Tant que tu oses rêver de la noble et majestueux, ce rêve deviendra une prophétie.
只要你敢高贵而堂皇的做梦,这梦会成为。
Tant que tu oses rêver de la noble et majestueux, ce rêve deviendra une prophétie.
只要你敢高贵而堂皇的做梦,这梦会成为。
Les prophéties autochtones rejoignent maintenant les prédictions scientifiques occidentales.
土著现在与西方科学家的
测吻合。
C'est une prophétie défaitiste qui se réalise en ce moment.
这是眼下一个可以自我证明的。
Ils veulent que la prophétie défaitiste du choc des civilisations devienne réalité.
他们想要使文明间的冲突成为一种自我兑现的。
Je le dis sans intention d'offenser qui que ce soit ni de fanfaronner par des prophéties à bon marché.
我这样说无意冒犯任何人或以廉价的寓自我标榜。
Co 13:8 La charité ne périt jamais. Les prophéties prendront fin, les langues cesseront, la connaissance disparaîtra.
林前13:8 爱是永不止息;先知讲道能终必归于无有;说方
能终必停止;知识也终必归于无有。
10,Et il me dit: Ne scelle point les paroles de la prophétie de ce livre. Car le temps est proche.
他又对我说,不可封了这书上的。因为日期近了。
Chez les jeunes, la « prophétie auto-réalisatrice » se traduit par une sous-estimation de leurs capacités, une appréhension du chômage comme un fatalisme.
在青年人当中,“自动实现的卜”变成了轻视自己的能力,将失业理解为命中注定的事情。
A.T.: Je suis loin de toutes ces prophéties.
我和所有类似的离得很远。
Le succès de cette initiative historique renforcera la paix et la sécurité internationales et fera taire les prophéties qui annoncent le choc prochain des civilisations.
这是具有历史意义的活动,如果获得成功,这项活动将加强国际和平与安全,使那些关于不同文明即将发生冲突的灭。
Fruit d'un pacte ou compromis entre prophétie et rétrospection, la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer est à juste titre appelée constitution des océans.
作为历史与未来相结合或妥协的产物,《联合国海洋法公约(海洋法公约)》被恰当地称作为海洋的宪法。
L'une des choses que les différents livres et les différentes prophéties ont révélées est l'immense courage, l'infinie patience et l'immense souci de prendre soin des enfants de Dieu.
各种经书和各种所表露的一点就是,对上帝
子要给予巨大的坚忍、忍耐和关怀。
19,et si quelqu'un retranche quelque chose des paroles du livre de cette prophétie, Dieu retranchera sa part de l'arbre de la vie et de la ville sainte, décrits dans ce livre.
这书上的,若有人删去什么,神必从这书上所写的生命树,和圣城,删去他的分。
Les opérations de maintien de la paix ne doivent pas devenir des béquilles ni un moyen d'assurer que le conflit se poursuive, sinon elles courent le risque de devenir une prophétie défaitiste qui se réalise.
维持和平不应成为断定冲突继续存在的一种依靠或手段;那样的话,它便有可能会变成一种自成事实的。
Le phénomène que les sociologues appellent « prophétie auto-réalisatrice » se produit : les habitants sont tellement influencés par l'image que l'extérieur a d'eux-mêmes, qu'ils reproduisent ces représentations et ces stéréotypes, même si elles ne sont pas en adéquation avec ce qu'elles sont réellement.
社会学家称为“自动实现的
卜”发生了:居民们受到外部世界对他们本身形象的影响是如此
大,极度关注这些表现和这些成见所造成的影响,即使这些与实际不相符合。
79Ce n'est pas l'objet de ce rapport de critiquer les prophéties de guerre entre pauvres et riches, mais une chose est certaine: dans tous les pays visités, les pauvres savent comment vivent les riches; ils connaissent mieux que certains ne le pensent les intérêts des guerres et leurs bénéficiaires; ils acquièrent petit à petit eux aussi une conscience mondiale.
本报的目的不是批评
穷人和富人
间将发生战争的人,但有一点是肯定的:在独立专家访问的每个国家中,穷人知道富人是如何生活的。 他们比一些人意识到的更明白战争的利害关系以及战争使谁受益;和其他人一样,他们逐渐获得了一种全球意识。
Notre dialogue doit donc contribuer à jeter les bases de principes destinés à éviter les prophéties néfastes d'une science néomalthusienne qui répande ses richesses sur une moitié de l'humanité ou décrète que compte tenu de sa situation géographique, de son niveau de vie, de sa culture et de son mode d'éducation, l'autre moitié de la planète est inexorablement destinée à être exclue du progrès.
因此,我们的对话必须有助于建立一些原则基础,这些原则的目的是避免新马尔萨斯学说的成为现实,这种学说提出了人类的一半无法采用的难以达到的增长和消费模式,或断
由于地理位置、富裕程度、文化以及缺乏教育等因素,星球上的一半人毫无希望的必将被排斥在进步
外。
En 2001, Jacques-Rémy Girerd réalise « La Prophétie des grenouilles », son premier long métrage.
2001年,雅克-雷米·吉雷尔德制作了第一部长片《青蛙的》。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Tant que tu oses rêver de la noble et majestueux, ce rêve deviendra une prophétie.
只要你敢高贵而堂皇的做梦,这梦会成。
Les prophéties autochtones rejoignent maintenant les prédictions scientifiques occidentales.
土著现在与西方科学家的
测吻合。
C'est une prophétie défaitiste qui se réalise en ce moment.
这是眼下一个可以自我证明的。
Ils veulent que la prophétie défaitiste du choc des civilisations devienne réalité.
