N'être point occupé et n'exister pas est la même chose pour l'homme.
美食美酒、东西戏剧、败家生活…什麽都来一点,尝试嚼烂中。
N'être point occupé et n'exister pas est la même chose pour l'homme.
美食美酒、东西戏剧、败家生活…什麽都来一点,尝试嚼烂中。
N'importe qui vous êtes, il n'est pas permis de entrer sans permission.
管你是谁,未
得入内。
Selon N. Kalutski, personne n'a été blessé et aucune bible n'a été volée.
据N. 卡卢茨基称,没有人遭到虐待,也没有人偷走圣。
N'oublions jamais que la dignité des êtres humains n'est pas négociable.
我们要永远牢记,人类的尊严是能妥
的。
N'oublions pas que la réforme du Conseil n'est pas une vente aux enchères.
让我们要忘记安全理事
改革
是一场拍卖。
N'oublions pas que la Conférence du désarmement n'est pas une fin en soi.
我们应该铭记,裁谈本身
是目的。
N'est-ce pas plutôt que la Conférence n'est plus en accord avec le monde réel ?
或者是是裁军谈判
议与现实的世界脱节了呢?
Le Gouvernement avance également que l'Accord de N'Djamena n'a jamais prévu une telle représentation.
该国政府还主张,《恩贾梅纳定》从未就非签署方参与问题作
规定。
N'oublions pas toutefois que l'activité agricole n'est pas forcément synonyme de récolte vivrière.
过,我们要认识到,发展农业的结果并
总是粮食丰收。
N'oublions pas qu'à l'heure actuelle il n'y a pas une seule arme dans l'espace.
重要的是要记住,目前外层空间没有武器。
Le sergent N. a déclaré quant à lui qu'il n'avait pas participé à l'opération.
警长N称,他没有参加这次行动。
N'espère pas même une chose aussi simple que le calme, car tu n'as aucune raison d'être tranquille.
也别期冀一件即单纯又从容的事物,因为你没有任何理由获得平静。
N'importe qui peut publier des propos insultants ou mensongers sans qu'il n'y ait aucun recours légal contre ça.
任何人都以发表辱骂或欺骗性
现反对诉诸法律。
N'importe qui peut, n'importe où, jouer un rôle actif ou bénéficier des nouvelles prestations de l'Internet.
任何人以在任何地方发挥积极的作用,或者受惠于新的互联网服务。
En particulier, leur autorisation de séjour est provisoire et elles n'ont pas droit au regroupement familial (voir également N. 582).
特别是他们的居留是暂时的,并且没有要求家庭团聚的权利(见N.582)。
N'est-il pas vrai que presque aucun Rom n'a de travail régulier et ne paie de cotisations sociales?
罗姆人很少有正规的工作并支付社保险,这
是事实吗?
N'est-ce pas tout simplement parce que l'AIEA n'a pu constater aucune déviation des objectifs légitimes et pacifiques?
这难道是完全因为原子能机构没能发现任何偏离合法与和平用途的行为的证据?
« N'oubliez pas la population et, tandis que vous négociez, n'oubliez pas le coût humain de la guerre. »
“要忘记人民,在你们谈判时
要忽视战争带来的人的代价。”
N'ayant pas indiqué ce que constitue l'ensemble de logements, UB Engineering n'a pas établi la propriété des biens constituant ce dernier.
由于UB Engineering未证实哪些构成住宅区,因而它未能证实构成住宅区财产物项的所有权。
N'allons pas croire que, si nous n'en faisons pas bon usage, nous trouverons nécessairement un autre instrument plus efficace.
要以为,如果我们
很好地利用现有的这个机制,就能找到别的更有效的手段。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
N'être point occupé et n'exister pas est la même chose pour l'homme.
美食美酒、东西戏剧、败家生活…什麽都来一点,尝试嚼烂中。
N'importe qui vous êtes, il n'est pas permis de entrer sans permission.
不管你是谁,未经许可不得入内。
Selon N. Kalutski, personne n'a été blessé et aucune bible n'a été volée.
