Fallait-il abandonner en pâture les populations civiles et les réfugiés étrangers sur le sol centrafricain?
该地区的局势仍然不明朗,所以是否应该抛弃那里来自其它国家的平民和难民?
Fallait-il abandonner en pâture les populations civiles et les réfugiés étrangers sur le sol centrafricain?
该地区的局势仍然不明朗,所以是否应该抛弃那里来自其它国家的平民和难民?
Les résidents élevaient également de plus en plus de bétail qu'ils menaient en pâture dans la Réserve.
居民还在狩猎保留地放越来越多的牲畜。
Les pâtures, qui constituent le fondement de la vie semi-nomade des Mongols, s'amenuisent et se fragilisent.
支撑蒙古人半游生
方式的草原已经减少,并且变得更为脆弱。
Elle a aussi indiqué que la protection des droits de pâture ne devrait pas être réservée aux pasteurs nomades.
委员会并指出,对于允许其牲畜在草原喂草的权利不应当只局限于游民。
Ils reposent sur l'analyse d'ensembles de données biophysiques et socioéconomiques (climat, sols et terrains, couvert végétal, cultures et pâtures, et gestion).
这一系统所依据的是对若干组生理和社会经济数据(气候、土壤和地形、土地覆盖作
和牲畜)的分析。
Mes premiers amours ont été et demeurent le travail manuel, les semailles et les moissons, les pâtures, les troupeaux et le bétail.
我最早的爱好是体力劳动:播种收割,植草放;如今依然如此。
Notre stratégie vise essentiellement à faire face à l'insécurité alimentaire chronique, au déficit des précipitations et à la question des zones de pâture.
此战略主要针对长期的粮不安全、水气不足以及多草土地。
Nous étions déjà présents alors que les Cathares fuyaient la puissance de la Première Croisade et venaient chercher refuge dans les pâtures de nos montagnes pyrénéennes.
在卡特里派教徒躲避第一次十字军东征,到我们的场寻求避难的时候,我国就已经存在。
Dans les régimes agropastoraux, des pratiques de gestion adaptées, fondées sur la connaissance locale du bétail et des pâtures, ont été mises à l'essai et appliquées.
在农业体系中,试验并推行了在当地对牲畜和
场的了解的基础
改进的管理做法。
Nous avons nettoyé plus de 170 corridors et de ports pour le commerce frontalier et rendu à leur usage plus de 60 000 hectares de terres agricoles, de pâtures et de forêts.
我们清理了170多条通道和边界贸易港口,恢复了6万多公顷农田、放地和森林,扫除了地雷。
Les lacunes constatées dans les statistiques directement disponibles portent sur des données exhaustives relatives à l'utilisation des sols allant au-delà des terres agricoles réservées à la production des récoltes et aux pâtures pour le bétail.
现有统计方面的空白包括作生产农业用地和畜
场范围以外的土地使用综合数据。
Pour trouver le minimum d'équilibre vital, des familles se voient obligées de jeter leurs enfants en pâture aux fléaux qui offrent en échange la déshumanisation, et l'émiettement du tissu moral qui assure la préservation de la dignité humaine.
为了实现最基本的生标准,家庭不得不放弃他们的儿童,使他们遭受导致非人化和作为人类尊严基础的道德基础的瘫痪的灾祸。
Il précise qu'en période de sécheresse (comme par exemple au moment où la communication a été présentée), la communauté a besoin de ses terres communales, sur lesquelles des droits de pâture sont reconnus aux membres de la communauté par roulement.
他还解释说,在干旱时(例如在提交来文时)该社区需要公有土地,该社区的成员可以轮流在那里放。
Les rapports mentionnent des études sur divers sujets: salinité, teneur en nutriments et capacité de charge des sols; équilibre hydrique des écosystèmes; qualité de l'eau et quantités disponibles; et, s'agissant de la végétation, couverture végétale et procédés d'amendement des pâtures.
报告提到对土壤的盐度、营养成分和承载力,生态系统的水平衡,水质和供水情况,植被方面的植覆盖率以及放
地改良战略等问题的研究。
S'agissant de la relation entre la diversité biologique et l'agriculture, il faut prendre des mesures pour atténuer l'impact négatif de la pâture et de l'extension des terres agricoles sur les écosystèmes, à savoir le déboisement et l'appauvrissement de la diversité biologique.
关于生多样性与农业之间的关系,需要采取行动来缓解农用土地的扩充和牲蓄放
的扩大对自然生态系统的消极影响,它们造成了森林的流失和生
多样性的丧失,应该采取国家和区域性战略和政策来扭
这些趋势,并对退化的土地进行垦荒和复耕和保护生
多样性。
Par exemple, 26 % des terres du globe sont consacrées à la pâture des animaux, or cette activité est responsable d'une part non négligeable des émissions de gaz créant effet de serre et de la dégradation des sols et des habitats naturels.
举例说,全球有26%的地面用于牲畜放,并且这种
地的使用与大量温室气体排放及土地和生境退化有关。
Le terme « fermes de Chebaa » renvoie généralement à des anciens hameaux, des zones de pâtures et quelques terres cultivées situés au sud-ouest du village de Chebaa, sur le versant occidental du wadi al-Aasal et sur les versants méridionaux du djebel Rous et du djebel Soummaq.
沙巴阿农场一词一般指的是位于al-Aasal谷西麓、Jebel Rous和Jebel Soummaq南麓的前小村庄、放
区以及沙巴阿村西南的一些耕地。
C'est ainsi que les villageois et leurs descendants, une communauté bien identifiée dotée d'un patrimoine culturel en tant que Chrétiens palestiniens a perdu 12 000 dunums (1 dunum - 1 000 mètres carrés) de terrain, en même temps que leurs maisons, leurs terres agricoles et de pâture et leur principal moyen de subsistance.
至此,这些村民及其子孙后代——这一有着强烈巴勒斯坦基督徒自我认知和文化血脉的群体丧失了1.2万dunums(1 dunum=1 000平方米)的土地及家园、耕地和场以及最基本的生存方式。
Au Soudan, par exemple, dans la région du Darfour, les causes des problèmes humanitaires sont à rechercher aussi bien dans la crise politique déclenchée par des dissensions ethniques et tribales traditionnelles que dans un sous-développement économique permanent, responsable d'une extrême pauvreté, et dans des conflits dus aux rivalités sur le contrôle des ressources locales telles que l'eau ou les terres de pâture.
以苏丹达尔富尔为例,该地区出现人道主义困难的原因,既有传统的种族、部族矛盾,引发了局部政治危机,也由于长期经济欠发达导致了极度贫困,以及对当地水草资源的争夺导致的冲突所致。
Tout un éventail d'initiatives a été conçu pour promouvoir l'utilisation et la gestion durables des terres de parcours, notamment pour favoriser des moyens de subsistance durables dans le secteur de l'élevage pastoral, encourager par l'intermédiaire de programmes de recherche pertinents les méthodes d'élevage efficaces d'animaux de pâture et proposer un ensemble équilibré de mesures incitatives et dissuasives destinées à réduire le nombre d'éleveurs dans les pâturages.
一系列旨在促进可持续利用和管理场的主动行动包括在畜
部门促进安全的生计,通过研究方案支持牲畜的有效育种,平衡地提供激励和抑制手段,旨在减少
场
民的人数。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Fallait-il abandonner en pâture les populations civiles et les réfugiés étrangers sur le sol centrafricain?
该地区的局势仍不明朗,所以是否应该抛弃那里来自其它国家的平民和难民?
Les résidents élevaient également de plus en plus de bétail qu'ils menaient en pâture dans la Réserve.
居民还在狩猎保留地放牧越来越多的牲畜。
Les pâtures, qui constituent le fondement de la vie semi-nomade des Mongols, s'amenuisent et se fragilisent.
支撑蒙古人半游牧生方式的草原已经减少,并且变得更为脆弱。
Elle a aussi indiqué que la protection des droits de pâture ne devrait pas être réservée aux pasteurs nomades.