他们想要使文明间的冲突成一种自我兑现的
。
Je le dis sans intention d'offenser qui que ce soit ni de fanfaronner par des prophéties à bon marché.
我这样说无意冒犯任何人或以廉价的寓自我标榜。
Co 13:8 La charité ne périt jamais. Les prophéties prendront fin, les langues cesseront, la connaissance disparaîtra.
林前13:8 爱是永不止息;先知讲道能终必归于无有;说方
能终必停止;知识也终必归于无有。
10,Et il me dit: Ne scelle point les paroles de la prophétie de ce livre. Car le temps est proche.
他又对我说,不可封了这书上的。因
日期近了。
Chez les jeunes, la « prophétie auto-réalisatrice » se traduit par une sous-estimation de leurs capacités, une appréhension du chômage comme un fatalisme.
在青年人当中,“自动实现的卜”变成了轻视自己的能力,将失业理解
命中注定的事情。
A.T.: Je suis loin de toutes ces prophéties.
我和所有类似的离得很远。
Le succès de cette initiative historique renforcera la paix et la sécurité internationales et fera taire les prophéties qui annoncent le choc prochain des civilisations.
这是具有历史意义的活动,如果获得成功,这项活动将加强国际和平与安全,使那些关于不同文明即将发生冲突的破灭。
Fruit d'un pacte ou compromis entre prophétie et rétrospection, la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer est à juste titre appelée constitution des océans.
历史与未来相结合或妥协的产物,《联合国
洋法公约(
洋法公约)》被恰当地称
洋的宪法。
L'une des choses que les différents livres et les différentes prophéties ont révélées est l'immense courage, l'infinie patience et l'immense souci de prendre soin des enfants de Dieu.
各种经书和各种所表露的一点就是,对上帝
子要给予巨大的坚忍、忍耐和关怀。
19,et si quelqu'un retranche quelque chose des paroles du livre de cette prophétie, Dieu retranchera sa part de l'arbre de la vie et de la ville sainte, décrits dans ce livre.
这书上的,若有人删去什么,神必从这书上所写的生命树,和圣城,删去他的分。
Les opérations de maintien de la paix ne doivent pas devenir des béquilles ni un moyen d'assurer que le conflit se poursuive, sinon elles courent le risque de devenir une prophétie défaitiste qui se réalise.
维持和平不应成断定冲突继续存在的一种依靠或手段;那样的话,它便有可能会变成一种自成事实的
。
Le phénomène que les sociologues appellent « prophétie auto-réalisatrice » se produit : les habitants sont tellement influencés par l'image que l'extérieur a d'eux-mêmes, qu'ils reproduisent ces représentations et ces stéréotypes, même si elles ne sont pas en adéquation avec ce qu'elles sont réellement.
社会学家称“自动实现的
卜”发生了:居民们受到外部世界对他们本身形象的影响是如此
大,极度关注这些表现和这些成见所造成的影响,即使这些与实际不相符合。
79Ce n'est pas l'objet de ce rapport de critiquer les prophéties de guerre entre pauvres et riches, mais une chose est certaine: dans tous les pays visités, les pauvres savent comment vivent les riches; ils connaissent mieux que certains ne le pensent les intérêts des guerres et leurs bénéficiaires; ils acquièrent petit à petit eux aussi une conscience mondiale.
本报告的目的不是批评穷人和富人
间将发生战争的人,但有一点是肯定的:在独立专家访问的每个国家中,穷人知道富人是如何生活的。 他们比一些人意识到的更明白战争的利害关系以及战争使谁受益;和其他人一样,他们逐渐获得了一种全球意识。
Notre dialogue doit donc contribuer à jeter les bases de principes destinés à éviter les prophéties néfastes d'une science néomalthusienne qui répande ses richesses sur une moitié de l'humanité ou décrète que compte tenu de sa situation géographique, de son niveau de vie, de sa culture et de son mode d'éducation, l'autre moitié de la planète est inexorablement destinée à être exclue du progrès.
因此,我们的对话必须有助于建立一些原则基础,这些原则的目的是避免新马尔萨斯学说的成
现实,这种学说提出了人类的一半无法采用的难以达到的增长和消费模式,或断
由于地理位置、富裕程度、文化以及缺乏教育等因素,星球上的一半人毫无希望的必将被排斥在进步
外。
En 2001, Jacques-Rémy Girerd réalise « La Prophétie des grenouilles », son premier long métrage.
2001年,雅克-雷米·吉雷尔德制了第一部长片《青蛙的
》。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Tant que tu oses rêver de la noble et majestueux, ce rêve deviendra une prophétie.
只要你敢高贵而堂皇的做梦,这梦会成为预言。
Les prophéties autochtones rejoignent maintenant les prédictions scientifiques occidentales.
土著预言现在西方科学家的预测吻合。
C'est une prophétie défaitiste qui se réalise en ce moment.
这是眼下一个可以自我证明的预言。
Ils veulent que la prophétie défaitiste du choc des civilisations devienne réalité.
他们想要使文明间的冲突成为一种自我兑现的预言。
Je le dis sans intention d'offenser qui que ce soit ni de fanfaronner par des prophéties à bon marché.
我这样说无意冒犯任何人或以廉价的寓言自我标榜。
Co 13:8 La charité ne périt jamais. Les prophéties prendront fin, les langues cesseront, la connaissance disparaîtra.
林前13:8 爱是永不止息;先知讲道能终必归于无有;说方言
能终必停止;知识也终必归于无有。
10,Et il me dit: Ne scelle point les paroles de la prophétie de ce livre. Car le temps est proche.
他又对我说,不可封了这书上的预言。因为日期近了。
Chez les jeunes, la « prophétie auto-réalisatrice » se traduit par une sous-estimation de leurs capacités, une appréhension du chômage comme un fatalisme.