据N. 卡卢茨基称,没有人遭到虐待,也没有人偷走圣经。
N'oublions jamais que la dignité des êtres humains n'est pas négociable.
我们要永远牢记,人类的尊严是不能妥的。
N'oublions pas que la réforme du Conseil n'est pas une vente aux enchères.
让我们不要忘记安全理事会改革不是一场拍卖。
N'oublions pas que la Conférence du désarmement n'est pas une fin en soi.
我们应该铭记,裁谈会本身不是目的。
N'est-ce pas plutôt que la Conférence n'est plus en accord avec le monde réel ?
或者是不是裁军谈判会议与现实的世界脱节了呢?
Le Gouvernement avance également que l'Accord de N'Djamena n'a jamais prévu une telle représentation.
该国政府还,《
贾梅纳
定》从未
署方参与问题作出规定。
N'oublions pas toutefois que l'activité agricole n'est pas forcément synonyme de récolte vivrière.
不过,我们要认识到,发展农业的结果并不总是粮食丰收。
N'oublions pas qu'à l'heure actuelle il n'y a pas une seule arme dans l'espace.
重要的是要记住,目前外层空间没有武器。
Le sergent N. a déclaré quant à lui qu'il n'avait pas participé à l'opération.
警长N称,他没有参加这次行动。
N'espère pas même une chose aussi simple que le calme, car tu n'as aucune raison d'être tranquille.
也别期冀一件即单纯又从容的事物,因为你没有任何理由获得平静。
N'importe qui peut publier des propos insultants ou mensongers sans qu'il n'y ait aucun recours légal contre ça.
任何人都可以发表辱骂或欺骗性不会出现反对诉诸法律。
N'importe qui peut, n'importe où, jouer un rôle actif ou bénéficier des nouvelles prestations de l'Internet.
任何人可以在任何地方发挥积极的作用,或者受惠于新的互联网服务。
En particulier, leur autorisation de séjour est provisoire et elles n'ont pas droit au regroupement familial (voir également N. 582).
特别是他们的居留许可是暂时的,并且没有要求家庭团聚的权利(见N.582)。
N'est-il pas vrai que presque aucun Rom n'a de travail régulier et ne paie de cotisations sociales?
罗姆人很少有正规的工作并支付社会保险,这不是事实吗?
N'est-ce pas tout simplement parce que l'AIEA n'a pu constater aucune déviation des objectifs légitimes et pacifiques?
这难道不是完全因为原子能机构没能发现任何偏离合法与和平用途的行为的证据?
« N'oubliez pas la population et, tandis que vous négociez, n'oubliez pas le coût humain de la guerre. »
“不要忘记人民,在你们谈判时不要忽视战争带来的人的代价。”
N'ayant pas indiqué ce que constitue l'ensemble de logements, UB Engineering n'a pas établi la propriété des biens constituant ce dernier.
由于UB Engineering未证实哪些构成住宅区,因而它未能证实构成住宅区财产物项的所有权。
N'allons pas croire que, si nous n'en faisons pas bon usage, nous trouverons nécessairement un autre instrument plus efficace.
不要以为,如果我们不很好地利用现有的这个机制,能找到别的更有效的手段。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
N'être point occupé et n'exister pas est la même chose pour l'homme.
美食美酒、东西戏剧、败家生活…什麽都来一点,尝试嚼烂中。
N'importe qui vous êtes, il n'est pas permis de entrer sans permission.
不管你是谁,未经许可不。
Selon N. Kalutski, personne n'a été blessé et aucune bible n'a été volée.
据N. 卡卢茨基称,没有人遭到虐待,也没有人偷走圣经。
N'oublions jamais que la dignité des êtres humains n'est pas négociable.
我们要永远牢记,人类的尊严是不能妥的。
N'oublions pas que la réforme du Conseil n'est pas une vente aux enchères.
让我们不要忘记安全理事会改革不是一场拍卖。
N'oublions pas que la Conférence du désarmement n'est pas une fin en soi.