委员会并指出,对于允许其牲畜在草原喂草的权利不应当只局限于游牧民。
Ils reposent sur l'analyse d'ensembles de données biophysiques et socioéconomiques (climat, sols et terrains, couvert végétal, cultures et pâtures, et gestion).
这一系统所依据的是对若干组生物物理和社会经济数据(气候、土壤和地形、土地覆盖作物和牲畜)的分析。
Mes premiers amours ont été et demeurent le travail manuel, les semailles et les moissons, les pâtures, les troupeaux et le bétail.
我最早的爱好是体力劳动:播种收割,植草放牧;今依
。
Notre stratégie vise essentiellement à faire face à l'insécurité alimentaire chronique, au déficit des précipitations et à la question des zones de pâture.
战略主要针对长期的粮食不安全、水气不足以及多草土地。
Nous étions déjà présents alors que les Cathares fuyaient la puissance de la Première Croisade et venaient chercher refuge dans les pâtures de nos montagnes pyrénéennes.
在卡特里派教徒躲避第一次十字军东征,到我们的山上牧场寻求避难的时候,我国就已经存在。
Dans les régimes agropastoraux, des pratiques de gestion adaptées, fondées sur la connaissance locale du bétail et des pâtures, ont été mises à l'essai et appliquées.
在农牧业体系中,试验并推行了在当地对牲畜和牧场的了解的基础上改进的管理做法。
Nous avons nettoyé plus de 170 corridors et de ports pour le commerce frontalier et rendu à leur usage plus de 60 000 hectares de terres agricoles, de pâtures et de forêts.
我们清理了170多条通道和边界贸易港口,恢复了6万多公顷农田、放牧地和森林,扫除了地雷。
Les lacunes constatées dans les statistiques directement disponibles portent sur des données exhaustives relatives à l'utilisation des sols allant au-delà des terres agricoles réservées à la production des récoltes et aux pâtures pour le bétail.
现有统计方面的空白包括作物生产农业用地和畜牧牧场范围以外的土地使用综合数据。
Pour trouver le minimum d'équilibre vital, des familles se voient obligées de jeter leurs enfants en pâture aux fléaux qui offrent en échange la déshumanisation, et l'émiettement du tissu moral qui assure la préservation de la dignité humaine.
为了实现最基本的生标准,家庭不得不放弃他们的儿童,使他们遭受导致非人化和作为人类尊严基础的道德基础的瘫痪的灾祸。
Il précise qu'en période de sécheresse (comme par exemple au moment où la communication a été présentée), la communauté a besoin de ses terres communales, sur lesquelles des droits de pâture sont reconnus aux membres de la communauté par roulement.
他还解释说,在干旱时(例在提交来文时)该社区需要公有土地,该社区的成员可以轮流在那里放牧。
Les rapports mentionnent des études sur divers sujets: salinité, teneur en nutriments et capacité de charge des sols; équilibre hydrique des écosystèmes; qualité de l'eau et quantités disponibles; et, s'agissant de la végétation, couverture végétale et procédés d'amendement des pâtures.
报告提到对土壤的盐度、营养成分和承载力,生态系统的水平衡,水质和供水情况,植被方面的植物覆盖率以及放牧地改良战略等问题的研究。
S'agissant de la relation entre la diversité biologique et l'agriculture, il faut prendre des mesures pour atténuer l'impact négatif de la pâture et de l'extension des terres agricoles sur les écosystèmes, à savoir le déboisement et l'appauvrissement de la diversité biologique.
关于生物多样性与农业之间的关系,需要采取行动来缓解农用土地的扩充和牲蓄放牧的扩大对自生态系统的消极影响,它们造成了森林的流失和生物多样性的丧失,应该采取国家和区域性战略和政策来扭转这些趋势,并对退化的土地进行垦荒和复耕和保护生物多样性。
Par exemple, 26 % des terres du globe sont consacrées à la pâture des animaux, or cette activité est responsable d'une part non négligeable des émissions de gaz créant effet de serre et de la dégradation des sols et des habitats naturels.
举例说,全球有26%的地面用于牲畜放牧,并且这种牧地的使用与大量温室气体排放及土地和生境退化有关。
Le terme « fermes de Chebaa » renvoie généralement à des anciens hameaux, des zones de pâtures et quelques terres cultivées situés au sud-ouest du village de Chebaa, sur le versant occidental du wadi al-Aasal et sur les versants méridionaux du djebel Rous et du djebel Soummaq.
沙巴阿农场一词一般指的是位于al-Aasal山谷西麓、Jebel Rous和Jebel Soummaq南麓的前小村庄、放牧区以及沙巴阿村西南的一些耕地。
C'est ainsi que les villageois et leurs descendants, une communauté bien identifiée dotée d'un patrimoine culturel en tant que Chrétiens palestiniens a perdu 12 000 dunums (1 dunum - 1 000 mètres carrés) de terrain, en même temps que leurs maisons, leurs terres agricoles et de pâture et leur principal moyen de subsistance.
至,这些村民及其子孙后代——这一有着强烈巴勒斯坦基督徒自我认知和文化血脉的群体丧失了1.2万dunums(1 dunum=1 000平方米)的土地及家园、耕地和牧场以及最基本的生存方式。
Au Soudan, par exemple, dans la région du Darfour, les causes des problèmes humanitaires sont à rechercher aussi bien dans la crise politique déclenchée par des dissensions ethniques et tribales traditionnelles que dans un sous-développement économique permanent, responsable d'une extrême pauvreté, et dans des conflits dus aux rivalités sur le contrôle des ressources locales telles que l'eau ou les terres de pâture.
以苏丹达尔富尔为例,该地区出现人道主困难的原因,既有传统的种族、部族矛盾,引发了局部政治危机,也由于长期经济欠发达导致了极度贫困,以及对当地水草资源的争夺导致的冲突所致。
Tout un éventail d'initiatives a été conçu pour promouvoir l'utilisation et la gestion durables des terres de parcours, notamment pour favoriser des moyens de subsistance durables dans le secteur de l'élevage pastoral, encourager par l'intermédiaire de programmes de recherche pertinents les méthodes d'élevage efficaces d'animaux de pâture et proposer un ensemble équilibré de mesures incitatives et dissuasives destinées à réduire le nombre d'éleveurs dans les pâturages.
一系列旨在促进可持续利用和管理牧场的主动行动包括在畜牧部门促进安全的生计,通过研究方案支持牲畜的有效育种,平衡地提供激励和抑制手段,旨在减少牧场牧民的人数。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Fallait-il abandonner en pâture les populations civiles et les réfugiés étrangers sur le sol centrafricain?
该地区局势仍然不明朗,所以是否应该抛弃那里来自其它国家
平民和难民?
Les résidents élevaient également de plus en plus de bétail qu'ils menaient en pâture dans la Réserve.
居民还在狩猎保留地放牧越来越多牲畜。
Les pâtures, qui constituent le fondement de la vie semi-nomade des Mongols, s'amenuisent et se fragilisent.
支撑蒙古人半游牧生方式
草原已经减少,并且变得更为脆弱。
Elle a aussi indiqué que la protection des droits de pâture ne devrait pas être réservée aux pasteurs nomades.
委员会并指出,对于允许其牲畜在草原喂草权利不应当只局限于游牧民。
Ils reposent sur l'analyse d'ensembles de données biophysiques et socioéconomiques (climat, sols et terrains, couvert végétal, cultures et pâtures, et gestion).
这一系统所依据是对若干组生物物理和社会经济数据(气候、土壤和地形、土地覆盖作物和牲畜)
分析。
Mes premiers amours ont été et demeurent le travail manuel, les semailles et les moissons, les pâtures, les troupeaux et le bétail.
我最早爱好是体力劳动:播种收割,植草放牧;如今依然如此。
Notre stratégie vise essentiellement à faire face à l'insécurité alimentaire chronique, au déficit des précipitations et à la question des zones de pâture.
此战略主要针对粮食不安全、水气不足以及多草土地。
Nous étions déjà présents alors que les Cathares fuyaient la puissance de la Première Croisade et venaient chercher refuge dans les pâtures de nos montagnes pyrénéennes.
