法语助手
  • 关闭
动词变位提示:naufragé可能是动词naufrager变位形式

naufragé, e
a.
(在海上)遇难, 失事
navire naufragé 遇难
un équipage naufragé 遇难全船船员

— n.
遇难船只上人员 Fr helper cop yright

Le navire a naufragé dans une tempête.

这艘船在一场暴风雨中失事了。

Les naufragés souffrirent cruellement, mais ils s'en apercevaient à peine.

遇难处境十分困难,但是他们几乎没有感觉到。

Ouah ! Des naufragés. Oh là là, ils ont l'air mal en point.

噢!船只失事遇难者哦啦啦,他们看起来情况很糟糕。

Pitcairn est aujourd'hui peuplée en partie par les descendants des naufragés.

今天皮特凯恩岛上部分居民就是他们后裔。

Les naufragés ont reçu trois repas chauds par jour, adaptés à leur régime alimentaire.

每个人每天得到三次专门根据其饮食需求准备

Après une course de vingt minutes, les quatre naufragés furent subitement arrêtés par une lisière écumante de lames.

徒步走了二十分钟以后,这四个遇难突然发现脚下白浪翻腾,只得停下来。

Exact, la première fois que les naufragés ont aperçu l'Argus, il est passé au large sans les repérer.

确实,这些遇难者第一次向阿尔戈其号求救时没有被船上人注意到。

C'était dans le nord de la côte, et environ à un demi-mille de l'endroit où les naufragés venaient d'atterrir, que l'ingénieur avait disparu.

工程师是在海滨北部失踪,离这群遇难着陆地点将近半英里。

De temps en temps, les naufragés s'arrêtaient, appelaient à grands cris, et écoutaient si quelque appel ne se ferait pas entendre du côté de l'Océan.

这些遇难不时站下来高声听着海上有没有回音。

Cette aide a toujours été apportée étant entendu que les États côtiers doivent honorer le devoir coutumier de permettre aux naufragés de prendre pied à terre.

这种援助一向在这样一个基础上提供:即沿海国将履行习惯义务,允许那些遭受海难人上岸。

Les États ne sauraient limiter les droits des combattants blessés, malades ou naufragés ou des prisonniers de guerre, qui tous sont protégés par le droit humanitaire.

各国不得限制受伤、生病或遇船难部队或战俘权利,因为他们均受到人道主义法保护。

Les naufragés, bien que leurs forces fussent épuisées, marchaient toujours avec courage, espérant trouver à chaque moment quelque angle brusque qui les remît dans la direction première.

他们虽然已经筋疲力尽,但还是鼓起勇气前进,随时盼望突然遇到一个转角,使他们能回到原地去。

Les naufragés marchaient en suivant vers le nord la côte est de cette terre sur laquelle le hasard les avait jetés, - terre inconnue, dont ils ne pouvaient même soupçonner la situation géographique.

遇难从他们偶然落下地方向北面一片陌生地区走去,那里地理位置他们简直无从猜测。

Cette année, le Programme des Nations Unies pour le développement (UNDP) a financé la coordination de l'Agence d'une importante étude de la pollution des sédiments marins sur 35 vaisseaux naufragés dans les eaux iraquiennes.

今年,联合国开发计划署资助原子能机构协调一项对伊拉克水道中沉没35艘船骸中海洋沉积物进行污染调查。

Les naufragés avaient été jetés, non sur un continent, pas même sur une île, mais sur un îlot qui ne mesurait pas plus de deux mille en longueur, et dont la largeur était évidemment peu considérable.

他们落下来地方不是大陆,甚至也不是海岛,而只是一个小岛,它全长还不到两英里,宽度就更短了。

Nous avons tous encore en mémoire les images fortes de ces jeunes africains se lançant à l'assaut des barrières de Ceuta et Melilla et, tout récemment encore, les naufragés des îles Canaries, malgré les dangers qu'ils encourent.

我们都还记得,青年非洲人在休达和梅利利亚跨越铁丝网,和最近在加那利群岛遭遇海难人们等悲惨情景,以及他们所面临危险。

La demande de l'État français se rapportait aux dépenses de pompage du pétrole du navire naufragé, aux opérations de nettoyage et à la remise en état ainsi qu'aux sommes payées par l'État à des parties privées pour les dédommager de leurs pertes.

法国政府就下列各项费用提出了赔偿要求:用泵从沉没油船中抽油费用、清理和复原费用以及法国向蒙受损失私人当事方所支付补偿金。

La Nouvelle-Zélande avait alors apporté une solution immédiate à cette crise humanitaire en recueillant, dans un premier temps, 131 demandeurs d'asile présents sur le navire puis elle avait, dans un deuxième temps, accueilli 14 autres naufragés du Tampa qui avaient transité par Nauru.

新西兰当时提出了一个解决这一人道主义危机应急办法,在第一时间去收容船上131名要求避难者,而后又在第二时间接待从坦巴船上经瑙鲁过来14个落水者。

On avait signalé des cas où des États du port avaient imposé des charges financières excessives à des navires qui s'étaient portés au secours de personnes en détresse en mer, leur refusant l'entrée dans leurs ports ou leur faisant assumer la responsabilité financière de l'alimentation, de l'hébergement et du rapatriement des personnes naufragées accueillies dans les ports.

据报道,有些港口国对援助海上遇难人员船只施加不合理财政负担,或者拒绝它们入港,或者迫使它们为已获准进入港口海难人员承担食物、住房和遣返财务责任。

Au contraire, les parties à un conflit ont pour obligation, en présence de blessés, i) de «prendre toutes les mesures possibles pour rechercher, recueillir et évacuer les blessés, les malades et les naufragés sans aucune distinction de caractère défavorable» et ii) de leur prodiguer les soins médicaux qu'exige leur état dans toute la mesure possible et dans les délais les plus brefs.

相反,冲突各方对受伤者义务是(一)“采取一切可能措施,搜寻和收集转送伤者、病者和遇船难者,而不加以敌意区分” 51 和(二)以尽可能切实一切方式尽量缩短流失时间寻求适当医疗护理。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 naufragé 的法语例句

用户正在搜索


操船雷达, 操船设备, 操船水域, 操纯正法语, 操刀, 操典, 操舵, 操舵复滑车, 操舵滑车组, 操舵链,

相似单词


nauckite, naucore, Naudet, Naudin, naufrage, naufragé, naufrager, naufrageur, naujaite, naujakasite,
动词变位提示:naufragé可能是动词naufrager变位形式

naufragé, e
a.
(在海上)遇难, 失事
navire naufragé 遇难
un équipage naufragé 遇难全船船员

— n.
遇难船只上人员 Fr helper cop yright

Le navire a naufragé dans une tempête.

这艘船在一场暴风雨中失事了。

Les naufragés souffrirent cruellement, mais ils s'en apercevaient à peine.

遇难处境十分困难,但是他们几乎没有感觉到。

Ouah ! Des naufragés. Oh là là, ils ont l'air mal en point.

噢!船只失事遇难者哦啦啦,他们看起来情况很糟糕。

Pitcairn est aujourd'hui peuplée en partie par les descendants des naufragés.

今天皮特凯恩岛上部分居民就是他们后裔。

Les naufragés ont reçu trois repas chauds par jour, adaptés à leur régime alimentaire.