在青年人当中,“自动实现的预卜”变成了轻视自己的能力,将失业理解为命中注定的事情。
A.T.: Je suis loin de toutes ces prophéties.
我和所有类似的预言离得很远。
Le succès de cette initiative historique renforcera la paix et la sécurité internationales et fera taire les prophéties qui annoncent le choc prochain des civilisations.
这是具有历史意义的动,如果获得成功,这项
动将加强国际和
全,使那些关于不同文明即将发生冲突的预言破灭。
Fruit d'un pacte ou compromis entre prophétie et rétrospection, la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer est à juste titre appelée constitution des océans.
作为历史未来相结合或妥协的产物,《联合国海洋法公约(海洋法公约)》被恰当地称作为海洋的宪法。
L'une des choses que les différents livres et les différentes prophéties ont révélées est l'immense courage, l'infinie patience et l'immense souci de prendre soin des enfants de Dieu.
各种经书和各种预言所表露的一点就是,对上帝子要给予巨大的坚忍、忍耐和关怀。
19,et si quelqu'un retranche quelque chose des paroles du livre de cette prophétie, Dieu retranchera sa part de l'arbre de la vie et de la ville sainte, décrits dans ce livre.
这书上的预言,若有人删去什么,神必从这书上所写的生命树,和圣城,删去他的分。
Les opérations de maintien de la paix ne doivent pas devenir des béquilles ni un moyen d'assurer que le conflit se poursuive, sinon elles courent le risque de devenir une prophétie défaitiste qui se réalise.
维持和不应成为断定冲突继续存在的一种依靠或手段;那样的话,它便有可能会变成一种自成事实的预言。
Le phénomène que les sociologues appellent « prophétie auto-réalisatrice » se produit : les habitants sont tellement influencés par l'image que l'extérieur a d'eux-mêmes, qu'ils reproduisent ces représentations et ces stéréotypes, même si elles ne sont pas en adéquation avec ce qu'elles sont réellement.
社会学家称为“自动实现的预卜”发生了:居民们受到外部世界对他们本身形象的影响是如此
大,极度关注这些表现和这些成见所造成的影响,即使这些
实际不相符合。
79Ce n'est pas l'objet de ce rapport de critiquer les prophéties de guerre entre pauvres et riches, mais une chose est certaine: dans tous les pays visités, les pauvres savent comment vivent les riches; ils connaissent mieux que certains ne le pensent les intérêts des guerres et leurs bénéficiaires; ils acquièrent petit à petit eux aussi une conscience mondiale.
本报告的目的不是批评预言穷人和富人间将发生战争的人,但有一点是肯定的:在独立专家访问的每个国家中,穷人知道富人是如何生
的。 他们比一些人意识到的更明白战争的利害关系以及战争使谁受益;和其他人一样,他们逐渐获得了一种全球意识。
Notre dialogue doit donc contribuer à jeter les bases de principes destinés à éviter les prophéties néfastes d'une science néomalthusienne qui répande ses richesses sur une moitié de l'humanité ou décrète que compte tenu de sa situation géographique, de son niveau de vie, de sa culture et de son mode d'éducation, l'autre moitié de la planète est inexorablement destinée à être exclue du progrès.
因此,我们的对话必须有助于建立一些原则基础,这些原则的目的是避免新马尔萨斯学说的预言成为现实,这种学说提出了人类的一半无法采用的难以达到的增长和消费模式,或断言由于地理位置、富裕程度、文化以及缺乏教育等因素,星球上的一半人毫无希望的必将被排斥在进步外。
En 2001, Jacques-Rémy Girerd réalise « La Prophétie des grenouilles », son premier long métrage.
2001年,雅克-雷米·吉雷尔德制作了第一部长片《青蛙的预言》。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Tant que tu oses rêver de la noble et majestueux, ce rêve deviendra une prophétie.
只要你敢高贵而堂皇的做梦,梦会成为预言。
Les prophéties autochtones rejoignent maintenant les prédictions scientifiques occidentales.
土著预言现在与西方科学家的预测吻。
C'est une prophétie défaitiste qui se réalise en ce moment.
眼下一个可以自我证明的预言。
Ils veulent que la prophétie défaitiste du choc des civilisations devienne réalité.
他们想要使文明间的冲突成为一种自我兑现的预言。
Je le dis sans intention d'offenser qui que ce soit ni de fanfaronner par des prophéties à bon marché.
我样说无意冒犯任何人或以廉价的寓言自我标榜。
Co 13:8 La charité ne périt jamais. Les prophéties prendront fin, les langues cesseront, la connaissance disparaîtra.
林前13:8 爱永不止息;先知讲道
能终必归于无有;说方言
能终必停止;知识也终必归于无有。
10,Et il me dit: Ne scelle point les paroles de la prophétie de ce livre. Car le temps est proche.
他又对我说,不可封了书上的预言。因为日期近了。
Chez les jeunes, la « prophétie auto-réalisatrice » se traduit par une sous-estimation de leurs capacités, une appréhension du chômage comme un fatalisme.
在青年人当中,“自动实现的预卜”变成了轻视自己的能力,业理解为命中注定的事情。
A.T.: Je suis loin de toutes ces prophéties.
我和所有类似的预言离得很远。
Le succès de cette initiative historique renforcera la paix et la sécurité internationales et fera taire les prophéties qui annoncent le choc prochain des civilisations.
具有历史意义的活动,如果获得成功,
项活动
加强国际和平与安全,使那些关于不同文明即
发生冲突的预言破灭。
Fruit d'un pacte ou compromis entre prophétie et rétrospection, la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer est à juste titre appelée constitution des océans.