在卡特里派教徒躲避第一次十字军东征,到我们山上牧场寻求避难
时候,我国就已经存在。
Dans les régimes agropastoraux, des pratiques de gestion adaptées, fondées sur la connaissance locale du bétail et des pâtures, ont été mises à l'essai et appliquées.
在农牧业体系中,试验并推行了在当地对牲畜和牧场了解
基础上改进
管理做法。
Nous avons nettoyé plus de 170 corridors et de ports pour le commerce frontalier et rendu à leur usage plus de 60 000 hectares de terres agricoles, de pâtures et de forêts.
我们清理了170多条通道和边界贸易港口,恢复了6万多公顷农田、放牧地和森林,扫除了地雷。
Les lacunes constatées dans les statistiques directement disponibles portent sur des données exhaustives relatives à l'utilisation des sols allant au-delà des terres agricoles réservées à la production des récoltes et aux pâtures pour le bétail.
现有统计方面空白包括作物生产农业用地和畜牧牧场范围以外
土地使用综合数据。
Pour trouver le minimum d'équilibre vital, des familles se voient obligées de jeter leurs enfants en pâture aux fléaux qui offrent en échange la déshumanisation, et l'émiettement du tissu moral qui assure la préservation de la dignité humaine.
为了实现最基本生
标准,家庭不得不放弃他们
儿童,使他们遭受导致非人化和作为人类尊严基础
道德基础
瘫痪
灾祸。
Il précise qu'en période de sécheresse (comme par exemple au moment où la communication a été présentée), la communauté a besoin de ses terres communales, sur lesquelles des droits de pâture sont reconnus aux membres de la communauté par roulement.
他还解释说,在干旱时(例如在提交来文时)该社区需要公有土地,该社区成员可以轮流在那里放牧。
Les rapports mentionnent des études sur divers sujets: salinité, teneur en nutriments et capacité de charge des sols; équilibre hydrique des écosystèmes; qualité de l'eau et quantités disponibles; et, s'agissant de la végétation, couverture végétale et procédés d'amendement des pâtures.
报告提到对土壤盐度、营养成分和承载力,生态系统
水平衡,水质和供水情况,植被方面
植物覆盖率以及放牧地改良战略等问
研究。
S'agissant de la relation entre la diversité biologique et l'agriculture, il faut prendre des mesures pour atténuer l'impact négatif de la pâture et de l'extension des terres agricoles sur les écosystèmes, à savoir le déboisement et l'appauvrissement de la diversité biologique.
关于生物多样性与农业之间关系,需要采取行动来缓解农用土地
扩充和牲蓄放牧
扩大对自然生态系统
消极影响,它们造成了森林
流失和生物多样性
丧失,应该采取国家和区域性战略和政策来扭转这些趋势,并对退化
土地进行垦荒和复耕和保护生物多样性。
Par exemple, 26 % des terres du globe sont consacrées à la pâture des animaux, or cette activité est responsable d'une part non négligeable des émissions de gaz créant effet de serre et de la dégradation des sols et des habitats naturels.
举例说,全球有26%地面用于牲畜放牧,并且这种牧地
使用与大量温室气体排放及土地和生境退化有关。
Le terme « fermes de Chebaa » renvoie généralement à des anciens hameaux, des zones de pâtures et quelques terres cultivées situés au sud-ouest du village de Chebaa, sur le versant occidental du wadi al-Aasal et sur les versants méridionaux du djebel Rous et du djebel Soummaq.
沙巴阿农场一词一般指是位于al-Aasal山谷西麓、Jebel Rous和Jebel Soummaq南麓
前小村庄、放牧区以及沙巴阿村西南
一些耕地。
C'est ainsi que les villageois et leurs descendants, une communauté bien identifiée dotée d'un patrimoine culturel en tant que Chrétiens palestiniens a perdu 12 000 dunums (1 dunum - 1 000 mètres carrés) de terrain, en même temps que leurs maisons, leurs terres agricoles et de pâture et leur principal moyen de subsistance.
至此,这些村民及其子孙后代——这一有着强烈巴勒斯坦基督徒自我认知和文化血脉群体丧失了1.2万dunums(1 dunum=1 000平方米)
土地及家园、耕地和牧场以及最基本
生存方式。
Au Soudan, par exemple, dans la région du Darfour, les causes des problèmes humanitaires sont à rechercher aussi bien dans la crise politique déclenchée par des dissensions ethniques et tribales traditionnelles que dans un sous-développement économique permanent, responsable d'une extrême pauvreté, et dans des conflits dus aux rivalités sur le contrôle des ressources locales telles que l'eau ou les terres de pâture.
以苏丹达尔富尔为例,该地区出现人道主义困难原因,既有传统
种族、部族矛盾,引发了局部政治危机,也由于
经济欠发达导致了极度贫困,以及对当地水草资源
争夺导致
冲突所致。
Tout un éventail d'initiatives a été conçu pour promouvoir l'utilisation et la gestion durables des terres de parcours, notamment pour favoriser des moyens de subsistance durables dans le secteur de l'élevage pastoral, encourager par l'intermédiaire de programmes de recherche pertinents les méthodes d'élevage efficaces d'animaux de pâture et proposer un ensemble équilibré de mesures incitatives et dissuasives destinées à réduire le nombre d'éleveurs dans les pâturages.
一系列旨在促进可持续利用和管理牧场主动行动包括在畜牧部门促进安全
生计,通过研究方案支持牲畜
有效育种,平衡地提供激励和抑制手段,旨在减少牧场牧民
人数。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问
,欢迎向我们指正。
Fallait-il abandonner en pâture les populations civiles et les réfugiés étrangers sur le sol centrafricain?
该地区的局势仍然不明朗,所以是否应该抛弃那里来自其它国家的平民和难民?
Les résidents élevaient également de plus en plus de bétail qu'ils menaient en pâture dans la Réserve.
居民还狩猎保留地
越来越多的牲畜。
Les pâtures, qui constituent le fondement de la vie semi-nomade des Mongols, s'amenuisent et se fragilisent.
支撑蒙古人半游生
方式的草原已经减少,并且变得更为脆弱。
Elle a aussi indiqué que la protection des droits de pâture ne devrait pas être réservée aux pasteurs nomades.
委员会并指出,对于允许其牲畜草原喂草的权利不应
只局限于游
民。
Ils reposent sur l'analyse d'ensembles de données biophysiques et socioéconomiques (climat, sols et terrains, couvert végétal, cultures et pâtures, et gestion).
这一系统所依据的是对若干组生物物理和社会经济数据(气候、土壤和地形、土地覆盖作物和牲畜)的分析。
Mes premiers amours ont été et demeurent le travail manuel, les semailles et les moissons, les pâtures, les troupeaux et le bétail.
我最早的爱好是体力劳动:播种收割,植草;如今依然如此。
Notre stratégie vise essentiellement à faire face à l'insécurité alimentaire chronique, au déficit des précipitations et à la question des zones de pâture.
此战略主要针对长期的粮食不安全、水气不足以及多草土地。
Nous étions déjà présents alors que les Cathares fuyaient la puissance de la Première Croisade et venaient chercher refuge dans les pâtures de nos montagnes pyrénéennes.
卡特里派教徒躲避第一次十字军东征,到我们的山上
场寻求避难的时候,我国就已经存
。
Dans les régimes agropastoraux, des pratiques de gestion adaptées, fondées sur la connaissance locale du bétail et des pâtures, ont été mises à l'essai et appliquées.
农
业体系中,试验并推行
地对牲畜和
场的
解的基础上改进的管理做法。
Nous avons nettoyé plus de 170 corridors et de ports pour le commerce frontalier et rendu à leur usage plus de 60 000 hectares de terres agricoles, de pâtures et de forêts.
我们清理170多条通道和边界贸易港口,恢复
6万多公顷农田、
地和森林,扫除
地雷。
Les lacunes constatées dans les statistiques directement disponibles portent sur des données exhaustives relatives à l'utilisation des sols allant au-delà des terres agricoles réservées à la production des récoltes et aux pâtures pour le bétail.