我们应该铭记,裁谈会本身不是目的。
N'est-ce pas plutôt que la Conférence n'est plus en accord avec le monde réel ?
者是不是裁军谈判会议与现实的世界脱节了呢?
Le Gouvernement avance également que l'Accord de N'Djamena n'a jamais prévu une telle représentation.
该国政府还主张,《恩贾梅纳定》从未就非签署方参与问题作出规定。
N'oublions pas toutefois que l'activité agricole n'est pas forcément synonyme de récolte vivrière.
不过,我们要认识到,发展农业的结果并不总是粮食丰收。
N'oublions pas qu'à l'heure actuelle il n'y a pas une seule arme dans l'espace.
重要的是要记住,目前外层空间没有武器。
Le sergent N. a déclaré quant à lui qu'il n'avait pas participé à l'opération.
警长N称,他没有参加这次行动。
N'espère pas même une chose aussi simple que le calme, car tu n'as aucune raison d'être tranquille.
也别期冀一件即单纯又从容的事物,因为你没有任何理由获平静。
N'importe qui peut publier des propos insultants ou mensongers sans qu'il n'y ait aucun recours légal contre ça.
任何人都可以发表辱骂性不会出现反对诉诸法律。
N'importe qui peut, n'importe où, jouer un rôle actif ou bénéficier des nouvelles prestations de l'Internet.
任何人可以在任何地方发挥积极的作用,者受惠于新的互联网服务。
En particulier, leur autorisation de séjour est provisoire et elles n'ont pas droit au regroupement familial (voir également N. 582).
特别是他们的居留许可是暂时的,并且没有要求家庭团聚的权利(见N.582)。
N'est-il pas vrai que presque aucun Rom n'a de travail régulier et ne paie de cotisations sociales?
罗姆人很少有正规的工作并支付社会保险,这不是事实吗?
N'est-ce pas tout simplement parce que l'AIEA n'a pu constater aucune déviation des objectifs légitimes et pacifiques?
这难道不是完全因为原子能机构没能发现任何偏离合法与和平用途的行为的证据?
« N'oubliez pas la population et, tandis que vous négociez, n'oubliez pas le coût humain de la guerre. »
“不要忘记人民,在你们谈判时不要忽视战争带来的人的代价。”
N'ayant pas indiqué ce que constitue l'ensemble de logements, UB Engineering n'a pas établi la propriété des biens constituant ce dernier.
由于UB Engineering未证实哪些构成住宅区,因而它未能证实构成住宅区财产物项的所有权。
N'allons pas croire que, si nous n'en faisons pas bon usage, nous trouverons nécessairement un autre instrument plus efficace.
不要以为,如果我们不很好地利用现有的这个机制,就能找到别的更有效的手段。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
N'être point occupé et n'exister pas est la même chose pour l'homme.
美食美酒、东西戏剧、败家生活…什麽都来一点,尝试嚼烂中。
N'importe qui vous êtes, il n'est pas permis de entrer sans permission.
不管你是谁,未经许可不得入内。
Selon N. Kalutski, personne n'a été blessé et aucune bible n'a été volée.
据N. 卡卢茨基称,没有人遭到虐待,也没有人偷走圣经。
N'oublions jamais que la dignité des êtres humains n'est pas négociable.
我们要永远牢记,人类的尊严是不能妥的。
N'oublions pas que la réforme du Conseil n'est pas une vente aux enchères.
让我们不要忘记安全理事会改革不是一场拍卖。
N'oublions pas que la Conférence du désarmement n'est pas une fin en soi.
我们应该铭记,裁谈会本身不是目的。
N'est-ce pas plutôt que la Conférence n'est plus en accord avec le monde réel ?
或者是不是裁军谈判会议与现实的世界脱节了呢?
Le Gouvernement avance également que l'Accord de N'Djamena n'a jamais prévu une telle représentation.