作为历史与未来相结或妥协的产物,《联
国海洋法公约(海洋法公约)》被恰当地称作为海洋的宪法。
L'une des choses que les différents livres et les différentes prophéties ont révélées est l'immense courage, l'infinie patience et l'immense souci de prendre soin des enfants de Dieu.
各种经书和各种预言所表露的一点就,对上帝
子要给予巨大的坚忍、忍耐和关怀。
19,et si quelqu'un retranche quelque chose des paroles du livre de cette prophétie, Dieu retranchera sa part de l'arbre de la vie et de la ville sainte, décrits dans ce livre.
书上的预言,若有人删去什么,神必从
书上所写的生命树,和圣城,删去他的分。
Les opérations de maintien de la paix ne doivent pas devenir des béquilles ni un moyen d'assurer que le conflit se poursuive, sinon elles courent le risque de devenir une prophétie défaitiste qui se réalise.
维持和平不应成为断定冲突继续存在的一种依靠或手段;那样的话,它便有可能会变成一种自成事实的预言。
Le phénomène que les sociologues appellent « prophétie auto-réalisatrice » se produit : les habitants sont tellement influencés par l'image que l'extérieur a d'eux-mêmes, qu'ils reproduisent ces représentations et ces stéréotypes, même si elles ne sont pas en adéquation avec ce qu'elles sont réellement.
社会学家称为“自动实现的预卜”发生了:居民们受到外部世界对他们本身形象的影响
如此
大,极度关注
些表现和
些成见所造成的影响,即使
些与实际不相符
。
79Ce n'est pas l'objet de ce rapport de critiquer les prophéties de guerre entre pauvres et riches, mais une chose est certaine: dans tous les pays visités, les pauvres savent comment vivent les riches; ils connaissent mieux que certains ne le pensent les intérêts des guerres et leurs bénéficiaires; ils acquièrent petit à petit eux aussi une conscience mondiale.
本报告的目的不批评预言穷人和富人
间
发生战争的人,但有一点
肯定的:在独立专家访问的每个国家中,穷人知道富人
如何生活的。 他们比一些人意识到的更明白战争的利害关系以及战争使谁受益;和其他人一样,他们逐渐获得了一种全球意识。
Notre dialogue doit donc contribuer à jeter les bases de principes destinés à éviter les prophéties néfastes d'une science néomalthusienne qui répande ses richesses sur une moitié de l'humanité ou décrète que compte tenu de sa situation géographique, de son niveau de vie, de sa culture et de son mode d'éducation, l'autre moitié de la planète est inexorablement destinée à être exclue du progrès.
因此,我们的对话必须有助于建立一些原则基础,些原则的目的
避免新马尔萨斯学说的预言成为现实,
种学说提出了人类的一半无法采用的难以达到的增长和消费模式,或断言由于地理位置、富裕程度、文化以及缺乏教育等因素,星球上的一半人毫无希望的必
被排斥在进步
外。
En 2001, Jacques-Rémy Girerd réalise « La Prophétie des grenouilles », son premier long métrage.
2001年,雅克-雷米·吉雷尔德制作了第一部长片《青蛙的预言》。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Tant que tu oses rêver de la noble et majestueux, ce rêve deviendra une prophétie.
只要你敢高贵而堂皇的做梦,这梦会成为言。
Les prophéties autochtones rejoignent maintenant les prédictions scientifiques occidentales.
土著言现在与西方科学家的
吻合。
C'est une prophétie défaitiste qui se réalise en ce moment.
这是眼下一个可以自我证明的言。
Ils veulent que la prophétie défaitiste du choc des civilisations devienne réalité.
他们想要使文明间的冲突成为一种自我兑现的言。
Je le dis sans intention d'offenser qui que ce soit ni de fanfaronner par des prophéties à bon marché.
我这样说无意冒犯任何人或以廉价的寓言自我标榜。
Co 13:8 La charité ne périt jamais. Les prophéties prendront fin, les langues cesseront, la connaissance disparaîtra.
林前13:8 爱是永不止息;先知讲道能终必归于无有;说方言
能终必停止;知识也终必归于无有。
10,Et il me dit: Ne scelle point les paroles de la prophétie de ce livre. Car le temps est proche.
他又对我说,不可封了这书上的言。因为日期近了。
Chez les jeunes, la « prophétie auto-réalisatrice » se traduit par une sous-estimation de leurs capacités, une appréhension du chômage comme un fatalisme.
在青年人当中,“自动实现的卜”变成了轻视自己的能力,将失业理解为命中注定的事情。
A.T.: Je suis loin de toutes ces prophéties.
我和所有类似的言离得很远。
Le succès de cette initiative historique renforcera la paix et la sécurité internationales et fera taire les prophéties qui annoncent le choc prochain des civilisations.
这是具有历史意义的活动,如果获得成功,这项活动将加强国际和平与安全,使那些关于不同文明即将发生冲突的言破灭。
Fruit d'un pacte ou compromis entre prophétie et rétrospection, la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer est à juste titre appelée constitution des océans.
作为历史与未来相结合或妥协的产物,《联合国法公
(
法公
)》被恰当地称作为
的宪法。
L'une des choses que les différents livres et les différentes prophéties ont révélées est l'immense courage, l'infinie patience et l'immense souci de prendre soin des enfants de Dieu.
各种经书和各种言所表露的一点就是,对上帝
子要给予巨大的坚忍、忍耐和关怀。
19,et si quelqu'un retranche quelque chose des paroles du livre de cette prophétie, Dieu retranchera sa part de l'arbre de la vie et de la ville sainte, décrits dans ce livre.
