Organisé sous forme mutualiste, il repose sur 85 caisses départementales ou pluridépartementales de mutualité sociale agricole (MSA).
这次计划组织为一个利会社,在部门和多部门一级有85个农业相
制度办事处。
Organisé sous forme mutualiste, il repose sur 85 caisses départementales ou pluridépartementales de mutualité sociale agricole (MSA).
这次计划组织为一个利会社,在部门和多部门一级有85个农业相
制度办事处。
Pendant les 30 premiers jours, une indemnité est versée par la mutualité, celle-ci s'élève à 82 % du salaire brut journalier (non plafonné).
在头30天内,为生育支付的补助为日毛工资(不封顶)的82%。
Par ailleurs, trois grands types d'organismes seulement servent ces prestations familiales : les caisses d'allocations familiales, les caisses de mutualité sociale agricole et les administrations de l'État.
而且,介入的组织上有三种类型:家庭津贴办公室、农业相办公室和政府的部门办公室。
Mis à part les impératifs moraux, la raison d'être de l'APD est de fournir un bien collectif mondial et de concrétiser la mutualité des intérêts économiques.
除了道德方面的理由以外,提供官方展援助的动机还在于为全球造福和经济的
利性。
Favoriser une relation plus dynamique et coopérative avec les pays développés et industrialisés, fondée sur un engagement constructif, un partenariat large et la mutualité des avantages.
建立一些适当的机制,补充必要的后备统,以此加强主席作为本运动
言人的作用。
Ce dispositif totalement gratuit vous propose un diagnostic et une prise en charge personnelle de l'assistance à l'arrêt du tabagisme sous la conduite d'un tabacologue de la Mutualité.
这项措施完全是免费的,它包括一次诊断,并由全国医疗助会的专家带领的戒烟帮助组为您提供专门的个人服务。
Les chefs d'État ou de gouvernement ont réitéré leur intention de poursuivre le dialogue Nord-Sud effectif sur la base d'une mutualité d'intérêts et d'avantages, d'un partage des responsabilités et d'une interdépendance authentique.
国家或政府首脑重申愿意在利、责任共担和真诚相
依存的基础上开展有效的北南对话。
Quand ses fonctions sont bien comprises de part et d'autre, il peut s'établir une relation du moins de tolérance sinon de mutualité, voire de partenariat, qui permet de développer des synergies bénéfiques pour la société dans son ensemble.
当这些职能在所有方面都得到清楚理解,至少就能够促成一种宽容的相,而且还可产生
利
,
至伙伴
,从而使得能够形成一种对整个社会有益的协同作用。
L'option principale, pour les autorités locales incapables de financer les travaux nécessaires d'amélioration, consiste à transférer leur parc de logements à un nouveau propriétaire de logements sociaux enregistré (RSL), le modèle d'une mutualité communautaire étant l'option préférée par l'Assemblée.
无法为必要改善工程提供资金的地方当局,主要选择办法就是把它们的住房股票转让给一个新的注册社会房东,社区共同基金模式则是议会比较喜欢的选择。
Les chefs d'État ou de gouvernement ont de nouveau souligné l'importance du dialogue dans le renforcement de la coopération et de partenariats internationaux fondés sur la mutualité d'intérêts et d'avantages, les responsabilités communes mais différenciées, et une interdépendance authentique.
国家元首或政府首脑再次强调应进行对话,探讨在利、共同但又有差别的责任和真正相
依赖的基础上加强国际合作与伙伴
的问题。
On a déclaré par ailleurs que l'intention n'était pas d'exclure les cessions de créances payables lors de la liquidation d'une convention de cession globale, puisque dans ce cas on ne risquait pas de porter atteinte à la mutualité de ce type de convention.
还有人说,不打算将在净结算安排终止时领取的应收款的转让排除在外,因为在此种情况下,净结算安排的相没有遭到破坏的可能。
L'assurance maladie obligatoire est établie sur le principe de la mutualité et de la solidarité afin de permettre d'exercer des droits spécifiques en cas de maladie ou d'accident, ainsi que l'exercice d'autres droits liés à la santé, tels que définis par la loi.