每个人每天得到三次专门根据其饮食需求准备热餐。

Après une course de vingt minutes, les quatre naufragés furent subitement arrêtés par une lisière écumante de lames.

徒步走了二十分钟以后,这四个遇难突然发现脚下白浪翻腾,只得停下来。

Exact, la première fois que les naufragés ont aperçu l'Argus, il est passé au large sans les repérer.

确实,这些遇难者第一次向阿尔戈其号求救时没有被船上人注意到。

C'était dans le nord de la côte, et environ à un demi-mille de l'endroit où les naufragés venaient d'atterrir, que l'ingénieur avait disparu.

工程师是在海滨北部失踪,离这群遇难着陆点将近半英里。

De temps en temps, les naufragés s'arrêtaient, appelaient à grands cris, et écoutaient si quelque appel ne se ferait pas entendre du côté de l'Océan.

这些遇难不时站下来高声喊叫,倾听着海上有没有回音。

Cette aide a toujours été apportée étant entendu que les États côtiers doivent honorer le devoir coutumier de permettre aux naufragés de prendre pied à terre.

这种援助一向在这样一个基础上提供:即沿海国将履行习惯义务,允许那些遭受海难人上岸。

Les États ne sauraient limiter les droits des combattants blessés, malades ou naufragés ou des prisonniers de guerre, qui tous sont protégés par le droit humanitaire.

各国不得限制受伤、生病或遇船难部队或战俘权利,因为他们均受到人道主义法保护。

Les naufragés, bien que leurs forces fussent épuisées, marchaient toujours avec courage, espérant trouver à chaque moment quelque angle brusque qui les remît dans la direction première.

他们虽然已经筋疲力尽,但还是鼓起勇气前进,随时盼望突然遇到一个转角,使他们能回到原去。

Les naufragés marchaient en suivant vers le nord la côte est de cette terre sur laquelle le hasard les avait jetés, - terre inconnue, dont ils ne pouvaient même soupçonner la situation géographique.

遇难从他们偶然落下方向北面一片陌生走去,那里理位置他们简直无从猜测。

Cette année, le Programme des Nations Unies pour le développement (UNDP) a financé la coordination de l'Agence d'une importante étude de la pollution des sédiments marins sur 35 vaisseaux naufragés dans les eaux iraquiennes.

今年,联合国开发计划署资助原子能机构协调一项对伊拉克水道中沉没35艘船骸中海洋沉积物进行污染调查。

Les naufragés avaient été jetés, non sur un continent, pas même sur une île, mais sur un îlot qui ne mesurait pas plus de deux mille en longueur, et dont la largeur était évidemment peu considérable.

他们落下来方不是大陆,甚至也不是海岛,而只是一个小岛,它全长还不到两英里,宽度就更短了。

Nous avons tous encore en mémoire les images fortes de ces jeunes africains se lançant à l'assaut des barrières de Ceuta et Melilla et, tout récemment encore, les naufragés des îles Canaries, malgré les dangers qu'ils encourent.

我们都还记得,青年非洲人在休达和梅利利亚跨越铁丝网,和最近在加那利群岛遭遇海难人们等悲惨情景,以及他们所面临危险。

La demande de l'État français se rapportait aux dépenses de pompage du pétrole du navire naufragé, aux opérations de nettoyage et à la remise en état ainsi qu'aux sommes payées par l'État à des parties privées pour les dédommager de leurs pertes.

法国政府就下列各项费用提出了赔偿要求:用泵从沉没油船中抽油费用、清理和复原费用以及法国向蒙受损失私人当事方所支付补偿金。

La Nouvelle-Zélande avait alors apporté une solution immédiate à cette crise humanitaire en recueillant, dans un premier temps, 131 demandeurs d'asile présents sur le navire puis elle avait, dans un deuxième temps, accueilli 14 autres naufragés du Tampa qui avaient transité par Nauru.

新西兰当时提出了一个解决这一人道主义危机应急办法,在第一时间去收容船上131名要求避难者,而后又在第二时间接待从坦巴船上经瑙鲁过来14个落水者。

On avait signalé des cas où des États du port avaient imposé des charges financières excessives à des navires qui s'étaient portés au secours de personnes en détresse en mer, leur refusant l'entrée dans leurs ports ou leur faisant assumer la responsabilité financière de l'alimentation, de l'hébergement et du rapatriement des personnes naufragées accueillies dans les ports.

据报道,有些港口国对援助海上遇难人员船只施加不合理财政负担,或者拒绝它们入港,或者迫使它们为已获准进入港口海难人员承担食物、住房和遣返财务责任。

Au contraire, les parties à un conflit ont pour obligation, en présence de blessés, i) de «prendre toutes les mesures possibles pour rechercher, recueillir et évacuer les blessés, les malades et les naufragés sans aucune distinction de caractère défavorable» et ii) de leur prodiguer les soins médicaux qu'exige leur état dans toute la mesure possible et dans les délais les plus brefs.

相反,冲突各方对受伤者义务是(一)“采取一切可能措施,搜寻和收集转送伤者、病者和遇船难者,而不加以敌意分” 51 和(二)以尽可能切实一切方式尽量缩短流失时间寻求适当医疗护理。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 naufragé 的法语例句

用户正在搜索


操纵基因, 操纵离合器, 操纵某人, 操纵木偶的人, 操纵盘, 操纵市场, 操纵室, 操纵台, 操纵系统, 操纵性,

相似单词


nauckite, naucore, Naudet, Naudin, naufrage, naufragé, naufrager, naufrageur, naujaite, naujakasite,
动词变位提示:naufragé可能是动词naufrager变位形式

naufragé, e
a.
(在海上)遇的, 失事的
navire naufragé 的船
un équipage naufragé 的全船船员

— n.
船只上的 Fr helper cop yright

Le navire a naufragé dans une tempête.

这艘船在一场暴风雨中失事了。

Les naufragés souffrirent cruellement, mais ils s'en apercevaient à peine.

处境十分困,但是他们几乎没有感觉到。

Ouah ! Des naufragés. Oh là là, ils ont l'air mal en point.

噢!船只失事的哦啦啦,他们看起来情况很糟糕。

Pitcairn est aujourd'hui peuplée en partie par les descendants des naufragés.

今天皮特凯恩岛上的部分居民就是他们的后裔。

Les naufragés ont reçu trois repas chauds par jour, adaptés à leur régime alimentaire.

每个每天得到三次专门根据其饮食需求准备的热餐。

Après une course de vingt minutes, les quatre naufragés furent subitement arrêtés par une lisière écumante de lames.

徒步走了二十分钟以后,这四个突然发现浪翻腾,只得停来。

Exact, la première fois que les naufragés ont aperçu l'Argus, il est passé au large sans les repérer.

确实,这些第一次向阿尔戈其号求救时没有被船上的注意到。

C'était dans le nord de la côte, et environ à un demi-mille de l'endroit où les naufragés venaient d'atterrir, que l'ingénieur avait disparu.

工程师是在海滨的北部失踪的,离这群陆的地点将近半英里。

De temps en temps, les naufragés s'arrêtaient, appelaient à grands cris, et écoutaient si quelque appel ne se ferait pas entendre du côté de l'Océan.