这书上的言,若有人删去什么,神必从这书上所写的生命树,和圣城,删去他的分。
Les opérations de maintien de la paix ne doivent pas devenir des béquilles ni un moyen d'assurer que le conflit se poursuive, sinon elles courent le risque de devenir une prophétie défaitiste qui se réalise.
维持和平不应成为断定冲突继续存在的一种依靠或手段;那样的话,它便有可能会变成一种自成事实的言。
Le phénomène que les sociologues appellent « prophétie auto-réalisatrice » se produit : les habitants sont tellement influencés par l'image que l'extérieur a d'eux-mêmes, qu'ils reproduisent ces représentations et ces stéréotypes, même si elles ne sont pas en adéquation avec ce qu'elles sont réellement.
社会学家称为“自动实现的
卜”发生了:居民们受到外部世界对他们本身形象的影响是如此
大,极度关注这些表现和这些成见所造成的影响,即使这些与实际不相符合。
79Ce n'est pas l'objet de ce rapport de critiquer les prophéties de guerre entre pauvres et riches, mais une chose est certaine: dans tous les pays visités, les pauvres savent comment vivent les riches; ils connaissent mieux que certains ne le pensent les intérêts des guerres et leurs bénéficiaires; ils acquièrent petit à petit eux aussi une conscience mondiale.
本报告的目的不是批评言穷人和富人
间将发生战争的人,但有一点是肯定的:在独立专家访问的每个国家中,穷人知道富人是如何生活的。 他们比一些人意识到的更明白战争的利害关系以及战争使谁受益;和其他人一样,他们逐渐获得了一种全球意识。
Notre dialogue doit donc contribuer à jeter les bases de principes destinés à éviter les prophéties néfastes d'une science néomalthusienne qui répande ses richesses sur une moitié de l'humanité ou décrète que compte tenu de sa situation géographique, de son niveau de vie, de sa culture et de son mode d'éducation, l'autre moitié de la planète est inexorablement destinée à être exclue du progrès.
因此,我们的对话必须有助于建立一些原则基础,这些原则的目的是避免新马尔萨斯学说的言成为现实,这种学说提出了人类的一半无法采用的难以达到的增长和消费模式,或断言由于地理位置、富裕程度、文化以及缺乏教育等因素,星球上的一半人毫无希望的必将被排斥在进步
外。
En 2001, Jacques-Rémy Girerd réalise « La Prophétie des grenouilles », son premier long métrage.
2001年,雅克-雷米·吉雷尔德制作了第一部长片《青蛙的言》。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Tant que tu oses rêver de la noble et majestueux, ce rêve deviendra une prophétie.
只要你敢高贵而堂皇做梦,这梦会成为预
。
Les prophéties autochtones rejoignent maintenant les prédictions scientifiques occidentales.
土著预在与西方科学家
预测吻合。
C'est une prophétie défaitiste qui se réalise en ce moment.
这是眼下一个可以自我证明预
。
Ils veulent que la prophétie défaitiste du choc des civilisations devienne réalité.
想要使文明间
冲突成为一种自我兑
预
。
Je le dis sans intention d'offenser qui que ce soit ni de fanfaronner par des prophéties à bon marché.
我这样说无意冒犯任何人或以廉价寓
自我标榜。
Co 13:8 La charité ne périt jamais. Les prophéties prendront fin, les langues cesseront, la connaissance disparaîtra.
林前13:8 爱是永不止息;先知讲道能终必归于无有;说方
能终必停止;知识也终必归于无有。
10,Et il me dit: Ne scelle point les paroles de la prophétie de ce livre. Car le temps est proche.
又对我说,不可封了这书上
预
。因为日期近了。
Chez les jeunes, la « prophétie auto-réalisatrice » se traduit par une sous-estimation de leurs capacités, une appréhension du chômage comme un fatalisme.
在青年人当中,“自动预卜”变成了轻视自己
能力,将失业理解为命中注定
事情。
A.T.: Je suis loin de toutes ces prophéties.
我和所有类似预
离得很远。
Le succès de cette initiative historique renforcera la paix et la sécurité internationales et fera taire les prophéties qui annoncent le choc prochain des civilisations.
这是具有历史意义活动,如果获得成功,这项活动将加强国际和平与安全,使那些关于不同文明即将发生冲突
预
破灭。
Fruit d'un pacte ou compromis entre prophétie et rétrospection, la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer est à juste titre appelée constitution des océans.
作为历史与未来相结合或妥协产物,《联合国海洋法公约(海洋法公约)》被恰当地称作为海洋
宪法。
L'une des choses que les différents livres et les différentes prophéties ont révélées est l'immense courage, l'infinie patience et l'immense souci de prendre soin des enfants de Dieu.
各种经书和各种预所表露
一点就是,对上帝
子要给予巨大
坚忍、忍耐和关怀。
19,et si quelqu'un retranche quelque chose des paroles du livre de cette prophétie, Dieu retranchera sa part de l'arbre de la vie et de la ville sainte, décrits dans ce livre.
这书上预
,若有人删去什么,神必从这书上所写
生命树,和圣城,删去
分。
Les opérations de maintien de la paix ne doivent pas devenir des béquilles ni un moyen d'assurer que le conflit se poursuive, sinon elles courent le risque de devenir une prophétie défaitiste qui se réalise.
维持和平不应成为断定冲突继续存在一种依靠或手段;那样
话,它便有可能会变成一种自成事
预
。
Le phénomène que les sociologues appellent « prophétie auto-réalisatrice » se produit : les habitants sont tellement influencés par l'image que l'extérieur a d'eux-mêmes, qu'ils reproduisent ces représentations et ces stéréotypes, même si elles ne sont pas en adéquation avec ce qu'elles sont réellement.