该国主张,《恩贾梅纳
定》从未就非签
与问题作出规定。
N'oublions pas toutefois que l'activité agricole n'est pas forcément synonyme de récolte vivrière.
不过,我们要认识到,发展农业的结果并不总是粮食丰收。
N'oublions pas qu'à l'heure actuelle il n'y a pas une seule arme dans l'espace.
重要的是要记住,目前外层空间没有武器。
Le sergent N. a déclaré quant à lui qu'il n'avait pas participé à l'opération.
警长N称,他没有加这次行动。
N'espère pas même une chose aussi simple que le calme, car tu n'as aucune raison d'être tranquille.
也别期冀一件即单纯又从容的事物,因为你没有任何理由获得平静。
N'importe qui peut publier des propos insultants ou mensongers sans qu'il n'y ait aucun recours légal contre ça.
任何人都可以发表辱骂或欺骗性不会出现反对诉诸法律。
N'importe qui peut, n'importe où, jouer un rôle actif ou bénéficier des nouvelles prestations de l'Internet.
任何人可以在任何地发挥积极的作用,或者受惠于新的互联网服务。
En particulier, leur autorisation de séjour est provisoire et elles n'ont pas droit au regroupement familial (voir également N. 582).
特别是他们的居留许可是暂时的,并且没有要求家庭团聚的权利(见N.582)。
N'est-il pas vrai que presque aucun Rom n'a de travail régulier et ne paie de cotisations sociales?
罗姆人很少有正规的工作并支付社会保险,这不是事实吗?
N'est-ce pas tout simplement parce que l'AIEA n'a pu constater aucune déviation des objectifs légitimes et pacifiques?
这难道不是完全因为原子能机构没能发现任何偏离合法与和平用途的行为的证据?
« N'oubliez pas la population et, tandis que vous négociez, n'oubliez pas le coût humain de la guerre. »
“不要忘记人民,在你们谈判时不要忽视战争带来的人的代价。”
N'ayant pas indiqué ce que constitue l'ensemble de logements, UB Engineering n'a pas établi la propriété des biens constituant ce dernier.
由于UB Engineering未证实哪些构成住宅区,因而它未能证实构成住宅区财产物项的所有权。
N'allons pas croire que, si nous n'en faisons pas bon usage, nous trouverons nécessairement un autre instrument plus efficace.
不要以为,如果我们不很好地利用现有的这个机制,就能找到别的更有效的手段。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
N'être point occupé et n'exister pas est la même chose pour l'homme.
美食美酒、东西戏剧、败家生活…什麽都来一点,尝试嚼烂中。
N'importe qui vous êtes, il n'est pas permis de entrer sans permission.
管你
谁,未经许可
得入内。
Selon N. Kalutski, personne n'a été blessé et aucune bible n'a été volée.
据N. 卡卢茨基称,没有人遭到虐待,也没有人偷走圣经。
N'oublions jamais que la dignité des êtres humains n'est pas négociable.
我们要永远牢记,人类尊严
能妥
。
N'oublions pas que la réforme du Conseil n'est pas une vente aux enchères.
让我们要忘记安全理事会改革
一场拍卖。
N'oublions pas que la Conférence du désarmement n'est pas une fin en soi.
我们应该铭记,裁谈会本身目
。
N'est-ce pas plutôt que la Conférence n'est plus en accord avec le monde réel ?
或者裁军谈判会议与现实
世界脱节了呢?
Le Gouvernement avance également que l'Accord de N'Djamena n'a jamais prévu une telle représentation.
该国政府还主张,《恩贾梅纳定》从未就非签署方参与问题作出规定。
N'oublions pas toutefois que l'activité agricole n'est pas forcément synonyme de récolte vivrière.
过,我们要认识到,发展农业
果并
总
粮食丰收。
N'oublions pas qu'à l'heure actuelle il n'y a pas une seule arme dans l'espace.
重要要记住,目前外层空间没有武器。
Le sergent N. a déclaré quant à lui qu'il n'avait pas participé à l'opération.
