“Même” sert à renforcer les pronoms personnels.
“même”是用来加强人称词
。
“Même” sert à renforcer les pronoms personnels.
“même”是用来加强人称词
。
Le pronom relatif se rapporte à son antécédent.
关系词和它
先行词有关。
Le pronom masculin est utilisé pour des raisons historiques, et il ne faut y voir aucune intention discriminatoire.
男词
使用是由于历史
原因,并不意味着
视。
Observez les phrases ci-dessous : est-ce que on peut leur donner une réponse en utilisant le pronom «en »? Si oui, transformez-les.
他们是否能用一个带《en》句子作为回答?如果是,请写出这个句子。
Dans le même paragraphe, le pronom “elle” a été déplacé vers le chapeau pour éviter sa répétition aux alinéas a), b) et c).
之所以将第1款中“it”移至启始语,是为了避免在(a)、(b)和(c)下重复这个词。
La version anglaise du rapport fait souvent usage du pronom masculin « il » lorsque le rapport se réfère à des individus qui pourraient être hommes ou femmes.
该报告英文本在提到可能是男
也可能是女
个人时经常使用男
词“他”。
"votre lotus" est le pronom que le monde français de musique utilise récemment la grande puissance avec la grande arrogance, chanson française parlent du nom d'une autre personne.
“伊莲”是法国音乐界近来炙手可热名词,法语歌曲
言者。
Pourquoi trouve-t-on le pronom « celui » ou « celle » dans une phrase avec un point d'interrogation ?Parce qu'en fait ce n'est pas une vraie phrase interrogative.
为什么虽然上面句子有一个问号,也有celui 这个指示
词? 因为这段句子不是一段疑问句子, 它是一个肯定句字. 用口语,肯定句子常常用来问一个问题.
Notre Constitution est considérée comme l'une des plus sensibles aux problèmes de l'égalité des sexes dans le monde, même lorsqu'il s'agit de l'emploi du pronom « il » ou « elle ».
我们宪法被称赞为是全世界上对两
问题最为敏感
宪法之一,甚至在确认“他”或“她”问题时也是这样。
Par exemple, à la première ou deuxième personne du pluriel toutes les formes du pronom sont identiques (nous, vous) ce qui donne des phrases telles que « nous reverrons nous ? ».
例如第一人称复数词,任何宾语或
语都一样,结果这种句子: « nous reverrons nous ? » (我们将再遇见吗?)。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不
表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
“Même” sert à renforcer les pronoms personnels.
“même”是用来加强人称词
。
Le pronom relatif se rapporte à son antécédent.
关词和它
先行词有关。
Le pronom masculin est utilisé pour des raisons historiques, et il ne faut y voir aucune intention discriminatoire.
男性词
使用是由于历史
原因,并不意味着性别歧视。
Observez les phrases ci-dessous : est-ce que on peut leur donner une réponse en utilisant le pronom «en »? Si oui, transformez-les.
他们是否能用一个带《en》句子作为回答?如果是,请写出这个句子。
Dans le même paragraphe, le pronom “elle” a été déplacé vers le chapeau pour éviter sa répétition aux alinéas a), b) et c).
之所以将第1款中“it”移至启始语,是为了避免在(a)、(b)和(c)下重复这个词。
La version anglaise du rapport fait souvent usage du pronom masculin « il » lorsque le rapport se réfère à des individus qui pourraient être hommes ou femmes.
该报告英文本在提到可能是男性也可能是女性
个人时经常使用男性
词“他”。
"votre lotus" est le pronom que le monde français de musique utilise récemment la grande puissance avec la grande arrogance, chanson française parlent du nom d'une autre personne.
“伊莲”是法国音乐界近来炙手可热名词,法语歌曲
言者。
Pourquoi trouve-t-on le pronom « celui » ou « celle » dans une phrase avec un point d'interrogation ?Parce qu'en fait ce n'est pas une vraie phrase interrogative.
为什么虽然上面句子有一个问号,也有celui 这个指示
词? 因为这段句子不是一段疑问句子, 它是一个肯定句字. 用口语,肯定句子常常用来问一个问题.
Notre Constitution est considérée comme l'une des plus sensibles aux problèmes de l'égalité des sexes dans le monde, même lorsqu'il s'agit de l'emploi du pronom « il » ou « elle ».