现有统计方面的空白包括作物生产农业用地和畜场范围以外的土地使用综合数据。
Pour trouver le minimum d'équilibre vital, des familles se voient obligées de jeter leurs enfants en pâture aux fléaux qui offrent en échange la déshumanisation, et l'émiettement du tissu moral qui assure la préservation de la dignité humaine.
为实现最基本的生
标准,家庭不得不
弃他们的儿童,使他们遭受导致非人化和作为人类尊严基础的道德基础的瘫痪的灾祸。
Il précise qu'en période de sécheresse (comme par exemple au moment où la communication a été présentée), la communauté a besoin de ses terres communales, sur lesquelles des droits de pâture sont reconnus aux membres de la communauté par roulement.
他还解释说,干旱时(例如
提交来文时)该社区需要公有土地,该社区的成员可以轮流
那里
。
Les rapports mentionnent des études sur divers sujets: salinité, teneur en nutriments et capacité de charge des sols; équilibre hydrique des écosystèmes; qualité de l'eau et quantités disponibles; et, s'agissant de la végétation, couverture végétale et procédés d'amendement des pâtures.
报告提到对土壤的盐度、营养成分和承载力,生态系统的水平衡,水质和供水情况,植被方面的植物覆盖率以及地改良战略等问题的研究。
S'agissant de la relation entre la diversité biologique et l'agriculture, il faut prendre des mesures pour atténuer l'impact négatif de la pâture et de l'extension des terres agricoles sur les écosystèmes, à savoir le déboisement et l'appauvrissement de la diversité biologique.
关于生物多样性与农业之间的关系,需要采取行动来缓解农用土地的扩充和牲蓄的扩大对自然生态系统的消极影响,它们造成
森林的流失和生物多样性的丧失,应该采取国家和区域性战略和政策来扭转这些趋势,并对退化的土地进行垦荒和复耕和保护生物多样性。
Par exemple, 26 % des terres du globe sont consacrées à la pâture des animaux, or cette activité est responsable d'une part non négligeable des émissions de gaz créant effet de serre et de la dégradation des sols et des habitats naturels.
举例说,全球有26%的地面用于牲畜,并且这种
地的使用与大量温室气体排
及土地和生境退化有关。
Le terme « fermes de Chebaa » renvoie généralement à des anciens hameaux, des zones de pâtures et quelques terres cultivées situés au sud-ouest du village de Chebaa, sur le versant occidental du wadi al-Aasal et sur les versants méridionaux du djebel Rous et du djebel Soummaq.
沙巴阿农场一词一般指的是位于al-Aasal山谷西麓、Jebel Rous和Jebel Soummaq南麓的前小村庄、区以及沙巴阿村西南的一些耕地。
C'est ainsi que les villageois et leurs descendants, une communauté bien identifiée dotée d'un patrimoine culturel en tant que Chrétiens palestiniens a perdu 12 000 dunums (1 dunum - 1 000 mètres carrés) de terrain, en même temps que leurs maisons, leurs terres agricoles et de pâture et leur principal moyen de subsistance.
至此,这些村民及其子孙后代——这一有着强烈巴勒斯坦基督徒自我认知和文化血脉的群体丧失1.2万dunums(1 dunum=1 000平方米)的土地及家园、耕地和
场以及最基本的生存方式。
Au Soudan, par exemple, dans la région du Darfour, les causes des problèmes humanitaires sont à rechercher aussi bien dans la crise politique déclenchée par des dissensions ethniques et tribales traditionnelles que dans un sous-développement économique permanent, responsable d'une extrême pauvreté, et dans des conflits dus aux rivalités sur le contrôle des ressources locales telles que l'eau ou les terres de pâture.
以苏丹达尔富尔为例,该地区出现人道主义困难的原因,既有传统的种族、部族矛盾,引发局部政治危机,也由于长期经济欠发达导致
极度贫困,以及对
地水草资源的争夺导致的冲突所致。
Tout un éventail d'initiatives a été conçu pour promouvoir l'utilisation et la gestion durables des terres de parcours, notamment pour favoriser des moyens de subsistance durables dans le secteur de l'élevage pastoral, encourager par l'intermédiaire de programmes de recherche pertinents les méthodes d'élevage efficaces d'animaux de pâture et proposer un ensemble équilibré de mesures incitatives et dissuasives destinées à réduire le nombre d'éleveurs dans les pâturages.
一系列旨促进可持续利用和管理
场的主动行动包括
畜
部门促进安全的生计,通过研究方案支持牲畜的有效育种,平衡地提供激励和抑制手段,旨
减少
场
民的人数。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Fallait-il abandonner en pâture les populations civiles et les réfugiés étrangers sur le sol centrafricain?
该地区局势仍然
明朗,所以是否应该抛弃那里来自其它国家
平民和难民?
Les résidents élevaient également de plus en plus de bétail qu'ils menaient en pâture dans la Réserve.
居民还在狩猎保留地放牧越来越多牲畜。
Les pâtures, qui constituent le fondement de la vie semi-nomade des Mongols, s'amenuisent et se fragilisent.
支撑蒙古人半游牧生方式
草原已经减少,并且变得更为脆弱。
Elle a aussi indiqué que la protection des droits de pâture ne devrait pas être réservée aux pasteurs nomades.
委员会并指出,对于允许其牲畜在草原喂草权利
应当只局限于游牧民。
Ils reposent sur l'analyse d'ensembles de données biophysiques et socioéconomiques (climat, sols et terrains, couvert végétal, cultures et pâtures, et gestion).
这一系统所依据是对若干组生物物理和社会经济数据(气候、土壤和地形、土地覆盖作物和牲畜)
分析。
Mes premiers amours ont été et demeurent le travail manuel, les semailles et les moissons, les pâtures, les troupeaux et le bétail.
我最早爱好是体力劳动:播种收割,植草放牧;如今依然如此。
Notre stratégie vise essentiellement à faire face à l'insécurité alimentaire chronique, au déficit des précipitations et à la question des zones de pâture.
此战略主要针对长期安全、水气
足以及多草土地。
Nous étions déjà présents alors que les Cathares fuyaient la puissance de la Première Croisade et venaient chercher refuge dans les pâtures de nos montagnes pyrénéennes.
在卡特里派教徒躲避第一次十字军东征,到我们山上牧场寻求避难
时候,我国就已经存在。
Dans les régimes agropastoraux, des pratiques de gestion adaptées, fondées sur la connaissance locale du bétail et des pâtures, ont été mises à l'essai et appliquées.
在农牧业体系中,试验并推行了在当地对牲畜和牧场了解
基础上改进
管理做法。
Nous avons nettoyé plus de 170 corridors et de ports pour le commerce frontalier et rendu à leur usage plus de 60 000 hectares de terres agricoles, de pâtures et de forêts.
我们清理了170多条通和边界贸易港口,恢复了6万多公顷农田、放牧地和森林,扫除了地雷。
Les lacunes constatées dans les statistiques directement disponibles portent sur des données exhaustives relatives à l'utilisation des sols allant au-delà des terres agricoles réservées à la production des récoltes et aux pâtures pour le bétail.
现有统计方面空白包括作物生产农业用地和畜牧牧场范围以外
土地使用综合数据。
Pour trouver le minimum d'équilibre vital, des familles se voient obligées de jeter leurs enfants en pâture aux fléaux qui offrent en échange la déshumanisation, et l'émiettement du tissu moral qui assure la préservation de la dignité humaine.
为了实现最基本生
标准,家庭
得
放弃他们
儿童,使他们遭受导致非人化和作为人类尊严基础
德基础
瘫痪
灾祸。
Il précise qu'en période de sécheresse (comme par exemple au moment où la communication a été présentée), la communauté a besoin de ses terres communales, sur lesquelles des droits de pâture sont reconnus aux membres de la communauté par roulement.
他还解释说,在干旱时(例如在提交来文时)该社区需要公有土地,该社区成员可以轮流在那里放牧。
Les rapports mentionnent des études sur divers sujets: salinité, teneur en nutriments et capacité de charge des sols; équilibre hydrique des écosystèmes; qualité de l'eau et quantités disponibles; et, s'agissant de la végétation, couverture végétale et procédés d'amendement des pâtures.