警长N称,他没有参加这次行动。
N'espère pas même une chose aussi simple que le calme, car tu n'as aucune raison d'être tranquille.
也别期冀一件即单纯又从容事物,因为你没有任何理由获得平静。
N'importe qui peut publier des propos insultants ou mensongers sans qu'il n'y ait aucun recours légal contre ça.
任何人都可以发表辱骂或欺骗性会出现反对诉诸法律。
N'importe qui peut, n'importe où, jouer un rôle actif ou bénéficier des nouvelles prestations de l'Internet.
任何人可以在任何地方发挥积极作用,或者受惠于新
互联网服务。
En particulier, leur autorisation de séjour est provisoire et elles n'ont pas droit au regroupement familial (voir également N. 582).
特别他们
居留许可
暂时
,并且没有要求家庭团聚
权利(见N.582)。
N'est-il pas vrai que presque aucun Rom n'a de travail régulier et ne paie de cotisations sociales?
罗姆人很少有正规工作并支付社会保险,这
事实吗?
N'est-ce pas tout simplement parce que l'AIEA n'a pu constater aucune déviation des objectifs légitimes et pacifiques?
这难道完全因为原子能机构没能发现任何偏离合法与和平用途
行为
证据?
« N'oubliez pas la population et, tandis que vous négociez, n'oubliez pas le coût humain de la guerre. »
“要忘记人民,在你们谈判时
要忽视战争带来
人
代价。”
N'ayant pas indiqué ce que constitue l'ensemble de logements, UB Engineering n'a pas établi la propriété des biens constituant ce dernier.
由于UB Engineering未证实哪些构成住宅区,因而它未能证实构成住宅区财产物项所有权。
N'allons pas croire que, si nous n'en faisons pas bon usage, nous trouverons nécessairement un autre instrument plus efficace.
要以为,如果我们
很好地利用现有
这个机制,就能找到别
更有效
手段。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
N'être point occupé et n'exister pas est la même chose pour l'homme.
美食美酒、东西戏剧、败家生活…什麽都来一点,尝试嚼烂中。
N'importe qui vous êtes, il n'est pas permis de entrer sans permission.
不管你是谁,经许可不得入内。
Selon N. Kalutski, personne n'a été blessé et aucune bible n'a été volée.
据N. 卡卢茨基称,没有人遭到虐待,也没有人偷走圣经。
N'oublions jamais que la dignité des êtres humains n'est pas négociable.
我们要永远牢记,人类的尊严是不能妥的。
N'oublions pas que la réforme du Conseil n'est pas une vente aux enchères.
让我们不要忘记安全理事会改革不是一场拍卖。
N'oublions pas que la Conférence du désarmement n'est pas une fin en soi.
我们应该铭记,裁谈会本身不是目的。
N'est-ce pas plutôt que la Conférence n'est plus en accord avec le monde réel ?
或者是不是裁军谈判会议与现实的世界脱节了呢?
Le Gouvernement avance également que l'Accord de N'Djamena n'a jamais prévu une telle représentation.
该国政府还主张,《纳
定》
非签署方参与问题作出规定。
N'oublions pas toutefois que l'activité agricole n'est pas forcément synonyme de récolte vivrière.
不过,我们要认识到,发展农业的结果并不总是粮食丰收。
N'oublions pas qu'à l'heure actuelle il n'y a pas une seule arme dans l'espace.
重要的是要记住,目前外层空间没有武器。
Le sergent N. a déclaré quant à lui qu'il n'avait pas participé à l'opération.
警长N称,他没有参加这次行动。
N'espère pas même une chose aussi simple que le calme, car tu n'as aucune raison d'être tranquille.
也别期冀一件即单纯又容的事物,因为你没有任何理由获得平静。
N'importe qui peut publier des propos insultants ou mensongers sans qu'il n'y ait aucun recours légal contre ça.
任何人都可以发表辱骂或欺骗性不会出现反对诉诸法律。
N'importe qui peut, n'importe où, jouer un rôle actif ou bénéficier des nouvelles prestations de l'Internet.