在助和共同责任的原则基础上建立了强制性的健康
制度,以便公民在伤病情况下行使特定权利,以及行使该法律规定的与
健有
的其他权利。
Une campagne d'information et de promotion du CESU dédié à la garde d'enfant en direction des petites et moyennes entreprises a été menée conjointement et dans leurs réseaux respectifs par l'Agence nationale des services à la personne (ANDSP), la Caisse nationale d'allocations familiales (CNAF), la Caisse centrale de la mutualité sociale agricole (CCMSA) et le Service des droits des femmes et de l'égalité.
在中小企业中,用于看管儿童的通用就业服务支票正在宣传和推广,由国家人员服务处、国家家庭补助银行、农业社会助中心银行和妇女权利和公平服务处建立了一些网络。
Les spécialistes du secteur d'activité consultés par la délégation des États-Unis ont expliqué que, si la cession entre le cédant et le cessionnaire produit des effets en vertu du droit national malgré la clause de non-cession, et qu'il existe une violation de contrat, le débiteur risque de perdre la mutualité qui est nécessaire pour préserver son droit à compensation pour des opérations menées ou sur le point d'être menées dans le cadre de leurs contrats-cadres.
美国代表团所请教的业界专家解释说,如果在适用禁止转让条款的情况下,转让人与受让人之间的转让依国内法仍然有效,并且存在违反合同的现象,则债务人有可能丧失助
,而在目前根据其主合同进行的或不久将进行的交易中,这种
助
对
护债务人的抵消权是必不可少的。
Il importe de souligner que les chiffres fournis tiennent compte exclusivement du coût des prestations économiques du Système de sécurité sociale ; le coût de la protection sociale dispensée par d'autres organismes n'est pas compris. Tel est le cas pour les Classes passives de l'État ou la Mutualité générale judiciaire, entités qui garantissent notamment des prestations de maternité, de retraite, d'invalidité et en cas de décès aux survivants, aux fonctionnaires de l'administration civile de l'État et de l'administration de la justice, respectivement.
应当强调,这些数字只包括用于社会障现金福利的支出,不包括用于诸如国家养恤金基金和司法节约
助基金会等其他机构提供的社会福利的支出,这两个机构分别
证为国家公务员和司法行政官员提供产妇、退休、残疾和死亡以及遗属等福利。
Même si le milieu y est dégradé et même s'ils sont pauvres, c'est dans les pays du Sud que l'on trouve les prémices initiales de la diversité naturelle et culturelle, sources indispensables de la stabilité du monde et de la survie sur notre planète; la conservation et l'exploitation durables de ces sources exigent que les pays développés et les pays en développement soient dans un rapport de mutualité systématique, grâce à la mise en place de mécanismes de financement appropriés, conformes à la contribution écologique que le milieu naturel de ces pays apporte à la dynamique géosphère-biosphère.
尽管环境和贫困不断恶化,第三世界各国仍然具有全球稳定和我们星球上的生命得以延续所必需的自然和文化多样性的键财富;
展中国家和
达国家之间需要
统化地给予和索取,以便
护和可持续地利用这种多样性,应当建立合适的供资机制奖励第三世界各国通过自然为全球生物圈
统提供的环境服务。
Un Code de la mutualité est envisagé pour élargir le domaine de la sécurité sociale qui ne bénéficie actuellement qu'aux travailleurs du secteur formel.
计划通过助法,以扩大社会
障的范围,目前享有社会
障的工人只有正式部门人工。
声明:以上例句、词性分类均由联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若
现问题,欢迎向我们指正。
Organisé sous forme mutualiste, il repose sur 85 caisses départementales ou pluridépartementales de mutualité sociale agricole (MSA).
这次计划组织为一个互利会社,在部部
一级有85个农业相互保险制度办事处。
Pendant les 30 premiers jours, une indemnité est versée par la mutualité, celle-ci s'élève à 82 % du salaire brut journalier (non plafonné).
在头30天内,为生育支付的补助为日毛工资(不封顶)的82%。
Par ailleurs, trois grands types d'organismes seulement servent ces prestations familiales : les caisses d'allocations familiales, les caisses de mutualité sociale agricole et les administrations de l'État.