我们宪法被称赞为是全世界上对两性问题最为敏感
宪法之一,甚至在确认“他”或“她”问题时也是这样。
Par exemple, à la première ou deuxième personne du pluriel toutes les formes du pronom sont identiques (nous, vous) ce qui donne des phrases telles que « nous reverrons nous ? ».
例如第一人称复数词,任何宾语或主语都一样,结果这种句子: « nous reverrons nous ? » (我们将再遇见吗?)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
“Même” sert à renforcer les pronoms personnels.
“même”是用来加强人称代词。
Le pronom relatif se rapporte à son antécédent.
关系代词和它先行词有关。
Le pronom masculin est utilisé pour des raisons historiques, et il ne faut y voir aucune intention discriminatoire.
男性代词使用是由于历史
原因,并不意味着性别歧视。
Observez les phrases ci-dessous : est-ce que on peut leur donner une réponse en utilisant le pronom «en »? Si oui, transformez-les.
他们是否能用一个带《en》句子作为回答?如果是,请写出这个句子。
Dans le même paragraphe, le pronom “elle” a été déplacé vers le chapeau pour éviter sa répétition aux alinéas a), b) et c).
之所以将第1款“it”
至启始语,是为了避免在(a)、(b)和(c)下重复这个词。
La version anglaise du rapport fait souvent usage du pronom masculin « il » lorsque le rapport se réfère à des individus qui pourraient être hommes ou femmes.
该报告英文本在提到可能是男性也可能是女性
个人时经常使用男性代词“他”。
"votre lotus" est le pronom que le monde français de musique utilise récemment la grande puissance avec la grande arrogance, chanson française parlent du nom d'une autre personne.
“伊莲”是法国音乐界近来炙手可热代名词,法语歌曲代言者。
Pourquoi trouve-t-on le pronom « celui » ou « celle » dans une phrase avec un point d'interrogation ?Parce qu'en fait ce n'est pas une vraie phrase interrogative.
为什么虽然上面句子有一个问号,也有celui 这个指示代词? 因为这段句子不是一段疑问句子, 它是一个肯定句字. 用口语,肯定句子常常用来问一个问题.
Notre Constitution est considérée comme l'une des plus sensibles aux problèmes de l'égalité des sexes dans le monde, même lorsqu'il s'agit de l'emploi du pronom « il » ou « elle ».
我们宪法被称赞为是全世界上对两性问题最为敏感
宪法之一,甚至在确认“他”或“她”问题时也是这样。
Par exemple, à la première ou deuxième personne du pluriel toutes les formes du pronom sont identiques (nous, vous) ce qui donne des phrases telles que « nous reverrons nous ? ».
例如第一人称复数代词,任何宾语或主语都一样,结果这种句子: « nous reverrons nous ? » (我们将再遇见吗?)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
“Même” sert à renforcer les pronoms personnels.
“même”是用来加强人称词
。
Le pronom relatif se rapporte à son antécédent.
关系词和它
先行词有关。
Le pronom masculin est utilisé pour des raisons historiques, et il ne faut y voir aucune intention discriminatoire.
男性词
使用是由于历史
原因,并不意味着性别歧视。
Observez les phrases ci-dessous : est-ce que on peut leur donner une réponse en utilisant le pronom «en »? Si oui, transformez-les.
他们是否能用一个《en》
子作为回答?如果是,请写出这个
子。
Dans le même paragraphe, le pronom “elle” a été déplacé vers le chapeau pour éviter sa répétition aux alinéas a), b) et c).
之所以将第1款中“it”移至启始语,是为了避免在(a)、(b)和(c)下重复这个词。
La version anglaise du rapport fait souvent usage du pronom masculin « il » lorsque le rapport se réfère à des individus qui pourraient être hommes ou femmes.
该报告英文本在提到可能是男性也可能是女性
个人时经常使用男性
词“他”。
"votre lotus" est le pronom que le monde français de musique utilise récemment la grande puissance avec la grande arrogance, chanson française parlent du nom d'une autre personne.
“伊莲”是法国音乐界近来炙手可热名词,法语歌曲
言者。
Pourquoi trouve-t-on le pronom « celui » ou « celle » dans une phrase avec un point d'interrogation ?Parce qu'en fait ce n'est pas une vraie phrase interrogative.