社会学家称为“自动
预卜”发生了:居民
受到外部世界对
本身形象
影响是如此
大,极度关注这些表
和这些成见所造成
影响,即使这些与
际不相符合。
79Ce n'est pas l'objet de ce rapport de critiquer les prophéties de guerre entre pauvres et riches, mais une chose est certaine: dans tous les pays visités, les pauvres savent comment vivent les riches; ils connaissent mieux que certains ne le pensent les intérêts des guerres et leurs bénéficiaires; ils acquièrent petit à petit eux aussi une conscience mondiale.
本报告目
不是批评预
穷人和富人
间将发生战争
人,但有一点是肯定
:在独立专家访问
每个国家中,穷人知道富人是如何生活
。
比一些人意识到
更明白战争
利害关系以及战争使谁受益;和其
人一样,
逐渐获得了一种全球意识。
Notre dialogue doit donc contribuer à jeter les bases de principes destinés à éviter les prophéties néfastes d'une science néomalthusienne qui répande ses richesses sur une moitié de l'humanité ou décrète que compte tenu de sa situation géographique, de son niveau de vie, de sa culture et de son mode d'éducation, l'autre moitié de la planète est inexorablement destinée à être exclue du progrès.
因此,我对话必须有助于建立一些原则基础,这些原则
目
是避免新马尔萨斯学说
预
成为
,这种学说提出了人类
一半无法采用
难以达到
增长和消费模式,或断
由于地理位置、富裕程度、文化以及缺乏教育等因素,星球上
一半人毫无希望
必将被排斥在进步
外。
En 2001, Jacques-Rémy Girerd réalise « La Prophétie des grenouilles », son premier long métrage.
2001年,雅克-雷米·吉雷尔德制作了第一部长片《青蛙预
》。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发
问题,欢迎向我
指正。
Tant que tu oses rêver de la noble et majestueux, ce rêve deviendra une prophétie.
只要你敢高贵而堂皇的做梦,这梦会成为预言。
Les prophéties autochtones rejoignent maintenant les prédictions scientifiques occidentales.
土著预言现在与西方科学家的预测吻合。
C'est une prophétie défaitiste qui se réalise en ce moment.
这是眼下一个可以自证明的预言。
Ils veulent que la prophétie défaitiste du choc des civilisations devienne réalité.
他们想要使文明间的冲突成为一种自兑现的预言。
Je le dis sans intention d'offenser qui que ce soit ni de fanfaronner par des prophéties à bon marché.
这样说无
任何人或以廉价的寓言自
标榜。
Co 13:8 La charité ne périt jamais. Les prophéties prendront fin, les langues cesseront, la connaissance disparaîtra.
林前13:8 爱是永不止息;先知讲道能终必归于无有;说方言
能终必停止;知识也终必归于无有。
10,Et il me dit: Ne scelle point les paroles de la prophétie de ce livre. Car le temps est proche.
他说,不可封了这书上的预言。因为日期近了。
Chez les jeunes, la « prophétie auto-réalisatrice » se traduit par une sous-estimation de leurs capacités, une appréhension du chômage comme un fatalisme.
在青年人当中,“自动实现的预卜”变成了轻视自己的能力,将失业理解为命中注定的事情。
A.T.: Je suis loin de toutes ces prophéties.
和所有类似的预言离得很远。
Le succès de cette initiative historique renforcera la paix et la sécurité internationales et fera taire les prophéties qui annoncent le choc prochain des civilisations.
这是具有历史义的活动,如果获得成功,这项活动将加强国际和平与安全,使那些关于不同文明即将发生冲突的预言破灭。
Fruit d'un pacte ou compromis entre prophétie et rétrospection, la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer est à juste titre appelée constitution des océans.
作为历史与未来相结合或妥协的产物,《联合国海洋法公约(海洋法公约)》被恰当地称作为海洋的宪法。
L'une des choses que les différents livres et les différentes prophéties ont révélées est l'immense courage, l'infinie patience et l'immense souci de prendre soin des enfants de Dieu.
各种经书和各种预言所表露的一点就是,上帝
子要给予巨大的坚忍、忍耐和关怀。
19,et si quelqu'un retranche quelque chose des paroles du livre de cette prophétie, Dieu retranchera sa part de l'arbre de la vie et de la ville sainte, décrits dans ce livre.
这书上的预言,若有人删去什么,神必从这书上所写的生命树,和圣城,删去他的分。
Les opérations de maintien de la paix ne doivent pas devenir des béquilles ni un moyen d'assurer que le conflit se poursuive, sinon elles courent le risque de devenir une prophétie défaitiste qui se réalise.
维持和平不应成为断定冲突继续存在的一种依靠或手段;那样的话,它便有可能会变成一种自成事实的预言。
Le phénomène que les sociologues appellent « prophétie auto-réalisatrice » se produit : les habitants sont tellement influencés par l'image que l'extérieur a d'eux-mêmes, qu'ils reproduisent ces représentations et ces stéréotypes, même si elles ne sont pas en adéquation avec ce qu'elles sont réellement.
社会学家称为“自动实现的预卜”发生了:居民们受到外部世界
他们本身形象的影响是如此
大,极度关注这些表现和这些成见所造成的影响,即使这些与实际不相符合。
79Ce n'est pas l'objet de ce rapport de critiquer les prophéties de guerre entre pauvres et riches, mais une chose est certaine: dans tous les pays visités, les pauvres savent comment vivent les riches; ils connaissent mieux que certains ne le pensent les intérêts des guerres et leurs bénéficiaires; ils acquièrent petit à petit eux aussi une conscience mondiale.