告提到对土壤
盐度、营养成分和承载力,生态系统
水平衡,水质和供水情况,植被方面
植物覆盖率以及放牧地改良战略等问题
研究。
S'agissant de la relation entre la diversité biologique et l'agriculture, il faut prendre des mesures pour atténuer l'impact négatif de la pâture et de l'extension des terres agricoles sur les écosystèmes, à savoir le déboisement et l'appauvrissement de la diversité biologique.
关于生物多样性与农业之间关系,需要采取行动来缓解农用土地
扩充和牲蓄放牧
扩大对自然生态系统
消极影响,它们造成了森林
流失和生物多样性
丧失,应该采取国家和区域性战略和政策来扭转这些趋势,并对退化
土地进行垦荒和复耕和保护生物多样性。
Par exemple, 26 % des terres du globe sont consacrées à la pâture des animaux, or cette activité est responsable d'une part non négligeable des émissions de gaz créant effet de serre et de la dégradation des sols et des habitats naturels.
举例说,全球有26%地面用于牲畜放牧,并且这种牧地
使用与大量温室气体排放及土地和生境退化有关。
Le terme « fermes de Chebaa » renvoie généralement à des anciens hameaux, des zones de pâtures et quelques terres cultivées situés au sud-ouest du village de Chebaa, sur le versant occidental du wadi al-Aasal et sur les versants méridionaux du djebel Rous et du djebel Soummaq.
沙巴阿农场一词一般指是位于al-Aasal山谷西麓、Jebel Rous和Jebel Soummaq南麓
前小村庄、放牧区以及沙巴阿村西南
一些耕地。
C'est ainsi que les villageois et leurs descendants, une communauté bien identifiée dotée d'un patrimoine culturel en tant que Chrétiens palestiniens a perdu 12 000 dunums (1 dunum - 1 000 mètres carrés) de terrain, en même temps que leurs maisons, leurs terres agricoles et de pâture et leur principal moyen de subsistance.
至此,这些村民及其子孙后代——这一有着强烈巴勒斯坦基督徒自我认知和文化血脉群体丧失了1.2万dunums(1 dunum=1 000平方米)
土地及家园、耕地和牧场以及最基本
生存方式。
Au Soudan, par exemple, dans la région du Darfour, les causes des problèmes humanitaires sont à rechercher aussi bien dans la crise politique déclenchée par des dissensions ethniques et tribales traditionnelles que dans un sous-développement économique permanent, responsable d'une extrême pauvreté, et dans des conflits dus aux rivalités sur le contrôle des ressources locales telles que l'eau ou les terres de pâture.
以苏丹达尔富尔为例,该地区出现人主义困难
原因,既有传统
种族、部族矛盾,引发了局部政治危机,也由于长期经济欠发达导致了极度贫困,以及对当地水草资源
争夺导致
冲突所致。
Tout un éventail d'initiatives a été conçu pour promouvoir l'utilisation et la gestion durables des terres de parcours, notamment pour favoriser des moyens de subsistance durables dans le secteur de l'élevage pastoral, encourager par l'intermédiaire de programmes de recherche pertinents les méthodes d'élevage efficaces d'animaux de pâture et proposer un ensemble équilibré de mesures incitatives et dissuasives destinées à réduire le nombre d'éleveurs dans les pâturages.
一系列旨在促进可持续利用和管理牧场主动行动包括在畜牧部门促进安全
生计,通过研究方案支持牲畜
有效育种,平衡地提供激励和抑制手段,旨在减少牧场牧民
人数。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Fallait-il abandonner en pâture les populations civiles et les réfugiés étrangers sur le sol centrafricain?
的局势仍然不明朗,所以是否应
抛弃那里来自其它国家的平民和难民?
Les résidents élevaient également de plus en plus de bétail qu'ils menaient en pâture dans la Réserve.
居民还在狩猎保留放牧越来越多的牲畜。
Les pâtures, qui constituent le fondement de la vie semi-nomade des Mongols, s'amenuisent et se fragilisent.
支撑蒙古人半游牧生方式的草原已经减少,并且变得更为脆弱。
Elle a aussi indiqué que la protection des droits de pâture ne devrait pas être réservée aux pasteurs nomades.
委员会并指出,于允许其牲畜在草原喂草的权利不应当只局限于游牧民。
Ils reposent sur l'analyse d'ensembles de données biophysiques et socioéconomiques (climat, sols et terrains, couvert végétal, cultures et pâtures, et gestion).
这一系统所依据的是组生物物理和社会经济数据(气候、土壤和
形、土
覆盖作物和牲畜)的分析。
Mes premiers amours ont été et demeurent le travail manuel, les semailles et les moissons, les pâtures, les troupeaux et le bétail.
我最早的爱好是体力劳动:播种收割,植草放牧;如今依然如此。
Notre stratégie vise essentiellement à faire face à l'insécurité alimentaire chronique, au déficit des précipitations et à la question des zones de pâture.
此战略主要针长期的粮食不安全、水气不足以及多草土
。
Nous étions déjà présents alors que les Cathares fuyaient la puissance de la Première Croisade et venaient chercher refuge dans les pâtures de nos montagnes pyrénéennes.
在卡特里派教徒躲避第一次十字军东征,到我们的山上牧场寻求避难的时候,我国就已经存在。
Dans les régimes agropastoraux, des pratiques de gestion adaptées, fondées sur la connaissance locale du bétail et des pâtures, ont été mises à l'essai et appliquées.
在农牧业体系中,试验并推行了在当牲畜和牧场的了解的基础上改进的管理做法。
Nous avons nettoyé plus de 170 corridors et de ports pour le commerce frontalier et rendu à leur usage plus de 60 000 hectares de terres agricoles, de pâtures et de forêts.
我们清理了170多条通道和边界贸易港口,恢复了6万多公顷农田、放牧和森林,扫除了
雷。
Les lacunes constatées dans les statistiques directement disponibles portent sur des données exhaustives relatives à l'utilisation des sols allant au-delà des terres agricoles réservées à la production des récoltes et aux pâtures pour le bétail.
现有统计方面的空白包括作物生产农业用和畜牧牧场范围以外的土
使用综合数据。
Pour trouver le minimum d'équilibre vital, des familles se voient obligées de jeter leurs enfants en pâture aux fléaux qui offrent en échange la déshumanisation, et l'émiettement du tissu moral qui assure la préservation de la dignité humaine.
为了实现最基本的生标准,家庭不得不放弃他们的儿童,使他们遭受导致非人化和作为人类尊严基础的道德基础的瘫痪的灾祸。
Il précise qu'en période de sécheresse (comme par exemple au moment où la communication a été présentée), la communauté a besoin de ses terres communales, sur lesquelles des droits de pâture sont reconnus aux membres de la communauté par roulement.
他还解释说,在旱时(例如在提交来文时)
社
需要公有土
,
社
的成员可以轮流在那里放牧。
Les rapports mentionnent des études sur divers sujets: salinité, teneur en nutriments et capacité de charge des sols; équilibre hydrique des écosystèmes; qualité de l'eau et quantités disponibles; et, s'agissant de la végétation, couverture végétale et procédés d'amendement des pâtures.
报告提到土壤的盐度、营养成分和承载力,生态系统的水平衡,水质和供水情况,植被方面的植物覆盖率以及放牧
改良战略等问题的研究。
S'agissant de la relation entre la diversité biologique et l'agriculture, il faut prendre des mesures pour atténuer l'impact négatif de la pâture et de l'extension des terres agricoles sur les écosystèmes, à savoir le déboisement et l'appauvrissement de la diversité biologique.
关于生物多样性与农业之间的关系,需要采取行动来缓解农用土的扩充和牲蓄放牧的扩大
自然生态系统的消极影响,它们造成了森林的流失和生物多样性的丧失,应
采取国家和
域性战略和政策来扭转这些趋势,并
退化的土
进行垦荒和复耕和保护生物多样性。
Par exemple, 26 % des terres du globe sont consacrées à la pâture des animaux, or cette activité est responsable d'une part non négligeable des émissions de gaz créant effet de serre et de la dégradation des sols et des habitats naturels.