为什么虽然上面子有一个问号,也有celui 这个指示
词? 因为这段
子不是一段疑问
子, 它是一个肯定
字. 用口语,肯定
子常常用来问一个问题.
Notre Constitution est considérée comme l'une des plus sensibles aux problèmes de l'égalité des sexes dans le monde, même lorsqu'il s'agit de l'emploi du pronom « il » ou « elle ».
我们宪法被称赞为是全世界上对两性问题最为敏感
宪法之一,甚至在确认“他”或“她”问题时也是这样。
Par exemple, à la première ou deuxième personne du pluriel toutes les formes du pronom sont identiques (nous, vous) ce qui donne des phrases telles que « nous reverrons nous ? ».
例如第一人称复数词,任何宾语或主语都一样,结果这种
子: « nous reverrons nous ? » (我们将再遇见吗?)。
声明:以上例、词性分类均由互联网资源
动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不
表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
“Même” sert à renforcer les pronoms personnels.
“même”是用来加强人代词
。
Le pronom relatif se rapporte à son antécédent.
关系代词和它词有关。
Le pronom masculin est utilisé pour des raisons historiques, et il ne faut y voir aucune intention discriminatoire.
男性代词使用是由于历史
原因,并不意味着性别歧视。
Observez les phrases ci-dessous : est-ce que on peut leur donner une réponse en utilisant le pronom «en »? Si oui, transformez-les.
他们是否能用一个带《en》句子作为回答?如果是,请写出这个句子。
Dans le même paragraphe, le pronom “elle” a été déplacé vers le chapeau pour éviter sa répétition aux alinéas a), b) et c).
之所以将第1款中“it”移至启始语,是为了避免在(a)、(b)和(c)下重复这个词。
La version anglaise du rapport fait souvent usage du pronom masculin « il » lorsque le rapport se réfère à des individus qui pourraient être hommes ou femmes.
该报告英文本在提到可能是男性也可能是女性
个人时经常使用男性代词“他”。
"votre lotus" est le pronom que le monde français de musique utilise récemment la grande puissance avec la grande arrogance, chanson française parlent du nom d'une autre personne.
“伊莲”是法国音乐界近来炙手可热代
词,法语歌曲代言者。
Pourquoi trouve-t-on le pronom « celui » ou « celle » dans une phrase avec un point d'interrogation ?Parce qu'en fait ce n'est pas une vraie phrase interrogative.
为什么虽然上面句子有一个问号,也有celui 这个指示代词? 因为这段句子不是一段疑问句子, 它是一个肯定句字. 用口语,肯定句子常常用来问一个问题.
Notre Constitution est considérée comme l'une des plus sensibles aux problèmes de l'égalité des sexes dans le monde, même lorsqu'il s'agit de l'emploi du pronom « il » ou « elle ».
我们宪法被
赞为是全世界上对两性问题最为敏感
宪法之一,甚至在确认“他”或“她”问题时也是这样。
Par exemple, à la première ou deuxième personne du pluriel toutes les formes du pronom sont identiques (nous, vous) ce qui donne des phrases telles que « nous reverrons nous ? ».
例如第一人复数代词,任何宾语或主语都一样,结果这种句子: « nous reverrons nous ? » (我们将再遇见吗?)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
“Même” sert à renforcer les pronoms personnels.
“même”是用来加强称代词
。
Le pronom relatif se rapporte à son antécédent.
关系代词和它先行词有关。
Le pronom masculin est utilisé pour des raisons historiques, et il ne faut y voir aucune intention discriminatoire.
男性代词使用是由于历史
原因,并不意味着性别歧视。
Observez les phrases ci-dessous : est-ce que on peut leur donner une réponse en utilisant le pronom «en »? Si oui, transformez-les.
他们是否能用一个带《en》句子作为回答?如果是,请写出这个句子。
Dans le même paragraphe, le pronom “elle” a été déplacé vers le chapeau pour éviter sa répétition aux alinéas a), b) et c).
所
将第1款中
“it”移至启始语,是为了避免在(a)、(b)和(c)下重复这个词。
La version anglaise du rapport fait souvent usage du pronom masculin « il » lorsque le rapport se réfère à des individus qui pourraient être hommes ou femmes.