本报告的目的不是批评预言穷人和富人间将发生战争的人,但有一点是肯定的:在独立专家访问的每个国家中,穷人知道富人是如何生活的。 他们比一些人
识到的更明白战争的利害关系以及战争使谁受益;和其他人一样,他们逐渐获得了一种全球
识。
Notre dialogue doit donc contribuer à jeter les bases de principes destinés à éviter les prophéties néfastes d'une science néomalthusienne qui répande ses richesses sur une moitié de l'humanité ou décrète que compte tenu de sa situation géographique, de son niveau de vie, de sa culture et de son mode d'éducation, l'autre moitié de la planète est inexorablement destinée à être exclue du progrès.
因此,们的
话必须有助于建立一些原则基础,这些原则的目的是避免新马尔萨斯学说的预言成为现实,这种学说提出了人类的一半无法采用的难以达到的增长和消费模式,或断言由于地理位置、富裕程度、文化以及缺乏教育等因素,星球上的一半人毫无希望的必将被排斥在进步
外。
En 2001, Jacques-Rémy Girerd réalise « La Prophétie des grenouilles », son premier long métrage.
2001年,雅克-雷米·吉雷尔德制作了第一部长片《青蛙的预言》。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。
Tant que tu oses rêver de la noble et majestueux, ce rêve deviendra une prophétie.
只要你敢高贵而堂皇的做梦,这梦会成为预言。
Les prophéties autochtones rejoignent maintenant les prédictions scientifiques occidentales.
土著预言现在与西方科学家的预测吻合。
C'est une prophétie défaitiste qui se réalise en ce moment.
这是眼下一个可以自我证明的预言。
Ils veulent que la prophétie défaitiste du choc des civilisations devienne réalité.
他们想要使文明间的冲突成为一种自我兑现的预言。
Je le dis sans intention d'offenser qui que ce soit ni de fanfaronner par des prophéties à bon marché.
我这样说无意冒犯任何人或以廉价的寓言自我标榜。
Co 13:8 La charité ne périt jamais. Les prophéties prendront fin, les langues cesseront, la connaissance disparaîtra.
林前13:8 爱是永不止息;先知必归于无有;说方言
必停止;知识也
必归于无有。
10,Et il me dit: Ne scelle point les paroles de la prophétie de ce livre. Car le temps est proche.
他又对我说,不可封了这书上的预言。因为日期近了。
Chez les jeunes, la « prophétie auto-réalisatrice » se traduit par une sous-estimation de leurs capacités, une appréhension du chômage comme un fatalisme.
在青年人当中,“自动实现的预卜”变成了轻视自己的力,将失业理解为命中注定的事情。
A.T.: Je suis loin de toutes ces prophéties.
我和所有类似的预言离得很远。
Le succès de cette initiative historique renforcera la paix et la sécurité internationales et fera taire les prophéties qui annoncent le choc prochain des civilisations.
这是具有历史意义的活动,如果获得成功,这项活动将加强国际和平与安全,使那些关于不同文明即将发生冲突的预言破灭。
Fruit d'un pacte ou compromis entre prophétie et rétrospection, la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer est à juste titre appelée constitution des océans.
作为历史与未来相结合或妥协的产物,《联合国海洋法公约(海洋法公约)》被恰当地称作为海洋的宪法。
L'une des choses que les différents livres et les différentes prophéties ont révélées est l'immense courage, l'infinie patience et l'immense souci de prendre soin des enfants de Dieu.
各种经书和各种预言所表露的一点就是,对上帝子要给予巨大的坚忍、忍耐和关怀。
19,et si quelqu'un retranche quelque chose des paroles du livre de cette prophétie, Dieu retranchera sa part de l'arbre de la vie et de la ville sainte, décrits dans ce livre.
这书上的预言,若有人删去什么,神必从这书上所写的生命树,和圣城,删去他的分。
Les opérations de maintien de la paix ne doivent pas devenir des béquilles ni un moyen d'assurer que le conflit se poursuive, sinon elles courent le risque de devenir une prophétie défaitiste qui se réalise.
维持和平不应成为断定冲突继续存在的一种依靠或手段;那样的话,它便有可会变成一种自成事实的预言。
Le phénomène que les sociologues appellent « prophétie auto-réalisatrice » se produit : les habitants sont tellement influencés par l'image que l'extérieur a d'eux-mêmes, qu'ils reproduisent ces représentations et ces stéréotypes, même si elles ne sont pas en adéquation avec ce qu'elles sont réellement.
社会学家称为“自动实现的预卜”发生了:居民们受到外部世界对他们本身形象的影响是如此
大,极度关注这些表现和这些成见所造成的影响,即使这些与实际不相符合。
79Ce n'est pas l'objet de ce rapport de critiquer les prophéties de guerre entre pauvres et riches, mais une chose est certaine: dans tous les pays visités, les pauvres savent comment vivent les riches; ils connaissent mieux que certains ne le pensent les intérêts des guerres et leurs bénéficiaires; ils acquièrent petit à petit eux aussi une conscience mondiale.
本报告的目的不是批评预言穷人和富人间将发生战争的人,但有一点是肯定的:在独立专家访问的每个国家中,穷人知
富人是如何生活的。 他们比一些人意识到的更明白战争的利害关系以及战争使谁受益;和其他人一样,他们逐渐获得了一种全球意识。
Notre dialogue doit donc contribuer à jeter les bases de principes destinés à éviter les prophéties néfastes d'une science néomalthusienne qui répande ses richesses sur une moitié de l'humanité ou décrète que compte tenu de sa situation géographique, de son niveau de vie, de sa culture et de son mode d'éducation, l'autre moitié de la planète est inexorablement destinée à être exclue du progrès.