而且,介入的组织上有三种类型:家庭津贴办公室、农业相互保险办公室政府的部
办公室。
Mis à part les impératifs moraux, la raison d'être de l'APD est de fournir un bien collectif mondial et de concrétiser la mutualité des intérêts économiques.
除了道德方面的理由以外,提供官方展援助的动机还在于为全球造福
经济的互利性。
Favoriser une relation plus dynamique et coopérative avec les pays développés et industrialisés, fondée sur un engagement constructif, un partenariat large et la mutualité des avantages.
建立一些适当的机制,补充必要的后备系统,以此加强主席作为本运动言人的作用。
Ce dispositif totalement gratuit vous propose un diagnostic et une prise en charge personnelle de l'assistance à l'arrêt du tabagisme sous la conduite d'un tabacologue de la Mutualité.
这项措施完全是免费的,它包括一次诊断,并由全国医疗保险互助会的专家带领的戒助组为您提供专
的个人服务。
Les chefs d'État ou de gouvernement ont réitéré leur intention de poursuivre le dialogue Nord-Sud effectif sur la base d'une mutualité d'intérêts et d'avantages, d'un partage des responsabilités et d'une interdépendance authentique.
国家或政府首脑重申愿意在互利、责任共担真诚相互依存的基础上开展有效的北南对话。
Quand ses fonctions sont bien comprises de part et d'autre, il peut s'établir une relation du moins de tolérance sinon de mutualité, voire de partenariat, qui permet de développer des synergies bénéfiques pour la société dans son ensemble.
当这些职能在所有方面都得到清楚理解,至少就能够促成一种宽容的相互关系,而且还可产生互利关系,甚至伙伴关系,从而使得能够形成一种对整个社会有益的协同作用。
L'option principale, pour les autorités locales incapables de financer les travaux nécessaires d'amélioration, consiste à transférer leur parc de logements à un nouveau propriétaire de logements sociaux enregistré (RSL), le modèle d'une mutualité communautaire étant l'option préférée par l'Assemblée.
无法为必要改善工程提供资金的地方当局,主要选择办法就是把它们的住房股票转让给一个新的注册社会房东,社区共同基金模式则是议会比较喜欢的选择。
Les chefs d'État ou de gouvernement ont de nouveau souligné l'importance du dialogue dans le renforcement de la coopération et de partenariats internationaux fondés sur la mutualité d'intérêts et d'avantages, les responsabilités communes mais différenciées, et une interdépendance authentique.
国家元首或政府首脑再次强调应进行对话,探讨在互利、共同但又有差别的责任真正相互依赖的基础上加强国际合作与伙伴关系的问题。
On a déclaré par ailleurs que l'intention n'était pas d'exclure les cessions de créances payables lors de la liquidation d'une convention de cession globale, puisque dans ce cas on ne risquait pas de porter atteinte à la mutualité de ce type de convention.
还有人说,不打算将在净结算安排终止时领取的应收款的转让排除在外,因为在此种情况下,净结算安排的相互关系没有遭到破坏的可能。
L'assurance maladie obligatoire est établie sur le principe de la mutualité et de la solidarité afin de permettre d'exercer des droits spécifiques en cas de maladie ou d'accident, ainsi que l'exercice d'autres droits liés à la santé, tels que définis par la loi.
在互助共同责任的原则基础上建立了强制性的健康保险制度,以便公民在伤病情况下行使特定权利,以及行使该法律规定的与保健有关的其他权利。
Une campagne d'information et de promotion du CESU dédié à la garde d'enfant en direction des petites et moyennes entreprises a été menée conjointement et dans leurs réseaux respectifs par l'Agence nationale des services à la personne (ANDSP), la Caisse nationale d'allocations familiales (CNAF), la Caisse centrale de la mutualité sociale agricole (CCMSA) et le Service des droits des femmes et de l'égalité.