任何人可以在任何地方发挥积极的作用,或者受惠于新的互联网服务。
En particulier, leur autorisation de séjour est provisoire et elles n'ont pas droit au regroupement familial (voir également N. 582).
特别是他们的居留许可是暂时的,并且没有要求家庭团聚的权利(见N.582)。
N'est-il pas vrai que presque aucun Rom n'a de travail régulier et ne paie de cotisations sociales?
罗姆人很少有正规的工作并支付社会保险,这不是事实吗?
N'est-ce pas tout simplement parce que l'AIEA n'a pu constater aucune déviation des objectifs légitimes et pacifiques?
这难道不是完全因为原子能机构没能发现任何偏离合法与和平用途的行为的证据?
« N'oubliez pas la population et, tandis que vous négociez, n'oubliez pas le coût humain de la guerre. »
“不要忘记人民,在你们谈判时不要忽视战争带来的人的代价。”
N'ayant pas indiqué ce que constitue l'ensemble de logements, UB Engineering n'a pas établi la propriété des biens constituant ce dernier.
由于UB Engineering证实哪些构成住宅区,因而它
能证实构成住宅区财产物项的所有权。
N'allons pas croire que, si nous n'en faisons pas bon usage, nous trouverons nécessairement un autre instrument plus efficace.
不要以为,如果我们不很好地利用现有的这个机制,能找到别的更有效的手段。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
N'être point occupé et n'exister pas est la même chose pour l'homme.
美食美酒、东西戏剧、败家生活…什麽都来一点,尝试嚼烂中。
N'importe qui vous êtes, il n'est pas permis de entrer sans permission.
管你
谁,未经许可
得入内。
Selon N. Kalutski, personne n'a été blessé et aucune bible n'a été volée.
据N. 卡卢茨基称,没有人遭到虐待,也没有人偷走圣经。
N'oublions jamais que la dignité des êtres humains n'est pas négociable.
我们要永远牢记,人类尊严
能妥
。
N'oublions pas que la réforme du Conseil n'est pas une vente aux enchères.
让我们要忘记安全理事会改革
一场拍卖。
N'oublions pas que la Conférence du désarmement n'est pas une fin en soi.
我们应该铭记,谈会本身
目
。
N'est-ce pas plutôt que la Conférence n'est plus en accord avec le monde réel ?
或者军谈判会议与现实
世界脱节了呢?
Le Gouvernement avance également que l'Accord de N'Djamena n'a jamais prévu une telle représentation.
该国政府还主张,《恩贾梅纳定》从未就非签署方参与问题作出规定。
N'oublions pas toutefois que l'activité agricole n'est pas forcément synonyme de récolte vivrière.
过,我们要认识到,发展
业
结果并
总
粮食丰收。
N'oublions pas qu'à l'heure actuelle il n'y a pas une seule arme dans l'espace.
重要要记住,目前外层空间没有武器。
Le sergent N. a déclaré quant à lui qu'il n'avait pas participé à l'opération.
警长N称,他没有参加这次行动。
N'espère pas même une chose aussi simple que le calme, car tu n'as aucune raison d'être tranquille.
也别期冀一件即单纯又从容事物,因为你没有任何理由获得平静。
N'importe qui peut publier des propos insultants ou mensongers sans qu'il n'y ait aucun recours légal contre ça.
任何人都可以发表辱骂或欺骗性会出现反对诉诸法律。
N'importe qui peut, n'importe où, jouer un rôle actif ou bénéficier des nouvelles prestations de l'Internet.
任何人可以在任何地方发挥积极作用,或者受惠于新
互联网服务。
En particulier, leur autorisation de séjour est provisoire et elles n'ont pas droit au regroupement familial (voir également N. 582).
特别他们
居留许可
暂时
,并且没有要求家庭团聚
权利(见N.582)。
N'est-il pas vrai que presque aucun Rom n'a de travail régulier et ne paie de cotisations sociales?