这些不时站来高声喊叫,倾听海上有没有回音。

Cette aide a toujours été apportée étant entendu que les États côtiers doivent honorer le devoir coutumier de permettre aux naufragés de prendre pied à terre.

这种援助一向在这样一个基础上提供:即沿海国将履行习惯义务,允许那些遭受海上岸。

Les États ne sauraient limiter les droits des combattants blessés, malades ou naufragés ou des prisonniers de guerre, qui tous sont protégés par le droit humanitaire.

各国不得限制受伤、生病或遇船的部队或战俘的权利,因为他们均受到道主义法的保护。

Les naufragés, bien que leurs forces fussent épuisées, marchaient toujours avec courage, espérant trouver à chaque moment quelque angle brusque qui les remît dans la direction première.

他们虽然已经筋疲力尽,但还是鼓起勇气前进,随时盼望突然遇到一个转角,使他们能回到原地去。

Les naufragés marchaient en suivant vers le nord la côte est de cette terre sur laquelle le hasard les avait jetés, - terre inconnue, dont ils ne pouvaient même soupçonner la situation géographique.

从他们偶然落的地方向北面一片陌生的地区走去,那里的地理位置他们简直无从猜测。

Cette année, le Programme des Nations Unies pour le développement (UNDP) a financé la coordination de l'Agence d'une importante étude de la pollution des sédiments marins sur 35 vaisseaux naufragés dans les eaux iraquiennes.

今年,联合国开发计划署资助原子能机构协调一项对伊拉克水道中沉没的35艘船骸中的海洋沉积物进行的污染调查。

Les naufragés avaient été jetés, non sur un continent, pas même sur une île, mais sur un îlot qui ne mesurait pas plus de deux mille en longueur, et dont la largeur était évidemment peu considérable.

他们落来的地方不是大陆,甚至也不是海岛,而只是一个小岛,它全长还不到两英里,宽度就更短了。

Nous avons tous encore en mémoire les images fortes de ces jeunes africains se lançant à l'assaut des barrières de Ceuta et Melilla et, tout récemment encore, les naufragés des îles Canaries, malgré les dangers qu'ils encourent.

我们都还记得,青年非洲在休达和梅利利亚跨越铁丝网,和最近在加那利群岛遭遇海们等悲惨情景,以及他们所面临的危险。

La demande de l'État français se rapportait aux dépenses de pompage du pétrole du navire naufragé, aux opérations de nettoyage et à la remise en état ainsi qu'aux sommes payées par l'État à des parties privées pour les dédommager de leurs pertes.

法国政府就列各项费用提出了赔偿要求:用泵从沉没的油船中抽油的费用、清理和复原费用以及法国向蒙受损失的私当事方所支付的补偿金。

La Nouvelle-Zélande avait alors apporté une solution immédiate à cette crise humanitaire en recueillant, dans un premier temps, 131 demandeurs d'asile présents sur le navire puis elle avait, dans un deuxième temps, accueilli 14 autres naufragés du Tampa qui avaient transité par Nauru.

新西兰当时提出了一个解决这一道主义危机的应急办法,在第一时间去收容船上131名要求避者,而后又在第二时间接待从坦巴船上经瑙鲁过来的14个落水者。

On avait signalé des cas où des États du port avaient imposé des charges financières excessives à des navires qui s'étaient portés au secours de personnes en détresse en mer, leur refusant l'entrée dans leurs ports ou leur faisant assumer la responsabilité financière de l'alimentation, de l'hébergement et du rapatriement des personnes naufragées accueillies dans les ports.

据报道,有些港口国对援助海上遇员的船只施加不合理的财政负担,或者拒绝它们入港,或者迫使它们为已获准进入港口的海员承担食物、住房和遣返的财务责任。

Au contraire, les parties à un conflit ont pour obligation, en présence de blessés, i) de «prendre toutes les mesures possibles pour rechercher, recueillir et évacuer les blessés, les malades et les naufragés sans aucune distinction de caractère défavorable» et ii) de leur prodiguer les soins médicaux qu'exige leur état dans toute la mesure possible et dans les délais les plus brefs.

相反,冲突各方对受伤者的义务是(一)“采取一切可能措施,搜寻和收集转送伤者、病者和遇船,而不加以敌意的区分” 51 和(二)以尽可能切实的一切方式尽量缩短流失的时间寻求适当的医疗护理。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 naufragé 的法语例句

用户正在搜索


操作卡, 操作力矩, 操作时间, 操作手, 操作手册, 操作系统, 操作线, 操作元件, 操作员指南, ,

相似单词


nauckite, naucore, Naudet, Naudin, naufrage, naufragé, naufrager, naufrageur, naujaite, naujakasite,
动词变位提示:naufragé可能是动词naufrager变位形式

naufragé, e
a.
(在海上)遇难的, 失事的
navire naufragé 遇难的船
un équipage naufragé 遇难的全船船员

— n.
遇难船只上的人员 Fr helper cop yright

Le navire a naufragé dans une tempête.

这艘船在一场暴风雨中失事了。

Les naufragés souffrirent cruellement, mais ils s'en apercevaient à peine.

遇难处境十分困难,但是他们几乎没有感觉到。

Ouah ! Des naufragés. Oh là là, ils ont l'air mal en point.

噢!船只失事的遇难者哦啦啦,他们看起来情况很糟

Pitcairn est aujourd'hui peuplée en partie par les descendants des naufragés.

皮特凯恩岛上的部分居民就是他们的后裔。

Les naufragés ont reçu trois repas chauds par jour, adaptés à leur régime alimentaire.

每个人每得到三次专门根据其饮食需求准备的热餐。

Après une course de vingt minutes, les quatre naufragés furent subitement arrêtés par une lisière écumante de lames.

徒步走了二十分钟以后,这四个遇难突然发现脚下白浪翻腾,只得停下来。

Exact, la première fois que les naufragés ont aperçu l'Argus, il est passé au large sans les repérer.

确实,这遇难者第一次向阿尔戈其号求救时没有被船上的人注意到。

C'était dans le nord de la côte, et environ à un demi-mille de l'endroit où les naufragés venaient d'atterrir, que l'ingénieur avait disparu.

工程师是在海滨的北部失踪的,离这群遇难着陆的地点将近半英里。

De temps en temps, les naufragés s'arrêtaient, appelaient à grands cris, et écoutaient si quelque appel ne se ferait pas entendre du côté de l'Océan.

遇难不时站下来高声喊叫,倾听着海上有没有回音。

Cette aide a toujours été apportée étant entendu que les États côtiers doivent honorer le devoir coutumier de permettre aux naufragés de prendre pied à terre.

这种援助一向在这样一个基础上提供:即沿海国将履行习惯义务,允许受海难的人上岸。

Les États ne sauraient limiter les droits des combattants blessés, malades ou naufragés ou des prisonniers de guerre, qui tous sont protégés par le droit humanitaire.

各国不得限制受伤、生病或遇船难的部队或战俘的权利,因为他们均受到人道主义法的保护。

Les naufragés, bien que leurs forces fussent épuisées, marchaient toujours avec courage, espérant trouver à chaque moment quelque angle brusque qui les remît dans la direction première.

