes fragiles.
普纳美洲分区域可持续发展行方案是
《
约》制订的,旨在消除贫困现象和促进位于这些脆弱生态系统的本地社区的发展。
Pour renforcer et étayer les travaux relatifs aux PAN, l'UNSO a également apporté un appui financier et technique aux programmes d'action sous-régionaux dans le Chaco et la Puna.
为了支持和完成国家行方案的进程,开发署/治荒防旱处还为美洲查科和高原次区域行
方案进程提供了技术和资金上的援助。
À l'échelon sous-régional, on est allé de l'avant dans la mise au point et l'exécution des programmes d'action pour l'Amérique du Sud (Chaco et Puna) et l'île d'Haïti (Hispaniola).
南美(查科和普纳)以及伊斯帕尼奥拉分区域行方案的制订和执行继续取得进展。
Une assistance technique supplémentaire a été octroyée au Programme d'action sous-régional pour le développement durable de la Puna Americana, en particulier pour faciliter les opérations de validation parmi les populations locales boliviennes et argentines.
拉加经委会还向美洲普纳可持续发展分区域行方案提供额外的技术援助,特别是在推
玻利维亚和阿
廷当地社区的确认方面。
Il s'agit d'un élément entièrement nouveau dans les stratégies visant à lutter contre la désertification et à atténuer les effets de la sécheresse dans la Puna Americana. Le Parlement a été créé en
在普纳美洲地区防治荒漠化和减轻干旱影响的战略中,这是一项全新的内容。
En Amérique latine et aux Caraïbes, le secrétariat a prêté son concours à la mise au point d'activités dans le cadre des PASR du Gran Chaco, du golfe de Fonseca, d'Hispaniola et de la Puna Americana.
在拉加地区,秘书处协助发展了大查科、丰塞卡湾、伊斯帕尼奥拉岛和亚美加纳高原分区域行方案之下的活
。
Les projets du Gran Chaco et de Puna Americana, des Caraïbes orientales concernant la diversité biologique et la dégradation des terres, et de l'écosystème Hispaniola sont considérés comme des initiatives efficaces, appréciées par les pays concernés.
“大查科”、“亚美利加纳高原”、“东加勒比生物多样性和土地退化问题项目”以及“伊斯帕尼奥拉岛生态系统”等项目是一些积极有利的主行
,受到有关国家的重视。
En Amérique latine également, on apprend que des institutions publiques ont noué des contacts avec les compagnies d'extraction minière implantées dans la région, pour explorer les possibilités d'investissement à l'appui des priorités définies dans la Puna Americana.
在拉丁美洲也同样,报告
共机构与设立在该区域的采矿
司建立了联系,以发掘投资可能性从而支持亚美利加纳高原分区域行
方案中确定的优先事项。
Dans la région de la Puna et Quebrada, de nombreuses communautés (Omaguaca, Ocloya et Kolla), qui étaient parvenues à rester sur leurs territoires, voient actuellement leurs droits territoriaux menacés par la construction de gazoducs, d'exploitations minières, etc.
在Puna和Quebrada区域,许多omaguaca、ocloya和kolla社区虽然一直保留其土地,但如今其土地所有权因建造天然气管、采矿等活而受到威胁。
Le Parlement aymara, créé dans le cadre du programme d'action sous-régional de la Puna Americana, est intervenu en particulier sur plusieurs questions liées à la mise en œuvre de la Convention et à l'élimination de la pauvreté.
具体而言,结合普纳美洲可持续发展分区域行方案设立的艾马拉议会参与了与执行《
约》和消除贫困有关的一些问题。
Les accords conclus visent à prendre en considération les problèmes liés à l'agroforesterie, en particulier dans le cadre des programmes d'action sous-régionaux de la Puna et du Chaco, et à renforcer ces deux programmes en favorisant les effets de synergie.
这些协议旨在将农林问题――主要是正在执行的普纳和大查科分区域行方案中的农林问题――纳入重要议程,并加强这两个分区域方案和提高它们之
的协同效应。
Comme dans le Gran Chaco, les conditions bioclimatiques qui caractérisent la majeure partie de la zone de la Puna Americana sont à l'origine de la grande fragilité des écosystèmes et de la situation socioéconomique très difficile que connaissent les populations locales.
与大查科地区一样,普纳美洲大部分地区的生物气候条件决定了当地十分脆弱的生态系统和当地居民非常困难的社会经济状况。
Une proposition relative à la préservation, à la validation et à l'intégration des connaissances et des pratiques traditionnelles en vue de lutter contre la désertification et d'atténuer la pauvreté dans les communautés rurales de la Puna Americana a finalement été présentée à l'AICD.
最后,针对挽救、承认和综合传统知识与做法以防治荒漠化和普纳美洲农村社区脱贫等问题向美洲合作与发展署提交了一项建议。
En attendant que des ressources techniques et financières suffisantes soient mises à leur disposition, les pays parties ont créé ou étoffé l'ensemble d'institutions dont ils ont besoin pour exécuter les programmes définis, comme dans le cas du Gran Chaco et de la Puna Americana.
虽然有待为这些问题投入充分的技术和资金力量,但国家缔约方设立了落实既定方案所需要的整套体制或提高了这些体制的地位,如在大查科和普纳美洲。
Ce système a été si efficace que « … de nos jours, dans la région de la Puna, personne ne parle plus guère le quechua ou l'aymara, alors que de l'autre côté de la frontière, en Bolivie, les communautés ont conservé leur langue » (extrait du chapitre III).
这种制度行之有效,“目前Puna区几乎没有会说quechua或aymara语的居民,但跨过边界到玻利维亚,这些社区保存其语言” (摘自审查的一章)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。