在中小企业中,用于看管儿童的通用就业服务支票正在宣传推广,由国家人员服务处、国家家庭补助银行、农业社会互助中心银行
妇女权利
公平服务处建立了一些网络。
Les spécialistes du secteur d'activité consultés par la délégation des États-Unis ont expliqué que, si la cession entre le cédant et le cessionnaire produit des effets en vertu du droit national malgré la clause de non-cession, et qu'il existe une violation de contrat, le débiteur risque de perdre la mutualité qui est nécessaire pour préserver son droit à compensation pour des opérations menées ou sur le point d'être menées dans le cadre de leurs contrats-cadres.
美国代表团所请教的业界专家解释说,如果在适用禁止转让条款的情况下,转让人与受让人之间的转让依国内法仍然有效,并且存在违反合同的现象,则债务人有可能丧失互助关系,而在目前根据其主合同进行的或不久将进行的交易中,这种互助关系对保护债务人的抵消权是必不可少的。
Il importe de souligner que les chiffres fournis tiennent compte exclusivement du coût des prestations économiques du Système de sécurité sociale ; le coût de la protection sociale dispensée par d'autres organismes n'est pas compris. Tel est le cas pour les Classes passives de l'État ou la Mutualité générale judiciaire, entités qui garantissent notamment des prestations de maternité, de retraite, d'invalidité et en cas de décès aux survivants, aux fonctionnaires de l'administration civile de l'État et de l'administration de la justice, respectivement.
应当强调,这些数字只包括用于社会保障现金福利的支出,不包括用于诸如国家养恤金基金司法节约互助基金会等其他机构提供的社会福利的支出,这两个机构分别保证为国家公务员
司法行政官员提供产妇、退休、残疾
死亡以及遗属等福利。
Même si le milieu y est dégradé et même s'ils sont pauvres, c'est dans les pays du Sud que l'on trouve les prémices initiales de la diversité naturelle et culturelle, sources indispensables de la stabilité du monde et de la survie sur notre planète; la conservation et l'exploitation durables de ces sources exigent que les pays développés et les pays en développement soient dans un rapport de mutualité systématique, grâce à la mise en place de mécanismes de financement appropriés, conformes à la contribution écologique que le milieu naturel de ces pays apporte à la dynamique géosphère-biosphère.
尽管环境贫困不断恶化,第三世界各国仍然具有全球稳定
我们星球上的生命得以延续所必需的自然
文化
样性的关键财富;
展中国家
达国家之间需要系统化地给予
索取,以便保护
可持续地利用这种
样性,应当建立合适的供资机制奖励第三世界各国通过自然为全球生物圈系统提供的环境服务。
Un Code de la mutualité est envisagé pour élargir le domaine de la sécurité sociale qui ne bénéficie actuellement qu'aux travailleurs du secteur formel.
计划通过互助法,以扩大社会保障的范围,目前享有社会保障的工人只有正式部人工。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。
Organisé sous forme mutualiste, il repose sur 85 caisses départementales ou pluridépartementales de mutualité sociale agricole (MSA).
这次计划组织为一个互利会社,在部门多部门一级有85个农业相互保险制度办事处。
Pendant les 30 premiers jours, une indemnité est versée par la mutualité, celle-ci s'élève à 82 % du salaire brut journalier (non plafonné).
在头30天内,为生育支付的补助为日毛工资(不封顶)的82%。
Par ailleurs, trois grands types d'organismes seulement servent ces prestations familiales : les caisses d'allocations familiales, les caisses de mutualité sociale agricole et les administrations de l'État.
而且,介入的组织上有三种类型:家庭津贴办公室、农业相互保险办公室政府的部门办公室。
Mis à part les impératifs moraux, la raison d'être de l'APD est de fournir un bien collectif mondial et de concrétiser la mutualité des intérêts économiques.
德方面的理由以外,提供官方
展援助的动机还在于为全球
经济的互利性。
Favoriser une relation plus dynamique et coopérative avec les pays développés et industrialisés, fondée sur un engagement constructif, un partenariat large et la mutualité des avantages.
建立一些适当的机制,补充必要的后备系统,以此加强主席作为本运动言人的作用。
Ce dispositif totalement gratuit vous propose un diagnostic et une prise en charge personnelle de l'assistance à l'arrêt du tabagisme sous la conduite d'un tabacologue de la Mutualité.