他们虽然已经筋疲力尽,但还是鼓起勇气前进,随时盼望突然遇到一个转角,使他们能回到原地去。

Les naufragés marchaient en suivant vers le nord la côte est de cette terre sur laquelle le hasard les avait jetés, - terre inconnue, dont ils ne pouvaient même soupçonner la situation géographique.

遇难从他们偶然落下的地方向北面一片陌生的地区走去,里的地理位置他们简直无从猜测。

Cette année, le Programme des Nations Unies pour le développement (UNDP) a financé la coordination de l'Agence d'une importante étude de la pollution des sédiments marins sur 35 vaisseaux naufragés dans les eaux iraquiennes.

年,联合国开发计划署资助原子能机构协调一项对伊拉克水道中沉没的35艘船骸中的海洋沉积物进行的污染调查。

Les naufragés avaient été jetés, non sur un continent, pas même sur une île, mais sur un îlot qui ne mesurait pas plus de deux mille en longueur, et dont la largeur était évidemment peu considérable.

他们落下来的地方不是大陆,甚至也不是海岛,而只是一个小岛,它全长还不到两英里,宽度就更短了。

Nous avons tous encore en mémoire les images fortes de ces jeunes africains se lançant à l'assaut des barrières de Ceuta et Melilla et, tout récemment encore, les naufragés des îles Canaries, malgré les dangers qu'ils encourent.

我们都还记得,青年非洲人在休达和梅利利亚跨越铁丝网,和最近在加利群岛遇海难的人们等悲惨情景,以及他们所面临的危险。

La demande de l'État français se rapportait aux dépenses de pompage du pétrole du navire naufragé, aux opérations de nettoyage et à la remise en état ainsi qu'aux sommes payées par l'État à des parties privées pour les dédommager de leurs pertes.

法国政府就下列各项费用提出了赔偿要求:用泵从沉没的油船中抽油的费用、清理和复原费用以及法国向蒙受损失的私人当事方所支付的补偿金。

La Nouvelle-Zélande avait alors apporté une solution immédiate à cette crise humanitaire en recueillant, dans un premier temps, 131 demandeurs d'asile présents sur le navire puis elle avait, dans un deuxième temps, accueilli 14 autres naufragés du Tampa qui avaient transité par Nauru.

新西兰当时提出了一个解决这一人道主义危机的应急办法,在第一时间去收容船上131名要求避难者,而后又在第二时间接待从坦巴船上经瑙鲁过来的14个落水者。

On avait signalé des cas où des États du port avaient imposé des charges financières excessives à des navires qui s'étaient portés au secours de personnes en détresse en mer, leur refusant l'entrée dans leurs ports ou leur faisant assumer la responsabilité financière de l'alimentation, de l'hébergement et du rapatriement des personnes naufragées accueillies dans les ports.

据报道,有港口国对援助海上遇难人员的船只施加不合理的财政负担,或者拒绝它们入港,或者迫使它们为已获准进入港口的海难人员承担食物、住房和遣返的财务责任。

Au contraire, les parties à un conflit ont pour obligation, en présence de blessés, i) de «prendre toutes les mesures possibles pour rechercher, recueillir et évacuer les blessés, les malades et les naufragés sans aucune distinction de caractère défavorable» et ii) de leur prodiguer les soins médicaux qu'exige leur état dans toute la mesure possible et dans les délais les plus brefs.

相反,冲突各方对受伤者的义务是(一)“采取一切可能措施,搜寻和收集转送伤者、病者和遇船难者,而不加以敌意的区分” 51 和(二)以尽可能切实的一切方式尽量缩短流失的时间寻求适当的医疗护理。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 naufragé 的法语例句

用户正在搜索


槽糕, 槽谷, 槽焊, 槽口, 槽轮, 槽刨, 槽式电池, 槽式喇叭, 槽式皮带输送机, 槽绦虫属,

相似单词


nauckite, naucore, Naudet, Naudin, naufrage, naufragé, naufrager, naufrageur, naujaite, naujakasite,
动词变位提示:naufragé可能是动词naufrager变位形式

naufragé, e
a.
(在海上)遇难的, 事的
navire naufragé 遇难的船
un équipage naufragé 遇难的全船船员

— n.
遇难船只上的人员 Fr helper cop yright

Le navire a naufragé dans une tempête.

这艘船在一场暴风了。

Les naufragés souffrirent cruellement, mais ils s'en apercevaient à peine.

遇难处境十分困难,但是几乎没有感觉到。

Ouah ! Des naufragés. Oh là là, ils ont l'air mal en point.

噢!船只事的遇难者哦啦啦,看起来情况很糟糕。

Pitcairn est aujourd'hui peuplée en partie par les descendants des naufragés.

今天皮特凯恩岛上的部分居民就是的后裔。

Les naufragés ont reçu trois repas chauds par jour, adaptés à leur régime alimentaire.

每个人每天得到三次专门根据其饮食需求准备的热餐。

Après une course de vingt minutes, les quatre naufragés furent subitement arrêtés par une lisière écumante de lames.

徒步走了二十分钟以后,这四个遇难突然发现脚下白浪翻腾,只得停下来。

Exact, la première fois que les naufragés ont aperçu l'Argus, il est passé au large sans les repérer.

确实,这些遇难者第一次向阿尔戈其号求救时没有被船上的人注意到。

C'était dans le nord de la côte, et environ à un demi-mille de l'endroit où les naufragés venaient d'atterrir, que l'ingénieur avait disparu.

工程师是在海滨的北部踪的,离这群遇难着陆的地点将近半英里。

De temps en temps, les naufragés s'arrêtaient, appelaient à grands cris, et écoutaient si quelque appel ne se ferait pas entendre du côté de l'Océan.

这些遇难不时站下来高声喊叫,倾听着海上有没有回音。

Cette aide a toujours été apportée étant entendu que les États côtiers doivent honorer le devoir coutumier de permettre aux naufragés de prendre pied à terre.

这种援助一向在这样一个基础上提供:即沿海国将履行习惯义务,允许那些遭受海难的人上岸。

Les États ne sauraient limiter les droits des combattants blessés, malades ou naufragés ou des prisonniers de guerre, qui tous sont protégés par le droit humanitaire.

各国不得限制受伤、生病或遇船难的部队或战俘的权利,因为均受到人道主义法的保

Les naufragés, bien que leurs forces fussent épuisées, marchaient toujours avec courage, espérant trouver à chaque moment quelque angle brusque qui les remît dans la direction première.

虽然已经筋疲力尽,但还是鼓起勇气前进,随时盼望突然遇到一个转角,使能回到原地去。

Les naufragés marchaient en suivant vers le nord la côte est de cette terre sur laquelle le hasard les avait jetés, - terre inconnue, dont ils ne pouvaient même soupçonner la situation géographique.

遇难偶然落下的地方向北面一片陌生的地区走去,那里的地理位置简直无从猜测。

Cette année, le Programme des Nations Unies pour le développement (UNDP) a financé la coordination de l'Agence d'une importante étude de la pollution des sédiments marins sur 35 vaisseaux naufragés dans les eaux iraquiennes.

今年,联合国开发计划署资助原子能机构协调一项对伊拉克水道沉没的35艘船骸的海洋沉积物进行的污染调查。

Les naufragés avaient été jetés, non sur un continent, pas même sur une île, mais sur un îlot qui ne mesurait pas plus de deux mille en longueur, et dont la largeur était évidemment peu considérable.