举例说,全球有26%的面用于牲畜放牧,并且这种牧
的使用与大量温室气体排放及土
和生境退化有关。
Le terme « fermes de Chebaa » renvoie généralement à des anciens hameaux, des zones de pâtures et quelques terres cultivées situés au sud-ouest du village de Chebaa, sur le versant occidental du wadi al-Aasal et sur les versants méridionaux du djebel Rous et du djebel Soummaq.
沙巴阿农场一词一般指的是位于al-Aasal山谷西麓、Jebel Rous和Jebel Soummaq南麓的前小村庄、放牧以及沙巴阿村西南的一些耕
。
C'est ainsi que les villageois et leurs descendants, une communauté bien identifiée dotée d'un patrimoine culturel en tant que Chrétiens palestiniens a perdu 12 000 dunums (1 dunum - 1 000 mètres carrés) de terrain, en même temps que leurs maisons, leurs terres agricoles et de pâture et leur principal moyen de subsistance.
至此,这些村民及其子孙后代——这一有着强烈巴勒斯坦基督徒自我认知和文化血脉的群体丧失了1.2万dunums(1 dunum=1 000平方米)的土及家园、耕
和牧场以及最基本的生存方式。
Au Soudan, par exemple, dans la région du Darfour, les causes des problèmes humanitaires sont à rechercher aussi bien dans la crise politique déclenchée par des dissensions ethniques et tribales traditionnelles que dans un sous-développement économique permanent, responsable d'une extrême pauvreté, et dans des conflits dus aux rivalités sur le contrôle des ressources locales telles que l'eau ou les terres de pâture.
以苏丹达尔富尔为例,出现人道主义困难的原因,既有传统的种族、部族矛盾,引发了局部政治危机,也由于长期经济欠发达导致了极度贫困,以及
当
水草资源的争夺导致的冲突所致。
Tout un éventail d'initiatives a été conçu pour promouvoir l'utilisation et la gestion durables des terres de parcours, notamment pour favoriser des moyens de subsistance durables dans le secteur de l'élevage pastoral, encourager par l'intermédiaire de programmes de recherche pertinents les méthodes d'élevage efficaces d'animaux de pâture et proposer un ensemble équilibré de mesures incitatives et dissuasives destinées à réduire le nombre d'éleveurs dans les pâturages.
一系列旨在促进可持续利用和管理牧场的主动行动包括在畜牧部门促进安全的生计,通过研究方案支持牲畜的有效育种,平衡提供激励和抑制手段,旨在减少牧场牧民的人数。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;发现问题,欢迎向我们指正。
Fallait-il abandonner en pâture les populations civiles et les réfugiés étrangers sur le sol centrafricain?
该区的局势仍然不明朗,所以是否应该抛弃那里来自其它国家的平民和难民?
Les résidents élevaient également de plus en plus de bétail qu'ils menaient en pâture dans la Réserve.
居民还在狩猎保留放牧越来越多的牲畜。
Les pâtures, qui constituent le fondement de la vie semi-nomade des Mongols, s'amenuisent et se fragilisent.
支撑蒙古人半游牧生方式的
原已经减少,并且变得更为脆弱。
Elle a aussi indiqué que la protection des droits de pâture ne devrait pas être réservée aux pasteurs nomades.
委员会并指出,对于允许其牲畜在原喂
的权利不应当只局限于游牧民。
Ils reposent sur l'analyse d'ensembles de données biophysiques et socioéconomiques (climat, sols et terrains, couvert végétal, cultures et pâtures, et gestion).
这一系统所依据的是对若干组生物物理和社会经济数据(气候、壤和
形、
覆盖作物和牲畜)的分析。
Mes premiers amours ont été et demeurent le travail manuel, les semailles et les moissons, les pâtures, les troupeaux et le bétail.
我最早的爱好是体力劳动:播种收割,植放牧;如今依然如此。
Notre stratégie vise essentiellement à faire face à l'insécurité alimentaire chronique, au déficit des précipitations et à la question des zones de pâture.
此战略主要针对长期的粮食不安全、水气不足以及多。
Nous étions déjà présents alors que les Cathares fuyaient la puissance de la Première Croisade et venaient chercher refuge dans les pâtures de nos montagnes pyrénéennes.
在卡特里派教徒躲避第一次十字军东征,到我们的山上牧场寻求避难的时候,我国就已经存在。
Dans les régimes agropastoraux, des pratiques de gestion adaptées, fondées sur la connaissance locale du bétail et des pâtures, ont été mises à l'essai et appliquées.
在农牧业体系中,试验并推行了在当对牲畜和牧场的了解的基础上改进的管理做法。
Nous avons nettoyé plus de 170 corridors et de ports pour le commerce frontalier et rendu à leur usage plus de 60 000 hectares de terres agricoles, de pâtures et de forêts.
我们清理了170多条通道和边界贸易港口,恢复了6万多顷农田、放牧
和森林,扫除了
雷。
Les lacunes constatées dans les statistiques directement disponibles portent sur des données exhaustives relatives à l'utilisation des sols allant au-delà des terres agricoles réservées à la production des récoltes et aux pâtures pour le bétail.
现有统计方面的空白包括作物生产农业用和畜牧牧场范围以外的
使用综合数据。
Pour trouver le minimum d'équilibre vital, des familles se voient obligées de jeter leurs enfants en pâture aux fléaux qui offrent en échange la déshumanisation, et l'émiettement du tissu moral qui assure la préservation de la dignité humaine.
为了实现最基本的生标准,家庭不得不放弃他们的儿童,使他们遭受导致非人化和作为人类尊严基础的道德基础的瘫痪的灾祸。
Il précise qu'en période de sécheresse (comme par exemple au moment où la communication a été présentée), la communauté a besoin de ses terres communales, sur lesquelles des droits de pâture sont reconnus aux membres de la communauté par roulement.
他还解释说,在干旱时(例如在提交来文时)该社区需要有
,该社区的成员可以轮流在那里放牧。
Les rapports mentionnent des études sur divers sujets: salinité, teneur en nutriments et capacité de charge des sols; équilibre hydrique des écosystèmes; qualité de l'eau et quantités disponibles; et, s'agissant de la végétation, couverture végétale et procédés d'amendement des pâtures.
报告提到对壤的盐度、营养成分和承载力,生态系统的水平衡,水质和供水情况,植被方面的植物覆盖率以及放牧
改良战略等问题的研究。
S'agissant de la relation entre la diversité biologique et l'agriculture, il faut prendre des mesures pour atténuer l'impact négatif de la pâture et de l'extension des terres agricoles sur les écosystèmes, à savoir le déboisement et l'appauvrissement de la diversité biologique.
关于生物多样性与农业之间的关系,需要采取行动来缓解农用的扩充和牲蓄放牧的扩大对自然生态系统的消极影响,它们造成了森林的流失和生物多样性的丧失,应该采取国家和区域性战略和政策来扭转这些趋势,并对退化的
进行垦荒和复耕和保护生物多样性。
Par exemple, 26 % des terres du globe sont consacrées à la pâture des animaux, or cette activité est responsable d'une part non négligeable des émissions de gaz créant effet de serre et de la dégradation des sols et des habitats naturels.
举例说,全球有26%的面用于牲畜放牧,并且这种牧
的使用与大量温室气体排放及
和生境退化有关。
Le terme « fermes de Chebaa » renvoie généralement à des anciens hameaux, des zones de pâtures et quelques terres cultivées situés au sud-ouest du village de Chebaa, sur le versant occidental du wadi al-Aasal et sur les versants méridionaux du djebel Rous et du djebel Soummaq.