这项措施完全是免费的,它包括一次诊断,并由全国医疗保险互助会的专家带领的戒烟帮助组为您提供专门的个人服务。
Les chefs d'État ou de gouvernement ont réitéré leur intention de poursuivre le dialogue Nord-Sud effectif sur la base d'une mutualité d'intérêts et d'avantages, d'un partage des responsabilités et d'une interdépendance authentique.
国家或政府首脑重申愿意在互利、责任共担真诚相互依存的基础上开展有效的北南对话。
Quand ses fonctions sont bien comprises de part et d'autre, il peut s'établir une relation du moins de tolérance sinon de mutualité, voire de partenariat, qui permet de développer des synergies bénéfiques pour la société dans son ensemble.
当这些职能在所有方面都得到清楚理解,至少就能够促成一种宽容的相互关系,而且还可产生互利关系,甚至伙伴关系,从而使得能够形成一种对整个社会有益的协同作用。
L'option principale, pour les autorités locales incapables de financer les travaux nécessaires d'amélioration, consiste à transférer leur parc de logements à un nouveau propriétaire de logements sociaux enregistré (RSL), le modèle d'une mutualité communautaire étant l'option préférée par l'Assemblée.
无法为必要改善工程提供资金的地方当局,主要选择办法就是把它们的住房股票转让给一个新的注册社会房东,社区共同基金模式则是议会比较喜欢的选择。
Les chefs d'État ou de gouvernement ont de nouveau souligné l'importance du dialogue dans le renforcement de la coopération et de partenariats internationaux fondés sur la mutualité d'intérêts et d'avantages, les responsabilités communes mais différenciées, et une interdépendance authentique.
国家元首或政府首脑再次强调应进行对话,探讨在互利、共同但又有差别的责任真正相互依赖的基础上加强国际合作与伙伴关系的问题。
On a déclaré par ailleurs que l'intention n'était pas d'exclure les cessions de créances payables lors de la liquidation d'une convention de cession globale, puisque dans ce cas on ne risquait pas de porter atteinte à la mutualité de ce type de convention.
还有人说,不打算将在净结算安排终止时领取的应收款的转让排在外,因为在此种情况下,净结算安排的相互关系没有遭到破坏的可能。
L'assurance maladie obligatoire est établie sur le principe de la mutualité et de la solidarité afin de permettre d'exercer des droits spécifiques en cas de maladie ou d'accident, ainsi que l'exercice d'autres droits liés à la santé, tels que définis par la loi.
在互助共同责任的原则基础上建立
强制性的健康保险制度,以便公民在伤病情况下行使特定权利,以及行使该法律规定的与保健有关的其他权利。
Une campagne d'information et de promotion du CESU dédié à la garde d'enfant en direction des petites et moyennes entreprises a été menée conjointement et dans leurs réseaux respectifs par l'Agence nationale des services à la personne (ANDSP), la Caisse nationale d'allocations familiales (CNAF), la Caisse centrale de la mutualité sociale agricole (CCMSA) et le Service des droits des femmes et de l'égalité.
在中小企业中,用于看管儿童的通用就业服务支票正在宣传推广,由国家人员服务处、国家家庭补助银行、农业社会互助中心银行
妇女权利
公平服务处建立
一些网络。
Les spécialistes du secteur d'activité consultés par la délégation des États-Unis ont expliqué que, si la cession entre le cédant et le cessionnaire produit des effets en vertu du droit national malgré la clause de non-cession, et qu'il existe une violation de contrat, le débiteur risque de perdre la mutualité qui est nécessaire pour préserver son droit à compensation pour des opérations menées ou sur le point d'être menées dans le cadre de leurs contrats-cadres.
美国代表团所请教的业界专家解释说,如果在适用禁止转让条款的情况下,转让人与受让人之间的转让依国内法仍然有效,并且存在违反合同的现象,则债务人有可能丧失互助关系,而在目前根据其主合同进行的或不久将进行的交易中,这种互助关系对保护债务人的抵消权是必不可少的。
Il importe de souligner que les chiffres fournis tiennent compte exclusivement du coût des prestations économiques du Système de sécurité sociale ; le coût de la protection sociale dispensée par d'autres organismes n'est pas compris. Tel est le cas pour les Classes passives de l'État ou la Mutualité générale judiciaire, entités qui garantissent notamment des prestations de maternité, de retraite, d'invalidité et en cas de décès aux survivants, aux fonctionnaires de l'administration civile de l'État et de l'administration de la justice, respectivement.