落下来的地方不是大陆,甚至也不是海岛,而只是一个小岛,它全长还不到两英里,宽度就更短了。

Nous avons tous encore en mémoire les images fortes de ces jeunes africains se lançant à l'assaut des barrières de Ceuta et Melilla et, tout récemment encore, les naufragés des îles Canaries, malgré les dangers qu'ils encourent.

都还记得,青年非洲人在休达和梅利利亚跨越铁丝网,和最近在加那利群岛遭遇海难的人等悲惨情景,以及所面临的危险。

La demande de l'État français se rapportait aux dépenses de pompage du pétrole du navire naufragé, aux opérations de nettoyage et à la remise en état ainsi qu'aux sommes payées par l'État à des parties privées pour les dédommager de leurs pertes.

法国政府就下列各项费用提出了赔偿要求:用泵从沉没的油船抽油的费用、清理和复原费用以及法国向蒙受损的私人当事方所支付的补偿金。

La Nouvelle-Zélande avait alors apporté une solution immédiate à cette crise humanitaire en recueillant, dans un premier temps, 131 demandeurs d'asile présents sur le navire puis elle avait, dans un deuxième temps, accueilli 14 autres naufragés du Tampa qui avaient transité par Nauru.

新西兰当时提出了一个解决这一人道主义危机的应急办法,在第一时间去收容船上131名要求避难者,而后又在第二时间接待从坦巴船上经瑙鲁过来的14个落水者。

On avait signalé des cas où des États du port avaient imposé des charges financières excessives à des navires qui s'étaient portés au secours de personnes en détresse en mer, leur refusant l'entrée dans leurs ports ou leur faisant assumer la responsabilité financière de l'alimentation, de l'hébergement et du rapatriement des personnes naufragées accueillies dans les ports.

据报道,有些港口国对援助海上遇难人员的船只施加不合理的财政负担,或者拒绝它入港,或者迫使它为已获准进入港口的海难人员承担食物、住房和遣返的财务责任。

Au contraire, les parties à un conflit ont pour obligation, en présence de blessés, i) de «prendre toutes les mesures possibles pour rechercher, recueillir et évacuer les blessés, les malades et les naufragés sans aucune distinction de caractère défavorable» et ii) de leur prodiguer les soins médicaux qu'exige leur état dans toute la mesure possible et dans les délais les plus brefs.

相反,冲突各方对受伤者的义务是(一)“采取一切可能措施,搜寻和收集转送伤者、病者和遇船难者,而不加以敌意的区分” 51 和(二)以尽可能切实的一切方式尽量缩短流的时间寻求适当的医疗理。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。

显示所有包含 naufragé 的法语例句

用户正在搜索


艚子, , 草氨酸, 草案, 草包, 草包(榨油橄榄时用的), 草本, 草本的, 草本植物, 草本植物群落,

相似单词


nauckite, naucore, Naudet, Naudin, naufrage, naufragé, naufrager, naufrageur, naujaite, naujakasite,

用户正在搜索


草豆蔻, 草堆, 草堆肥, 草垛, 草二醋酸, 草房, 草秆, 草稿, 草稿本, 草稿纸,

相似单词


nauckite, naucore, Naudet, Naudin, naufrage, naufragé, naufrager, naufrageur, naujaite, naujakasite,
动词变位提示:naufragé可能是动词naufrager变位形式

naufragé, e
a.
(海上)遇难的, 失事的
navire naufragé 遇难的
un équipage naufragé 遇难的全

— n.
遇难只上的人员 Fr helper cop yright

Le navire a naufragé dans une tempête.

这艘场暴风雨中失事了。

Les naufragés souffrirent cruellement, mais ils s'en apercevaient à peine.

遇难处境十分困难,但是他们几乎没有感觉到。

Ouah ! Des naufragés. Oh là là, ils ont l'air mal en point.

噢!失事的遇难者哦啦啦,他们看起来情况很糟糕。

Pitcairn est aujourd'hui peuplée en partie par les descendants des naufragés.

今天皮特凯恩岛上的部分居民就是他们的后裔。

Les naufragés ont reçu trois repas chauds par jour, adaptés à leur régime alimentaire.

每个人每天得到三次专门根据其饮食需求准备的热餐。

Après une course de vingt minutes, les quatre naufragés furent subitement arrêtés par une lisière écumante de lames.

徒步走了二十分钟以后,这四个遇难突然发现脚下白浪翻腾,只得停下来。

Exact, la première fois que les naufragés ont aperçu l'Argus, il est passé au large sans les repérer.

确实,这些遇难者次向阿尔戈其号求救时没有被上的人注意到。

C'était dans le nord de la côte, et environ à un demi-mille de l'endroit où les naufragés venaient d'atterrir, que l'ingénieur avait disparu.

工程师是海滨的北部失踪的,离这群遇难着陆的地点将近半英里。

De temps en temps, les naufragés s'arrêtaient, appelaient à grands cris, et écoutaient si quelque appel ne se ferait pas entendre du côté de l'Océan.

这些遇难不时站下来高声喊叫,倾听着海上有没有回音。

Cette aide a toujours été apportée étant entendu que les États côtiers doivent honorer le devoir coutumier de permettre aux naufragés de prendre pied à terre.

这种援助这样个基础上提供:即沿海国将履行习惯义务,允许那些遭受海难的人上岸。

Les États ne sauraient limiter les droits des combattants blessés, malades ou naufragés ou des prisonniers de guerre, qui tous sont protégés par le droit humanitaire.

各国不得限制受伤、生病或遇难的部队或战俘的权利,因为他们均受到人道主义法的保护。

Les naufragés, bien que leurs forces fussent épuisées, marchaient toujours avec courage, espérant trouver à chaque moment quelque angle brusque qui les remît dans la direction première.

他们虽然已力尽,但还是鼓起勇气前进,随时盼望突然遇到个转角,使他们能回到原地去。

Les naufragés marchaient en suivant vers le nord la côte est de cette terre sur laquelle le hasard les avait jetés, - terre inconnue, dont ils ne pouvaient même soupçonner la situation géographique.

遇难从他们偶然落下的地方向北面片陌生的地区走去,那里的地理位置他们简直无从猜测。

Cette année, le Programme des Nations Unies pour le développement (UNDP) a financé la coordination de l'Agence d'une importante étude de la pollution des sédiments marins sur 35 vaisseaux naufragés dans les eaux iraquiennes.

今年,联合国开发计划署资助原子能机构协调项对伊拉克水道中沉没的35艘骸中的海洋沉积物进行的污染调查。

Les naufragés avaient été jetés, non sur un continent, pas même sur une île, mais sur un îlot qui ne mesurait pas plus de deux mille en longueur, et dont la largeur était évidemment peu considérable.

他们落下来的地方不是大陆,甚至也不是海岛,而只是个小岛,它全长还不到两英里,宽度就更短了。

Nous avons tous encore en mémoire les images fortes de ces jeunes africains se lançant à l'assaut des barrières de Ceuta et Melilla et, tout récemment encore, les naufragés des îles Canaries, malgré les dangers qu'ils encourent.