罗姆人很少有正规工作并支付社会保险,这
事实吗?
N'est-ce pas tout simplement parce que l'AIEA n'a pu constater aucune déviation des objectifs légitimes et pacifiques?
这难道完全因为原子能机构没能发现任何偏离合法与和平用途
行为
证据?
« N'oubliez pas la population et, tandis que vous négociez, n'oubliez pas le coût humain de la guerre. »
“要忘记人民,在你们谈判时
要忽视战争带来
人
代价。”
N'ayant pas indiqué ce que constitue l'ensemble de logements, UB Engineering n'a pas établi la propriété des biens constituant ce dernier.
由于UB Engineering未证实哪些构成住宅区,因而它未能证实构成住宅区财产物项所有权。
N'allons pas croire que, si nous n'en faisons pas bon usage, nous trouverons nécessairement un autre instrument plus efficace.
要以为,如果我们
很好地利用现有
这个机制,就能找到别
更有效
手段。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
N'être point occupé et n'exister pas est la même chose pour l'homme.
美食美酒、东西戏剧、败家生活…什麽都来一点,尝试嚼烂中。
N'importe qui vous êtes, il n'est pas permis de entrer sans permission.
管你是谁,未经许可
得入内。
Selon N. Kalutski, personne n'a été blessé et aucune bible n'a été volée.
据N. 卡卢茨基称,没有人遭到虐待,也没有人偷走圣经。
N'oublions jamais que la dignité des êtres humains n'est pas négociable.
我永远牢记,人类的尊严是
能妥
的。
N'oublions pas que la réforme du Conseil n'est pas une vente aux enchères.
让我忘记安全理事会改革
是一场拍卖。
N'oublions pas que la Conférence du désarmement n'est pas une fin en soi.
我应该铭记,裁谈会本身
是目的。
N'est-ce pas plutôt que la Conférence n'est plus en accord avec le monde réel ?
或者是是裁军谈判会议与现实的世界脱节了呢?
Le Gouvernement avance également que l'Accord de N'Djamena n'a jamais prévu une telle représentation.
该国政府还主张,《恩贾梅纳定》从未就非签署方
与问题作出规定。
N'oublions pas toutefois que l'activité agricole n'est pas forcément synonyme de récolte vivrière.
过,我
认识到,发展农业的结果并
总是粮食丰收。
N'oublions pas qu'à l'heure actuelle il n'y a pas une seule arme dans l'espace.
重的是
记住,目前外层空间没有武器。
Le sergent N. a déclaré quant à lui qu'il n'avait pas participé à l'opération.
警长N称,他没有次行动。
N'espère pas même une chose aussi simple que le calme, car tu n'as aucune raison d'être tranquille.
也别期冀一件即单纯又从容的事物,因为你没有任何理由获得平静。
N'importe qui peut publier des propos insultants ou mensongers sans qu'il n'y ait aucun recours légal contre ça.
任何人都可以发表辱骂或欺骗性会出现反对诉诸法律。
N'importe qui peut, n'importe où, jouer un rôle actif ou bénéficier des nouvelles prestations de l'Internet.
任何人可以在任何地方发挥积极的作用,或者受惠于新的互联网服务。
En particulier, leur autorisation de séjour est provisoire et elles n'ont pas droit au regroupement familial (voir également N. 582).
特别是他的居留许可是暂时的,并且没有
求家庭团聚的权利(见N.582)。
N'est-il pas vrai que presque aucun Rom n'a de travail régulier et ne paie de cotisations sociales?
罗姆人很少有正规的工作并支付社会保险,是事实吗?
N'est-ce pas tout simplement parce que l'AIEA n'a pu constater aucune déviation des objectifs légitimes et pacifiques?
难道
是完全因为原子能机构没能发现任何偏离合法与和平用途的行为的证据?
« N'oubliez pas la population et, tandis que vous négociez, n'oubliez pas le coût humain de la guerre. »
“忘记人民,在你
谈判时
忽视战争带来的人的代价。”
N'ayant pas indiqué ce que constitue l'ensemble de logements, UB Engineering n'a pas établi la propriété des biens constituant ce dernier.