应当强调,这些数字只包括用于社会保障现金利的支出,不包括用于诸如国家养恤金基金
司法节约互助基金会等其他机构提供的社会
利的支出,这两个机构分别保证为国家公务员
司法行政官员提供产妇、退休、残疾
死亡以及遗属等
利。
Même si le milieu y est dégradé et même s'ils sont pauvres, c'est dans les pays du Sud que l'on trouve les prémices initiales de la diversité naturelle et culturelle, sources indispensables de la stabilité du monde et de la survie sur notre planète; la conservation et l'exploitation durables de ces sources exigent que les pays développés et les pays en développement soient dans un rapport de mutualité systématique, grâce à la mise en place de mécanismes de financement appropriés, conformes à la contribution écologique que le milieu naturel de ces pays apporte à la dynamique géosphère-biosphère.
尽管环境贫困不断恶化,第三世界各国仍然具有全球稳定
我们星球上的生命得以延续所必需的自然
文化多样性的关键财富;
展中国家
达国家之间需要系统化地给予
索取,以便保护
可持续地利用这种多样性,应当建立合适的供资机制奖励第三世界各国通过自然为全球生物圈系统提供的环境服务。
Un Code de la mutualité est envisagé pour élargir le domaine de la sécurité sociale qui ne bénéficie actuellement qu'aux travailleurs du secteur formel.
计划通过互助法,以扩大社会保障的范围,目前享有社会保障的工人只有正式部门人工。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。
Organisé sous forme mutualiste, il repose sur 85 caisses départementales ou pluridépartementales de mutualité sociale agricole (MSA).
这次计划组织为个
利会社,在部门和多部门
级有85个农业
保险制度办事处。
Pendant les 30 premiers jours, une indemnité est versée par la mutualité, celle-ci s'élève à 82 % du salaire brut journalier (non plafonné).
在头30天内,为生育支付补助为日毛工资(不封顶)
82%。
Par ailleurs, trois grands types d'organismes seulement servent ces prestations familiales : les caisses d'allocations familiales, les caisses de mutualité sociale agricole et les administrations de l'État.
而且,介入组织上有三种类型:家庭津贴办公室、农业
保险办公室和政府
部门办公室。
Mis à part les impératifs moraux, la raison d'être de l'APD est de fournir un bien collectif mondial et de concrétiser la mutualité des intérêts économiques.
除了道德方面理由以外,提供官方
展援助
动机还在于为全球造福和经济
利性。
Favoriser une relation plus dynamique et coopérative avec les pays développés et industrialisés, fondée sur un engagement constructif, un partenariat large et la mutualité des avantages.
建立些适当
机制,补充必要
后备系统,以此加强主席作为本运动
言人
作用。
Ce dispositif totalement gratuit vous propose un diagnostic et une prise en charge personnelle de l'assistance à l'arrêt du tabagisme sous la conduite d'un tabacologue de la Mutualité.
这项措施完全是免费,它包括
次诊断,并由全国医疗保险
助会
专家带领
戒烟帮助组为您提供专门
个人服务。
Les chefs d'État ou de gouvernement ont réitéré leur intention de poursuivre le dialogue Nord-Sud effectif sur la base d'une mutualité d'intérêts et d'avantages, d'un partage des responsabilités et d'une interdépendance authentique.
国家或政府首脑重申愿意在利、责任共担和真诚
依存
基础上开展有效
北南对话。
Quand ses fonctions sont bien comprises de part et d'autre, il peut s'établir une relation du moins de tolérance sinon de mutualité, voire de partenariat, qui permet de développer des synergies bénéfiques pour la société dans son ensemble.
当这些职能在所有方面都得到清楚理解,至少就能够种宽容
关系,而且还可产生
利关系,甚至伙伴关系,从而使得能够形
种对整个社会有益
协同作用。
L'option principale, pour les autorités locales incapables de financer les travaux nécessaires d'amélioration, consiste à transférer leur parc de logements à un nouveau propriétaire de logements sociaux enregistré (RSL), le modèle d'une mutualité communautaire étant l'option préférée par l'Assemblée.