我们都还记得,青年非洲人休达和梅利利亚跨越铁丝网,和最近加那利群岛遭遇海难的人们等悲惨情景,以及他们所面临的危险。

La demande de l'État français se rapportait aux dépenses de pompage du pétrole du navire naufragé, aux opérations de nettoyage et à la remise en état ainsi qu'aux sommes payées par l'État à des parties privées pour les dédommager de leurs pertes.

法国政府就下列各项费用提出了赔偿要求:用泵从沉没的油中抽油的费用、清理和复原费用以及法国向蒙受损失的私人当事方所支付的补偿金。

La Nouvelle-Zélande avait alors apporté une solution immédiate à cette crise humanitaire en recueillant, dans un premier temps, 131 demandeurs d'asile présents sur le navire puis elle avait, dans un deuxième temps, accueilli 14 autres naufragés du Tampa qui avaient transité par Nauru.

新西兰当时提出了个解决这人道主义危机的应急办法,时间去收容上131名要求避难者,而后又第二时间接待从坦巴瑙鲁过来的14个落水者。

On avait signalé des cas où des États du port avaient imposé des charges financières excessives à des navires qui s'étaient portés au secours de personnes en détresse en mer, leur refusant l'entrée dans leurs ports ou leur faisant assumer la responsabilité financière de l'alimentation, de l'hébergement et du rapatriement des personnes naufragées accueillies dans les ports.

据报道,有些港口国对援助海上遇难人员的只施加不合理的财政负担,或者拒绝它们入港,或者迫使它们为已获准进入港口的海难人员承担食物、住房和遣返的财务责任。

Au contraire, les parties à un conflit ont pour obligation, en présence de blessés, i) de «prendre toutes les mesures possibles pour rechercher, recueillir et évacuer les blessés, les malades et les naufragés sans aucune distinction de caractère défavorable» et ii) de leur prodiguer les soins médicaux qu'exige leur état dans toute la mesure possible et dans les délais les plus brefs.

相反,冲突各方对受伤者的义务是()“采取切可能措施,搜寻和收集转送伤者、病者和难者,而不加以敌意的区分” 51 和(二)以尽可能切实的切方式尽量缩短流失的时间寻求适当的医疗护理。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 naufragé 的法语例句

用户正在搜索


草料收割量, 草料收割期, 草履, 草履虫, 草率, 草率从事, 草率从事的人, 草率的, 草率的判决, 草率的做<俗>,

相似单词


nauckite, naucore, Naudet, Naudin, naufrage, naufragé, naufrager, naufrageur, naujaite, naujakasite,
动词变位提示:naufragé可能是动词naufrager变位形式

naufragé, e
a.
(在上)遇难的, 失事的
navire naufragé 遇难的船
un équipage naufragé 遇难的全船船员

— n.
遇难船只上的人员 Fr helper cop yright

Le navire a naufragé dans une tempête.

这艘船在一场暴风雨中失事了。

Les naufragés souffrirent cruellement, mais ils s'en apercevaient à peine.

遇难处境十分困难,但是他们几乎没有感觉到。

Ouah ! Des naufragés. Oh là là, ils ont l'air mal en point.

噢!船只失事的遇难者哦啦啦,他们看起来情况很糟糕。

Pitcairn est aujourd'hui peuplée en partie par les descendants des naufragés.

今天皮特凯恩岛上的部分居民就是他们的后裔。

Les naufragés ont reçu trois repas chauds par jour, adaptés à leur régime alimentaire.

每个人每天得到三次专门根据其饮食需的热餐。

Après une course de vingt minutes, les quatre naufragés furent subitement arrêtés par une lisière écumante de lames.

徒步走了二十分钟以后,这四个遇难突然发现脚下白浪翻腾,只得停下来。

Exact, la première fois que les naufragés ont aperçu l'Argus, il est passé au large sans les repérer.

确实,这些遇难者第一次向阿尔戈其号救时没有被船上的人注意到。

C'était dans le nord de la côte, et environ à un demi-mille de l'endroit où les naufragés venaient d'atterrir, que l'ingénieur avait disparu.

工程师是在滨的北部失踪的,离这群遇难陆的地点将近半英里。

De temps en temps, les naufragés s'arrêtaient, appelaient à grands cris, et écoutaient si quelque appel ne se ferait pas entendre du côté de l'Océan.

这些遇难不时站下来高声喊叫,倾上有没有回音。

Cette aide a toujours été apportée étant entendu que les États côtiers doivent honorer le devoir coutumier de permettre aux naufragés de prendre pied à terre.

这种援助一向在这样一个基础上提供:即沿国将履行习惯义务,允许那些遭受难的人上岸。

Les États ne sauraient limiter les droits des combattants blessés, malades ou naufragés ou des prisonniers de guerre, qui tous sont protégés par le droit humanitaire.

各国不得限制受伤、生病或遇船难的部队或战俘的权利,因为他们均受到人道主义法的保护。

Les naufragés, bien que leurs forces fussent épuisées, marchaient toujours avec courage, espérant trouver à chaque moment quelque angle brusque qui les remît dans la direction première.

他们虽然已经筋疲力尽,但还是鼓起勇气前进,随时盼望突然遇到一个转角,使他们能回到原地去。

Les naufragés marchaient en suivant vers le nord la côte est de cette terre sur laquelle le hasard les avait jetés, - terre inconnue, dont ils ne pouvaient même soupçonner la situation géographique.

遇难从他们偶然落下的地方向北面一片陌生的地区走去,那里的地理位置他们简直无从猜测。

Cette année, le Programme des Nations Unies pour le développement (UNDP) a financé la coordination de l'Agence d'une importante étude de la pollution des sédiments marins sur 35 vaisseaux naufragés dans les eaux iraquiennes.

今年,联合国开发计划署资助原子能机构协调一项对伊拉克水道中沉没的35艘船骸中的洋沉积物进行的污染调查。

Les naufragés avaient été jetés, non sur un continent, pas même sur une île, mais sur un îlot qui ne mesurait pas plus de deux mille en longueur, et dont la largeur était évidemment peu considérable.

他们落下来的地方不是大陆,甚至也不是岛,而只是一个小岛,它全长还不到两英里,宽度就更短了。

Nous avons tous encore en mémoire les images fortes de ces jeunes africains se lançant à l'assaut des barrières de Ceuta et Melilla et, tout récemment encore, les naufragés des îles Canaries, malgré les dangers qu'ils encourent.

我们都还记得,青年非洲人在休达和梅利利亚跨越铁丝网,和最近在加那利群岛遭遇难的人们等悲惨情景,以及他们所面临的危险。

La demande de l'État français se rapportait aux dépenses de pompage du pétrole du navire naufragé, aux opérations de nettoyage et à la remise en état ainsi qu'aux sommes payées par l'État à des parties privées pour les dédommager de leurs pertes.

法国政府就下列各项费用提出了赔偿要:用泵从沉没的油船中抽油的费用、清理和复原费用以及法国向蒙受损失的私人当事方所支付的补偿金。

La Nouvelle-Zélande avait alors apporté une solution immédiate à cette crise humanitaire en recueillant, dans un premier temps, 131 demandeurs d'asile présents sur le navire puis elle avait, dans un deuxième temps, accueilli 14 autres naufragés du Tampa qui avaient transité par Nauru.