沙巴阿农场一词一般指的是位于al-Aasal山谷西麓、Jebel Rous和Jebel Soummaq南麓的前小村庄、放牧区以及沙巴阿村西南的一些耕。
C'est ainsi que les villageois et leurs descendants, une communauté bien identifiée dotée d'un patrimoine culturel en tant que Chrétiens palestiniens a perdu 12 000 dunums (1 dunum - 1 000 mètres carrés) de terrain, en même temps que leurs maisons, leurs terres agricoles et de pâture et leur principal moyen de subsistance.
至此,这些村民及其子孙后代——这一有着强烈巴勒斯坦基督徒自我认知和文化血脉的群体丧失了1.2万dunums(1 dunum=1 000平方米)的及家园、耕
和牧场以及最基本的生存方式。
Au Soudan, par exemple, dans la région du Darfour, les causes des problèmes humanitaires sont à rechercher aussi bien dans la crise politique déclenchée par des dissensions ethniques et tribales traditionnelles que dans un sous-développement économique permanent, responsable d'une extrême pauvreté, et dans des conflits dus aux rivalités sur le contrôle des ressources locales telles que l'eau ou les terres de pâture.
以苏丹达尔富尔为例,该区出现人道主义困难的原因,既有传统的种族、部族矛盾,引发了局部政治危机,也由于长期经济欠发达导致了极度贫困,以及对当
水
资源的争夺导致的冲突所致。
Tout un éventail d'initiatives a été conçu pour promouvoir l'utilisation et la gestion durables des terres de parcours, notamment pour favoriser des moyens de subsistance durables dans le secteur de l'élevage pastoral, encourager par l'intermédiaire de programmes de recherche pertinents les méthodes d'élevage efficaces d'animaux de pâture et proposer un ensemble équilibré de mesures incitatives et dissuasives destinées à réduire le nombre d'éleveurs dans les pâturages.
一系列旨在促进可持续利用和管理牧场的主动行动包括在畜牧部门促进安全的生计,通过研究方案支持牲畜的有效育种,平衡提供激励和抑制手段,旨在减少牧场牧民的人数。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Fallait-il abandonner en pâture les populations civiles et les réfugiés étrangers sur le sol centrafricain?
该区的局势仍然不明朗,所以是否应该抛弃那里来自其它国家的平民和难民?
Les résidents élevaient également de plus en plus de bétail qu'ils menaient en pâture dans la Réserve.
居民还在狩猎保留放牧越来越多的牲畜。
Les pâtures, qui constituent le fondement de la vie semi-nomade des Mongols, s'amenuisent et se fragilisent.
支撑蒙古人半游牧生方式的草原已经减少,并且变得更为脆弱。
Elle a aussi indiqué que la protection des droits de pâture ne devrait pas être réservée aux pasteurs nomades.
委员会并指出,对于允许其牲畜在草原喂草的权利不应当只局限于游牧民。
Ils reposent sur l'analyse d'ensembles de données biophysiques et socioéconomiques (climat, sols et terrains, couvert végétal, cultures et pâtures, et gestion).
这一系统所依据的是对若干组生物物理和社会经济数据(气候、土壤和形、土
物和牲畜)的分析。
Mes premiers amours ont été et demeurent le travail manuel, les semailles et les moissons, les pâtures, les troupeaux et le bétail.
我最早的爱好是体力劳动:播种收割,植草放牧;如今依然如此。
Notre stratégie vise essentiellement à faire face à l'insécurité alimentaire chronique, au déficit des précipitations et à la question des zones de pâture.
此战略主要针对长期的粮食不安全、水气不足以及多草土。
Nous étions déjà présents alors que les Cathares fuyaient la puissance de la Première Croisade et venaient chercher refuge dans les pâtures de nos montagnes pyrénéennes.
在卡特里派教徒躲避第一次十字军东征,到我们的山上牧场寻求避难的时候,我国就已经存在。
Dans les régimes agropastoraux, des pratiques de gestion adaptées, fondées sur la connaissance locale du bétail et des pâtures, ont été mises à l'essai et appliquées.
在农牧业体系中,试验并推行了在当对牲畜和牧场的了解的基础上改进的管理做法。
Nous avons nettoyé plus de 170 corridors et de ports pour le commerce frontalier et rendu à leur usage plus de 60 000 hectares de terres agricoles, de pâtures et de forêts.
我们清理了170多条通道和边界贸易港口,恢复了6万多公顷农田、放牧和森林,扫除了
雷。
Les lacunes constatées dans les statistiques directement disponibles portent sur des données exhaustives relatives à l'utilisation des sols allant au-delà des terres agricoles réservées à la production des récoltes et aux pâtures pour le bétail.
现有统计方面的空白包括物生产农业用
和畜牧牧场范围以外的土
使用综合数据。
Pour trouver le minimum d'équilibre vital, des familles se voient obligées de jeter leurs enfants en pâture aux fléaux qui offrent en échange la déshumanisation, et l'émiettement du tissu moral qui assure la préservation de la dignité humaine.
为了实现最基本的生标准,家庭不得不放弃他们的儿童,使他们遭受导致非人化和
为人类尊严基础的道德基础的瘫痪的灾祸。
Il précise qu'en période de sécheresse (comme par exemple au moment où la communication a été présentée), la communauté a besoin de ses terres communales, sur lesquelles des droits de pâture sont reconnus aux membres de la communauté par roulement.
他还解释说,在干旱时(例如在提交来文时)该社区需要公有土,该社区的成员可以轮流在那里放牧。
Les rapports mentionnent des études sur divers sujets: salinité, teneur en nutriments et capacité de charge des sols; équilibre hydrique des écosystèmes; qualité de l'eau et quantités disponibles; et, s'agissant de la végétation, couverture végétale et procédés d'amendement des pâtures.
报告提到对土壤的盐度、营养成分和承载力,生态系统的水平衡,水质和供水情况,植被方面的植物率以及放牧
改良战略等问题的研究。
S'agissant de la relation entre la diversité biologique et l'agriculture, il faut prendre des mesures pour atténuer l'impact négatif de la pâture et de l'extension des terres agricoles sur les écosystèmes, à savoir le déboisement et l'appauvrissement de la diversité biologique.
关于生物多样性与农业之间的关系,需要采取行动来缓解农用土的扩充和牲蓄放牧的扩大对自然生态系统的消极影响,它们造成了森林的流失和生物多样性的丧失,应该采取国家和区域性战略和政策来扭转这些趋势,并对退化的土
进行垦荒和复耕和保护生物多样性。
Par exemple, 26 % des terres du globe sont consacrées à la pâture des animaux, or cette activité est responsable d'une part non négligeable des émissions de gaz créant effet de serre et de la dégradation des sols et des habitats naturels.
举例说,全球有26%的面用于牲畜放牧,并且这种牧
的使用与大量温室气体排放及土
和生境退化有关。
Le terme « fermes de Chebaa » renvoie généralement à des anciens hameaux, des zones de pâtures et quelques terres cultivées situés au sud-ouest du village de Chebaa, sur le versant occidental du wadi al-Aasal et sur les versants méridionaux du djebel Rous et du djebel Soummaq.
沙巴阿农场一词一般指的是位于al-Aasal山谷西麓、Jebel Rous和Jebel Soummaq南麓的前小村庄、放牧区以及沙巴阿村西南的一些耕。
C'est ainsi que les villageois et leurs descendants, une communauté bien identifiée dotée d'un patrimoine culturel en tant que Chrétiens palestiniens a perdu 12 000 dunums (1 dunum - 1 000 mètres carrés) de terrain, en même temps que leurs maisons, leurs terres agricoles et de pâture et leur principal moyen de subsistance.
至此,这些村民及其子孙后代——这一有着强烈巴勒斯坦基督徒自我认知和文化血脉的群体丧失了1.2万dunums(1 dunum=1 000平方米)的土及家园、耕
和牧场以及最基本的生存方式。
Au Soudan, par exemple, dans la région du Darfour, les causes des problèmes humanitaires sont à rechercher aussi bien dans la crise politique déclenchée par des dissensions ethniques et tribales traditionnelles que dans un sous-développement économique permanent, responsable d'une extrême pauvreté, et dans des conflits dus aux rivalités sur le contrôle des ressources locales telles que l'eau ou les terres de pâture.