因此,我们的对话必须有助于建立一些原则基础,这些原则的目的是避免新马尔萨斯学说的预言成为现实,这种学说提出了人类的一半无法采用的难以达到的增长和消费模式,或断言由于地理位置、富裕程度、文化以及缺乏教育等因素,星球上的一半人毫无希望的必将被排斥在进步外。
En 2001, Jacques-Rémy Girerd réalise « La Prophétie des grenouilles », son premier long métrage.
2001年,雅克-雷米·吉雷尔德制作了第一部长片《青蛙的预言》。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Tant que tu oses rêver de la noble et majestueux, ce rêve deviendra une prophétie.
只要你敢高贵而堂皇的做梦,这梦会成为预言。
Les prophéties autochtones rejoignent maintenant les prédictions scientifiques occidentales.
土著预言西方科学家的预测吻合。
C'est une prophétie défaitiste qui se réalise en ce moment.
这是眼下一个可以自证明的预言。
Ils veulent que la prophétie défaitiste du choc des civilisations devienne réalité.
他们想要使文明间的冲突成为一种自兑
的预言。
Je le dis sans intention d'offenser qui que ce soit ni de fanfaronner par des prophéties à bon marché.
这样说无意冒犯任何人或以廉价的寓言自
标榜。
Co 13:8 La charité ne périt jamais. Les prophéties prendront fin, les langues cesseront, la connaissance disparaîtra.
林前13:8 爱是永不止息;先知讲道能终必归于无有;说方言
能终必停止;知识也终必归于无有。
10,Et il me dit: Ne scelle point les paroles de la prophétie de ce livre. Car le temps est proche.
他又对说,不可封了这书上的预言。因为日期近了。
Chez les jeunes, la « prophétie auto-réalisatrice » se traduit par une sous-estimation de leurs capacités, une appréhension du chômage comme un fatalisme.
青年人当中,“自动实
的预卜”变成了轻视自己的能力,将失业理解为命中注定的事
。
A.T.: Je suis loin de toutes ces prophéties.
所有类似的预言离得很远。
Le succès de cette initiative historique renforcera la paix et la sécurité internationales et fera taire les prophéties qui annoncent le choc prochain des civilisations.
这是具有历史意义的活动,如果获得成功,这项活动将加强国际平
安全,使那些关于不同文明即将发生冲突的预言破灭。
Fruit d'un pacte ou compromis entre prophétie et rétrospection, la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer est à juste titre appelée constitution des océans.
作为历史未来相结合或妥协的产物,《联合国海洋法公约(海洋法公约)》被恰当地称作为海洋的宪法。
L'une des choses que les différents livres et les différentes prophéties ont révélées est l'immense courage, l'infinie patience et l'immense souci de prendre soin des enfants de Dieu.
各种经书各种预言所表露的一点就是,对上帝
子要给予巨大的坚忍、忍耐
关怀。
19,et si quelqu'un retranche quelque chose des paroles du livre de cette prophétie, Dieu retranchera sa part de l'arbre de la vie et de la ville sainte, décrits dans ce livre.
这书上的预言,若有人删去什么,神必从这书上所写的生命树,圣城,删去他的分。
Les opérations de maintien de la paix ne doivent pas devenir des béquilles ni un moyen d'assurer que le conflit se poursuive, sinon elles courent le risque de devenir une prophétie défaitiste qui se réalise.
维持平不应成为断定冲突继续存
的一种依靠或手段;那样的话,它便有可能会变成一种自成事实的预言。
Le phénomène que les sociologues appellent « prophétie auto-réalisatrice » se produit : les habitants sont tellement influencés par l'image que l'extérieur a d'eux-mêmes, qu'ils reproduisent ces représentations et ces stéréotypes, même si elles ne sont pas en adéquation avec ce qu'elles sont réellement.
社会学家称为“自动实
的预卜”发生了:居民们受到外部世界对他们本身形象的影响是如此
大,极度关注这些表
这些成见所造成的影响,即使这些
实际不相符合。
79Ce n'est pas l'objet de ce rapport de critiquer les prophéties de guerre entre pauvres et riches, mais une chose est certaine: dans tous les pays visités, les pauvres savent comment vivent les riches; ils connaissent mieux que certains ne le pensent les intérêts des guerres et leurs bénéficiaires; ils acquièrent petit à petit eux aussi une conscience mondiale.
本报告的目的不是批评预言穷人富人
间将发生战争的人,但有一点是肯定的:
独立专家访问的每个国家中,穷人知道富人是如何生活的。 他们比一些人意识到的更明白战争的利害关系以及战争使谁受益;
其他人一样,他们逐渐获得了一种全球意识。
Notre dialogue doit donc contribuer à jeter les bases de principes destinés à éviter les prophéties néfastes d'une science néomalthusienne qui répande ses richesses sur une moitié de l'humanité ou décrète que compte tenu de sa situation géographique, de son niveau de vie, de sa culture et de son mode d'éducation, l'autre moitié de la planète est inexorablement destinée à être exclue du progrès.
因此,们的对话必须有助于建立一些原则基础,这些原则的目的是避免新马尔萨斯学说的预言成为
实,这种学说提出了人类的一半无法采用的难以达到的增长
消费模式,或断言由于地理位置、富裕程度、文化以及缺乏教育等因素,星球上的一半人毫无希望的必将被排斥
进步
外。
En 2001, Jacques-Rémy Girerd réalise « La Prophétie des grenouilles », son premier long métrage.
2001年,雅克-雷米·吉雷尔德制作了第一部长片《青蛙的预言》。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发问题,欢迎向
们指正。