该报告英文本在提到可能是男性也可能是女性
个
时经常使用男性代词“他”。
"votre lotus" est le pronom que le monde français de musique utilise récemment la grande puissance avec la grande arrogance, chanson française parlent du nom d'une autre personne.
“伊莲”是法国音乐界近来炙手可热代名词,法语歌曲代言者。
Pourquoi trouve-t-on le pronom « celui » ou « celle » dans une phrase avec un point d'interrogation ?Parce qu'en fait ce n'est pas une vraie phrase interrogative.
为什么虽然上面句子有一个
号,也有celui 这个指示代词? 因为这段句子不是一段
句子, 它是一个肯定句字. 用口语,肯定句子常常用来
一个
题.
Notre Constitution est considérée comme l'une des plus sensibles aux problèmes de l'égalité des sexes dans le monde, même lorsqu'il s'agit de l'emploi du pronom « il » ou « elle ».
我们宪法被称赞为是全世界上对两性
题最为敏感
宪法
一,甚至在确认“他”或“她”
题时也是这样。
Par exemple, à la première ou deuxième personne du pluriel toutes les formes du pronom sont identiques (nous, vous) ce qui donne des phrases telles que « nous reverrons nous ? ».
例如第一称复数代词,任何宾语或主语都一样,结果这种句子: « nous reverrons nous ? » (我们将再遇见吗?)。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现
题,欢迎向我们指正。
“Même” sert à renforcer les pronoms personnels.
“même”是用来加强人称词
。
Le pronom relatif se rapporte à son antécédent.
关系词和它
先行词有关。
Le pronom masculin est utilisé pour des raisons historiques, et il ne faut y voir aucune intention discriminatoire.
男词
使用是由于历史
原因,并不意味
歧视。
Observez les phrases ci-dessous : est-ce que on peut leur donner une réponse en utilisant le pronom «en »? Si oui, transformez-les.
他们是否能用一个带《en》句子作为回答?如果是,请写出这个句子。
Dans le même paragraphe, le pronom “elle” a été déplacé vers le chapeau pour éviter sa répétition aux alinéas a), b) et c).
之所以将第1款中“it”移至启始语,是为了避免在(a)、(b)和(c)下重复这个词。
La version anglaise du rapport fait souvent usage du pronom masculin « il » lorsque le rapport se réfère à des individus qui pourraient être hommes ou femmes.
该报告英文本在提到可能是男
也可能是女
个人时经常使用男
词“他”。
"votre lotus" est le pronom que le monde français de musique utilise récemment la grande puissance avec la grande arrogance, chanson française parlent du nom d'une autre personne.
“伊莲”是法国音乐界近来炙手可热名词,法语歌曲
言者。
Pourquoi trouve-t-on le pronom « celui » ou « celle » dans une phrase avec un point d'interrogation ?Parce qu'en fait ce n'est pas une vraie phrase interrogative.
为什么虽然上面句子有一个问号,也有celui 这个指示
词? 因为这段句子不是一段疑问句子, 它是一个肯定句字. 用口语,肯定句子常常用来问一个问题.
Notre Constitution est considérée comme l'une des plus sensibles aux problèmes de l'égalité des sexes dans le monde, même lorsqu'il s'agit de l'emploi du pronom « il » ou « elle ».
我们宪法被称赞为是全世界上对两
问题最为敏感
宪法之一,甚至在确认“他”或“她”问题时也是这样。
Par exemple, à la première ou deuxième personne du pluriel toutes les formes du pronom sont identiques (nous, vous) ce qui donne des phrases telles que « nous reverrons nous ? ».
例如第一人称复数词,任何宾语或主语都一样,结果这种句子: « nous reverrons nous ? » (我们将再遇见吗?)。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不
表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
“Même” sert à renforcer les pronoms personnels.
“même”是用来加强人称词
。
Le pronom relatif se rapporte à son antécédent.
关系词和它
先行词有关。
Le pronom masculin est utilisé pour des raisons historiques, et il ne faut y voir aucune intention discriminatoire.
男性词
使用是由于历史
原因,并不意味着性别歧视。
Observez les phrases ci-dessous : est-ce que on peut leur donner une réponse en utilisant le pronom «en »? Si oui, transformez-les.