以苏丹达尔富尔为例,该区出现人道主义困难的原因,既有传统的种族、部族矛盾,引发了局部政治危机,也由于长期经济欠发达导致了极度贫困,以及对当
水草资源的争夺导致的冲突所致。
Tout un éventail d'initiatives a été conçu pour promouvoir l'utilisation et la gestion durables des terres de parcours, notamment pour favoriser des moyens de subsistance durables dans le secteur de l'élevage pastoral, encourager par l'intermédiaire de programmes de recherche pertinents les méthodes d'élevage efficaces d'animaux de pâture et proposer un ensemble équilibré de mesures incitatives et dissuasives destinées à réduire le nombre d'éleveurs dans les pâturages.
一系列旨在促进可持续利用和管理牧场的主动行动包括在畜牧部门促进安全的生计,通过研究方案支持牲畜的有效育种,平衡提供激励和抑制手段,旨在减少牧场牧民的人数。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Fallait-il abandonner en pâture les populations civiles et les réfugiés étrangers sur le sol centrafricain?
该局势仍然不明朗,所以
否应该抛弃那里来自其它国家
平民和难民?
Les résidents élevaient également de plus en plus de bétail qu'ils menaient en pâture dans la Réserve.
居民还在狩猎保留放牧越来越多
牲畜。
Les pâtures, qui constituent le fondement de la vie semi-nomade des Mongols, s'amenuisent et se fragilisent.
支撑蒙古人半游牧生方式
草原已经减少,并且变得更为脆弱。
Elle a aussi indiqué que la protection des droits de pâture ne devrait pas être réservée aux pasteurs nomades.
委员会并指出,于允许其牲畜在草原喂草
权利不应当只局限于游牧民。
Ils reposent sur l'analyse d'ensembles de données biophysiques et socioéconomiques (climat, sols et terrains, couvert végétal, cultures et pâtures, et gestion).
这一系统所依据干组生物物理和社会经济数据(气候、土壤和
形、土
覆盖作物和牲畜)
分析。
Mes premiers amours ont été et demeurent le travail manuel, les semailles et les moissons, les pâtures, les troupeaux et le bétail.
我最早爱好
体力劳动:播种收割,植草放牧;如今依然如此。
Notre stratégie vise essentiellement à faire face à l'insécurité alimentaire chronique, au déficit des précipitations et à la question des zones de pâture.
此战略主要针长期
粮食不安全、水气不足以及多草土
。
Nous étions déjà présents alors que les Cathares fuyaient la puissance de la Première Croisade et venaient chercher refuge dans les pâtures de nos montagnes pyrénéennes.
在卡特里派教徒躲避第一次十字军东征,到我们山上牧场寻求避难
时候,我国就已经存在。
Dans les régimes agropastoraux, des pratiques de gestion adaptées, fondées sur la connaissance locale du bétail et des pâtures, ont été mises à l'essai et appliquées.
在农牧业体系中,试验并推行了在当牲畜和牧场
了解
基础上改进
管理做法。
Nous avons nettoyé plus de 170 corridors et de ports pour le commerce frontalier et rendu à leur usage plus de 60 000 hectares de terres agricoles, de pâtures et de forêts.
我们清理了170多条通道和边界贸易港口,恢复了6万多公顷农田、放牧和森林,扫除了
雷。
Les lacunes constatées dans les statistiques directement disponibles portent sur des données exhaustives relatives à l'utilisation des sols allant au-delà des terres agricoles réservées à la production des récoltes et aux pâtures pour le bétail.
现有统计方面空白包括作物生产农业用
和畜牧牧场范围以外
土
使用综合数据。
Pour trouver le minimum d'équilibre vital, des familles se voient obligées de jeter leurs enfants en pâture aux fléaux qui offrent en échange la déshumanisation, et l'émiettement du tissu moral qui assure la préservation de la dignité humaine.
为了实现最基本生
标准,家庭不得不放弃他们
儿童,使他们遭受导致非人化和作为人类尊严基础
道德基础
瘫痪
灾祸。
Il précise qu'en période de sécheresse (comme par exemple au moment où la communication a été présentée), la communauté a besoin de ses terres communales, sur lesquelles des droits de pâture sont reconnus aux membres de la communauté par roulement.
他还解释说,在干旱时(例如在提交来文时)该社需要公有土
,该社
成员可以轮流在那里放牧。
Les rapports mentionnent des études sur divers sujets: salinité, teneur en nutriments et capacité de charge des sols; équilibre hydrique des écosystèmes; qualité de l'eau et quantités disponibles; et, s'agissant de la végétation, couverture végétale et procédés d'amendement des pâtures.
报告提到土壤
盐度、营养成分和承载力,生态系统
水平衡,水质和供水情况,植被方面
植物覆盖率以及放牧
改良战略等问题
研究。
S'agissant de la relation entre la diversité biologique et l'agriculture, il faut prendre des mesures pour atténuer l'impact négatif de la pâture et de l'extension des terres agricoles sur les écosystèmes, à savoir le déboisement et l'appauvrissement de la diversité biologique.
关于生物多样性与农业之间关系,需要采取行动来缓解农用土
扩充和牲蓄放牧
扩大
自然生态系统
消极影响,它们造成了森林
流失和生物多样性
丧失,应该采取国家和
域性战略和政策来扭转这些趋势,并
退化
土
进行垦荒和复耕和保护生物多样性。
Par exemple, 26 % des terres du globe sont consacrées à la pâture des animaux, or cette activité est responsable d'une part non négligeable des émissions de gaz créant effet de serre et de la dégradation des sols et des habitats naturels.
举例说,全球有26%面用于牲畜放牧,并且这种牧
使用与大量温室气体排放及土
和生境退化有关。
Le terme « fermes de Chebaa » renvoie généralement à des anciens hameaux, des zones de pâtures et quelques terres cultivées situés au sud-ouest du village de Chebaa, sur le versant occidental du wadi al-Aasal et sur les versants méridionaux du djebel Rous et du djebel Soummaq.
沙巴阿农场一词一般指位于al-Aasal山谷西麓、Jebel Rous和Jebel Soummaq南麓
前小村庄、放牧
以及沙巴阿村西南
一些耕
。
C'est ainsi que les villageois et leurs descendants, une communauté bien identifiée dotée d'un patrimoine culturel en tant que Chrétiens palestiniens a perdu 12 000 dunums (1 dunum - 1 000 mètres carrés) de terrain, en même temps que leurs maisons, leurs terres agricoles et de pâture et leur principal moyen de subsistance.
至此,这些村民及其子孙后代——这一有着强烈巴勒斯坦基督徒自我认知和文化血脉群体丧失了1.2万dunums(1 dunum=1 000平方米)
土
及家园、耕
和牧场以及最基本
生存方式。
Au Soudan, par exemple, dans la région du Darfour, les causes des problèmes humanitaires sont à rechercher aussi bien dans la crise politique déclenchée par des dissensions ethniques et tribales traditionnelles que dans un sous-développement économique permanent, responsable d'une extrême pauvreté, et dans des conflits dus aux rivalités sur le contrôle des ressources locales telles que l'eau ou les terres de pâture.
以苏丹达尔富尔为例,该出现人道主义困难
原因,既有传统
种族、部族矛盾,引发了局部政治危机,也由于长期经济欠发达导致了极度贫困,以及
当
水草资源
争夺导致
冲突所致。
Tout un éventail d'initiatives a été conçu pour promouvoir l'utilisation et la gestion durables des terres de parcours, notamment pour favoriser des moyens de subsistance durables dans le secteur de l'élevage pastoral, encourager par l'intermédiaire de programmes de recherche pertinents les méthodes d'élevage efficaces d'animaux de pâture et proposer un ensemble équilibré de mesures incitatives et dissuasives destinées à réduire le nombre d'éleveurs dans les pâturages.
一系列旨在促进可持续利用和管理牧场主动行动包括在畜牧部门促进安全
生计,通过研究方案支持牲畜
有效育种,平衡
提供激励和抑制手段,旨在减少牧场牧民
人数。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;
发现问题,欢迎向我们指正。