由于UB Engineering未证实哪些构成住宅区,因而它未能证实构成住宅区财产物项的所有权。
N'allons pas croire que, si nous n'en faisons pas bon usage, nous trouverons nécessairement un autre instrument plus efficace.
以为,如果我
很好地利用现有的
个机制,就能找到别的更有效的手段。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我
指正。
N'être point occupé et n'exister pas est la même chose pour l'homme.
、东西戏剧、败家生活…什麽都来一点,尝试嚼烂中。
N'importe qui vous êtes, il n'est pas permis de entrer sans permission.
不管你是谁,未经许可不得入内。
Selon N. Kalutski, personne n'a été blessé et aucune bible n'a été volée.
据N. 卡卢茨基称,没有人遭到虐待,也没有人偷走圣经。
N'oublions jamais que la dignité des êtres humains n'est pas négociable.
我们要永远牢记,人类的尊严是不能妥的。
N'oublions pas que la réforme du Conseil n'est pas une vente aux enchères.
让我们不要忘记安全理事会改革不是一场拍卖。
N'oublions pas que la Conférence du désarmement n'est pas une fin en soi.
我们应该铭记,裁谈会本身不是目的。
N'est-ce pas plutôt que la Conférence n'est plus en accord avec le monde réel ?
或是不是裁军谈判会议与现实的世界脱节了呢?
Le Gouvernement avance également que l'Accord de N'Djamena n'a jamais prévu une telle représentation.
该国政府还主张,《恩贾梅纳定》从未就非签署方参与问题作出规定。
N'oublions pas toutefois que l'activité agricole n'est pas forcément synonyme de récolte vivrière.
不过,我们要认识到,发展农业的结果并不总是粮丰收。
N'oublions pas qu'à l'heure actuelle il n'y a pas une seule arme dans l'espace.
重要的是要记住,目前外层空间没有武器。
Le sergent N. a déclaré quant à lui qu'il n'avait pas participé à l'opération.
警长N称,他没有参加这次行动。
N'espère pas même une chose aussi simple que le calme, car tu n'as aucune raison d'être tranquille.
也别期冀一件即单纯又从容的事物,因为你没有任何理由获得平静。
N'importe qui peut publier des propos insultants ou mensongers sans qu'il n'y ait aucun recours légal contre ça.
任何人都可以发表辱骂或欺骗性不会出现反对诉诸法律。
N'importe qui peut, n'importe où, jouer un rôle actif ou bénéficier des nouvelles prestations de l'Internet.
任何人可以在任何地方发挥积极的作用,或于新的互联网服务。
En particulier, leur autorisation de séjour est provisoire et elles n'ont pas droit au regroupement familial (voir également N. 582).
特别是他们的居留许可是暂时的,并且没有要求家庭团聚的权利(见N.582)。
N'est-il pas vrai que presque aucun Rom n'a de travail régulier et ne paie de cotisations sociales?
罗姆人很少有正规的工作并支付社会保险,这不是事实吗?
N'est-ce pas tout simplement parce que l'AIEA n'a pu constater aucune déviation des objectifs légitimes et pacifiques?
这难道不是完全因为原子能机构没能发现任何偏离合法与和平用途的行为的证据?
« N'oubliez pas la population et, tandis que vous négociez, n'oubliez pas le coût humain de la guerre. »
“不要忘记人民,在你们谈判时不要忽视战争带来的人的代价。”
N'ayant pas indiqué ce que constitue l'ensemble de logements, UB Engineering n'a pas établi la propriété des biens constituant ce dernier.
由于UB Engineering未证实哪些构成住宅区,因而它未能证实构成住宅区财产物项的所有权。
N'allons pas croire que, si nous n'en faisons pas bon usage, nous trouverons nécessairement un autre instrument plus efficace.
不要以为,如果我们不很好地利用现有的这个机制,就能找到别的更有效的手段。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。