新西兰当时提出了一个解决这一人道主义危机的应急办法,在第一时间去收容船上131名要避难者,而后又在第二时间接待从坦巴船上经瑙鲁过来的14个落水者。

On avait signalé des cas où des États du port avaient imposé des charges financières excessives à des navires qui s'étaient portés au secours de personnes en détresse en mer, leur refusant l'entrée dans leurs ports ou leur faisant assumer la responsabilité financière de l'alimentation, de l'hébergement et du rapatriement des personnes naufragées accueillies dans les ports.

据报道,有些港口国对援助上遇难人员的船只施加不合理的财政负担,或者拒绝它们入港,或者迫使它们为已获进入港口的难人员承担食物、住房和遣返的财务责任。

Au contraire, les parties à un conflit ont pour obligation, en présence de blessés, i) de «prendre toutes les mesures possibles pour rechercher, recueillir et évacuer les blessés, les malades et les naufragés sans aucune distinction de caractère défavorable» et ii) de leur prodiguer les soins médicaux qu'exige leur état dans toute la mesure possible et dans les délais les plus brefs.

相反,冲突各方对受伤者的义务是(一)“采取一切可能措施,搜寻和收集转送伤者、病者和遇船难者,而不加以敌意的区分” 51 和(二)以尽可能切实的一切方式尽量缩短流失的时间寻适当的医疗护理。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 naufragé 的法语例句

用户正在搜索


草帽, 草帽缏, 草莓, 草莓[指果实], 草莓酱, 草莓舌, 草昧, 草棉, 草民, 草木,

相似单词


nauckite, naucore, Naudet, Naudin, naufrage, naufragé, naufrager, naufrageur, naujaite, naujakasite,
动词变位提示:naufragé可能是动词naufrager变位形式

naufragé, e
a.
(在海上)遇难的, 失事的
navire naufragé 遇难的船
un équipage naufragé 遇难的全船船员

— n.
遇难船只上的人员 Fr helper cop yright

Le navire a naufragé dans une tempête.

这艘船在一场暴失事了。

Les naufragés souffrirent cruellement, mais ils s'en apercevaient à peine.

遇难处境十分困难,但是几乎没有感觉到。

Ouah ! Des naufragés. Oh là là, ils ont l'air mal en point.

噢!船只失事的遇难者哦啦啦,看起来情况很糟糕。

Pitcairn est aujourd'hui peuplée en partie par les descendants des naufragés.

今天皮特凯恩岛上的部分居民就是的后裔。

Les naufragés ont reçu trois repas chauds par jour, adaptés à leur régime alimentaire.

每个人每天得到三次专门根据其饮食需求准备的热餐。

Après une course de vingt minutes, les quatre naufragés furent subitement arrêtés par une lisière écumante de lames.

徒步走了二十分钟以后,这四个遇难突然发现脚下白浪翻腾,只得停下来。

Exact, la première fois que les naufragés ont aperçu l'Argus, il est passé au large sans les repérer.

确实,这些遇难者第一次向阿尔戈其号求救时没有被船上的人注意到。

C'était dans le nord de la côte, et environ à un demi-mille de l'endroit où les naufragés venaient d'atterrir, que l'ingénieur avait disparu.

工程师是在海滨的北部失踪的,离这群遇难着陆的地点将近半英里。

De temps en temps, les naufragés s'arrêtaient, appelaient à grands cris, et écoutaient si quelque appel ne se ferait pas entendre du côté de l'Océan.

这些遇难不时站下来高声喊叫,倾听着海上有没有回音。

Cette aide a toujours été apportée étant entendu que les États côtiers doivent honorer le devoir coutumier de permettre aux naufragés de prendre pied à terre.

这种援助一向在这样一个基础上提供:即沿海国将履行习惯义务,允许那些遭受海难的人上岸。

Les États ne sauraient limiter les droits des combattants blessés, malades ou naufragés ou des prisonniers de guerre, qui tous sont protégés par le droit humanitaire.

各国不得限制受伤、生病或遇船难的部队或战俘的权利,因为均受到人道主义法的保护。

Les naufragés, bien que leurs forces fussent épuisées, marchaient toujours avec courage, espérant trouver à chaque moment quelque angle brusque qui les remît dans la direction première.

然已经筋疲力尽,但还是鼓起勇气前进,随时盼望突然遇到一个转角,使能回到原地去。

Les naufragés marchaient en suivant vers le nord la côte est de cette terre sur laquelle le hasard les avait jetés, - terre inconnue, dont ils ne pouvaient même soupçonner la situation géographique.

遇难偶然落下的地方向北面一片陌生的地区走去,那里的地理位置简直无从猜测。

Cette année, le Programme des Nations Unies pour le développement (UNDP) a financé la coordination de l'Agence d'une importante étude de la pollution des sédiments marins sur 35 vaisseaux naufragés dans les eaux iraquiennes.

今年,联合国开发计划署资助原子能机构协调一项对伊拉克水道沉没的35艘船骸的海洋沉积物进行的污染调查。

Les naufragés avaient été jetés, non sur un continent, pas même sur une île, mais sur un îlot qui ne mesurait pas plus de deux mille en longueur, et dont la largeur était évidemment peu considérable.

落下来的地方不是大陆,甚至也不是海岛,而只是一个小岛,它全长还不到两英里,宽度就更短了。

Nous avons tous encore en mémoire les images fortes de ces jeunes africains se lançant à l'assaut des barrières de Ceuta et Melilla et, tout récemment encore, les naufragés des îles Canaries, malgré les dangers qu'ils encourent.

都还记得,青年非洲人在休达和梅利利亚跨越铁丝网,和最近在加那利群岛遭遇海难的人等悲惨情景,以及所面临的危险。

La demande de l'État français se rapportait aux dépenses de pompage du pétrole du navire naufragé, aux opérations de nettoyage et à la remise en état ainsi qu'aux sommes payées par l'État à des parties privées pour les dédommager de leurs pertes.

法国政府就下列各项费用提出了赔偿要求:用泵从沉没的油船抽油的费用、清理和复原费用以及法国向蒙受损失的私人当事方所支付的补偿金。

La Nouvelle-Zélande avait alors apporté une solution immédiate à cette crise humanitaire en recueillant, dans un premier temps, 131 demandeurs d'asile présents sur le navire puis elle avait, dans un deuxième temps, accueilli 14 autres naufragés du Tampa qui avaient transité par Nauru.

新西兰当时提出了一个解决这一人道主义危机的应急办法,在第一时间去收容船上131名要求避难者,而后又在第二时间接待从坦巴船上经瑙鲁过来的14个落水者。

On avait signalé des cas où des États du port avaient imposé des charges financières excessives à des navires qui s'étaient portés au secours de personnes en détresse en mer, leur refusant l'entrée dans leurs ports ou leur faisant assumer la responsabilité financière de l'alimentation, de l'hébergement et du rapatriement des personnes naufragées accueillies dans les ports.

据报道,有些港口国对援助海上遇难人员的船只施加不合理的财政负担,或者拒绝它入港,或者迫使它为已获准进入港口的海难人员承担食物、住房和遣返的财务责任。

Au contraire, les parties à un conflit ont pour obligation, en présence de blessés, i) de «prendre toutes les mesures possibles pour rechercher, recueillir et évacuer les blessés, les malades et les naufragés sans aucune distinction de caractère défavorable» et ii) de leur prodiguer les soins médicaux qu'exige leur état dans toute la mesure possible et dans les délais les plus brefs.