他们是否能用一个带《en》句子作为回答?如果是,请写出这个句子。
Dans le même paragraphe, le pronom “elle” a été déplacé vers le chapeau pour éviter sa répétition aux alinéas a), b) et c).
之所以将第1款中“it”移至启始语,是为了避免在(a)、(b)和(c)下重复这个词。
La version anglaise du rapport fait souvent usage du pronom masculin « il » lorsque le rapport se réfère à des individus qui pourraient être hommes ou femmes.
该报告英文本在提到可能是男性也可能是女性
个人时经常使用男性
词“他”。
"votre lotus" est le pronom que le monde français de musique utilise récemment la grande puissance avec la grande arrogance, chanson française parlent du nom d'une autre personne.
“伊莲”是法国音乐界近来炙手可热词,法语歌曲
言者。
Pourquoi trouve-t-on le pronom « celui » ou « celle » dans une phrase avec un point d'interrogation ?Parce qu'en fait ce n'est pas une vraie phrase interrogative.
为什么虽然上面句子有一个问号,也有celui 这个指示
词? 因为这段句子不是一段疑问句子, 它是一个肯定句字. 用口语,肯定句子常常用来问一个问题.
Notre Constitution est considérée comme l'une des plus sensibles aux problèmes de l'égalité des sexes dans le monde, même lorsqu'il s'agit de l'emploi du pronom « il » ou « elle ».
我们宪法被称赞为是全世界上对两性问题最为敏感
宪法之一,甚至在确认“他”或“她”问题时也是这样。
Par exemple, à la première ou deuxième personne du pluriel toutes les formes du pronom sont identiques (nous, vous) ce qui donne des phrases telles que « nous reverrons nous ? ».
例如第一人称复数词,任何宾语或主语都一样,结果这种句子: « nous reverrons nous ? » (我们将再遇见吗?)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
“Même” sert à renforcer les pronoms personnels.
“même”是用来加强人称词
。
Le pronom relatif se rapporte à son antécédent.
关系词和它
先行词有关。
Le pronom masculin est utilisé pour des raisons historiques, et il ne faut y voir aucune intention discriminatoire.
男性词
用是由于历史
原因,并不意味着性别歧视。
Observez les phrases ci-dessous : est-ce que on peut leur donner une réponse en utilisant le pronom «en »? Si oui, transformez-les.
他们是否能用一个带《en》句子作为回答?如果是,请写出这个句子。
Dans le même paragraphe, le pronom “elle” a été déplacé vers le chapeau pour éviter sa répétition aux alinéas a), b) et c).
之所以将第1款中“it”移至启始语,是为了避免在(a)、(b)和(c)下重复这个词。
La version anglaise du rapport fait souvent usage du pronom masculin « il » lorsque le rapport se réfère à des individus qui pourraient être hommes ou femmes.
该报告英文本在提到可能是男性也可能是女性
个人时经常
用男性
词“他”。
"votre lotus" est le pronom que le monde français de musique utilise récemment la grande puissance avec la grande arrogance, chanson française parlent du nom d'une autre personne.
“伊莲”是法国音乐界近来炙手可热名词,法语歌曲
言者。
Pourquoi trouve-t-on le pronom « celui » ou « celle » dans une phrase avec un point d'interrogation ?Parce qu'en fait ce n'est pas une vraie phrase interrogative.
为什么虽然上面句子有一个问号,也有celui 这个指示
词? 因为这段句子不是一段疑问句子, 它是一个肯定句字. 用口语,肯定句子常常用来问一个问题.
Notre Constitution est considérée comme l'une des plus sensibles aux problèmes de l'égalité des sexes dans le monde, même lorsqu'il s'agit de l'emploi du pronom « il » ou « elle ».
我们宪法被称赞为是全世界上对两性问题最为敏感
宪法之一,甚至在确认“他”或“她”问题时也是这样。
Par exemple, à la première ou deuxième personne du pluriel toutes les formes du pronom sont identiques (nous, vous) ce qui donne des phrases telles que « nous reverrons nous ? ».
例如第一人称复数词,任何宾语或主语都一样,结果这种句子: « nous reverrons nous ? » (我们将再遇见吗?)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。