相反,冲突各方对受伤者的义务是(一)“采取一切可能措施,搜寻和收集转送伤者、病者和遇船难者,而不加以敌意的区分” 51 和(二)以尽可能切实的一切方式尽量缩短流失的时间寻求适当的医疗护理。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。

显示所有包含 naufragé 的法语例句

用户正在搜索


草棚, 草皮, 草皮铲除, 草皮块, 草皮路肩, 草皮挖除, 草坪, 草坪中的杂草, 草签, 草醛,

相似单词


nauckite, naucore, Naudet, Naudin, naufrage, naufragé, naufrager, naufrageur, naujaite, naujakasite,
动词变位提示:naufragé可能是动词naufrager变位形式

naufragé, e
a.
(在海上)遇难的, 失事的
navire naufragé 遇难的
un équipage naufragé 遇难的全

— n.
遇难只上的人员 Fr helper cop yright

Le navire a naufragé dans une tempête.

这艘在一场暴风雨中失事了。

Les naufragés souffrirent cruellement, mais ils s'en apercevaient à peine.

遇难处境十分困难,但是他们几乎没有感觉到。

Ouah ! Des naufragés. Oh là là, ils ont l'air mal en point.

噢!失事的遇难者哦啦啦,他们看起来情况很糟糕。

Pitcairn est aujourd'hui peuplée en partie par les descendants des naufragés.

今天皮特凯恩岛上的部分居民就是他们的后裔。

Les naufragés ont reçu trois repas chauds par jour, adaptés à leur régime alimentaire.

每个人每天得到三次专门根据其饮食需准备的热餐。

Après une course de vingt minutes, les quatre naufragés furent subitement arrêtés par une lisière écumante de lames.

徒步走了二十分钟以后,这四个遇难突然发现脚下白浪翻腾,只得停下来。

Exact, la première fois que les naufragés ont aperçu l'Argus, il est passé au large sans les repérer.

确实,这些遇难者第一次向阿尔戈其没有上的人注意到。

C'était dans le nord de la côte, et environ à un demi-mille de l'endroit où les naufragés venaient d'atterrir, que l'ingénieur avait disparu.

工程师是在海滨的北部失踪的,离这群遇难着陆的地点将近半英里。

De temps en temps, les naufragés s'arrêtaient, appelaient à grands cris, et écoutaient si quelque appel ne se ferait pas entendre du côté de l'Océan.

这些遇难不时站下来高声喊叫,倾听着海上有没有回音。

Cette aide a toujours été apportée étant entendu que les États côtiers doivent honorer le devoir coutumier de permettre aux naufragés de prendre pied à terre.

这种援助一向在这样一个基础上提供:即沿海国将履行习惯义务,允许那些遭受海难的人上岸。

Les États ne sauraient limiter les droits des combattants blessés, malades ou naufragés ou des prisonniers de guerre, qui tous sont protégés par le droit humanitaire.

各国不得限制受伤、生病或遇难的部队或战俘的权利,因为他们均受到人道主义法的保护。

Les naufragés, bien que leurs forces fussent épuisées, marchaient toujours avec courage, espérant trouver à chaque moment quelque angle brusque qui les remît dans la direction première.

他们虽然已经筋疲力尽,但还是鼓起勇气前进,随时盼望突然遇到一个转角,使他们能回到原地去。

Les naufragés marchaient en suivant vers le nord la côte est de cette terre sur laquelle le hasard les avait jetés, - terre inconnue, dont ils ne pouvaient même soupçonner la situation géographique.

遇难从他们偶然落下的地方向北面一片陌生的地区走去,那里的地理位置他们简直无从猜测。

Cette année, le Programme des Nations Unies pour le développement (UNDP) a financé la coordination de l'Agence d'une importante étude de la pollution des sédiments marins sur 35 vaisseaux naufragés dans les eaux iraquiennes.

今年,联合国开发计划署资助原子能机构协调一项对伊拉克水道中沉没的35艘骸中的海洋沉积物进行的污染调查。

Les naufragés avaient été jetés, non sur un continent, pas même sur une île, mais sur un îlot qui ne mesurait pas plus de deux mille en longueur, et dont la largeur était évidemment peu considérable.

他们落下来的地方不是大陆,甚至也不是海岛,而只是一个小岛,它全长还不到两英里,宽度就更短了。

Nous avons tous encore en mémoire les images fortes de ces jeunes africains se lançant à l'assaut des barrières de Ceuta et Melilla et, tout récemment encore, les naufragés des îles Canaries, malgré les dangers qu'ils encourent.

我们都还记得,青年非洲人在休达和梅利利亚跨越铁丝网,和最近在加那利群岛遭遇海难的人们等悲惨情景,以及他们所面临的危险。

La demande de l'État français se rapportait aux dépenses de pompage du pétrole du navire naufragé, aux opérations de nettoyage et à la remise en état ainsi qu'aux sommes payées par l'État à des parties privées pour les dédommager de leurs pertes.

法国政府就下列各项费用提出了赔偿要:用泵从沉没的油中抽油的费用、清理和复原费用以及法国向蒙受损失的私人当事方所支付的补偿金。

La Nouvelle-Zélande avait alors apporté une solution immédiate à cette crise humanitaire en recueillant, dans un premier temps, 131 demandeurs d'asile présents sur le navire puis elle avait, dans un deuxième temps, accueilli 14 autres naufragés du Tampa qui avaient transité par Nauru.

新西兰当时提出了一个解决这一人道主义危机的应急办法,在第一时间去收容上131名要避难者,而后又在第二时间接待从坦巴上经瑙鲁过来的14个落水者。

On avait signalé des cas où des États du port avaient imposé des charges financières excessives à des navires qui s'étaient portés au secours de personnes en détresse en mer, leur refusant l'entrée dans leurs ports ou leur faisant assumer la responsabilité financière de l'alimentation, de l'hébergement et du rapatriement des personnes naufragées accueillies dans les ports.

据报道,有些港口国对援助海上遇难人员的只施加不合理的财政负担,或者拒绝它们入港,或者迫使它们为已获准进入港口的海难人员承担食物、住房和遣返的财务责任。

Au contraire, les parties à un conflit ont pour obligation, en présence de blessés, i) de «prendre toutes les mesures possibles pour rechercher, recueillir et évacuer les blessés, les malades et les naufragés sans aucune distinction de caractère défavorable» et ii) de leur prodiguer les soins médicaux qu'exige leur état dans toute la mesure possible et dans les délais les plus brefs.

相反,冲突各方对受伤者的义务是(一)“采取一切可能措施,搜寻和收集转送伤者、病者和难者,而不加以敌意的区分” 51 和(二)以尽可能切实的一切方式尽量缩短流失的时间寻适当的医疗护理。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 naufragé 的法语例句

用户正在搜索


草酸铵, 草酸铵石, 草酸的, 草酸钙, 草酸钙结晶, 草酸钙矿, 草酸钙石, 草酸钾, 草酸铝钠石, 草酸镁石,

相似单词


nauckite, naucore, Naudet, Naudin, naufrage, naufragé, naufrager, naufrageur, naujaite, naujakasite,