无法为必要改善工程提供资金地方当局,主要选择办法就是把它们
住房股票转让给
个新
注册社会房东,社区共同基金模式则是议会比较喜欢
选择。
Les chefs d'État ou de gouvernement ont de nouveau souligné l'importance du dialogue dans le renforcement de la coopération et de partenariats internationaux fondés sur la mutualité d'intérêts et d'avantages, les responsabilités communes mais différenciées, et une interdépendance authentique.
国家元首或政府首脑再次强调应进行对话,探讨在利、共同但又有差别
责任和真正
依赖
基础上加强国际合作与伙伴关系
问题。
On a déclaré par ailleurs que l'intention n'était pas d'exclure les cessions de créances payables lors de la liquidation d'une convention de cession globale, puisque dans ce cas on ne risquait pas de porter atteinte à la mutualité de ce type de convention.
还有人说,不打算将在净结算安排终止时领取应收款
转让排除在外,因为在此种情况下,净结算安排
关系没有遭到破坏
可能。
L'assurance maladie obligatoire est établie sur le principe de la mutualité et de la solidarité afin de permettre d'exercer des droits spécifiques en cas de maladie ou d'accident, ainsi que l'exercice d'autres droits liés à la santé, tels que définis par la loi.
在助和共同责任
原则基础上建立了强制性
健康保险制度,以便公民在伤病情况下行使特定权利,以及行使该法律规定
与保健有关
其他权利。
Une campagne d'information et de promotion du CESU dédié à la garde d'enfant en direction des petites et moyennes entreprises a été menée conjointement et dans leurs réseaux respectifs par l'Agence nationale des services à la personne (ANDSP), la Caisse nationale d'allocations familiales (CNAF), la Caisse centrale de la mutualité sociale agricole (CCMSA) et le Service des droits des femmes et de l'égalité.
在中小企业中,用于看管儿童通用就业服务支票正在宣传和推广,由国家人员服务处、国家家庭补助银行、农业社会
助中心银行和妇女权利和公平服务处建立了
些网络。
Les spécialistes du secteur d'activité consultés par la délégation des États-Unis ont expliqué que, si la cession entre le cédant et le cessionnaire produit des effets en vertu du droit national malgré la clause de non-cession, et qu'il existe une violation de contrat, le débiteur risque de perdre la mutualité qui est nécessaire pour préserver son droit à compensation pour des opérations menées ou sur le point d'être menées dans le cadre de leurs contrats-cadres.
美国代表团所请教业界专家解释说,如果在适用禁止转让条款
情况下,转让人与受让人之间
转让依国内法仍然有效,并且存在违反合同
现象,则债务人有可能丧失
助关系,而在目前根据其主合同进行
或不久将进行
交易中,这种
助关系对保护债务人
抵消权是必不可少
。
Il importe de souligner que les chiffres fournis tiennent compte exclusivement du coût des prestations économiques du Système de sécurité sociale ; le coût de la protection sociale dispensée par d'autres organismes n'est pas compris. Tel est le cas pour les Classes passives de l'État ou la Mutualité générale judiciaire, entités qui garantissent notamment des prestations de maternité, de retraite, d'invalidité et en cas de décès aux survivants, aux fonctionnaires de l'administration civile de l'État et de l'administration de la justice, respectivement.
应当强调,这些数字只包括用于社会保障现金福利支出,不包括用于诸如国家养恤金基金和司法节约
助基金会等其他机构提供
社会福利
支出,这两个机构分别保证为国家公务员和司法行政官员提供产妇、退休、残疾和死亡以及遗属等福利。
Même si le milieu y est dégradé et même s'ils sont pauvres, c'est dans les pays du Sud que l'on trouve les prémices initiales de la diversité naturelle et culturelle, sources indispensables de la stabilité du monde et de la survie sur notre planète; la conservation et l'exploitation durables de ces sources exigent que les pays développés et les pays en développement soient dans un rapport de mutualité systématique, grâce à la mise en place de mécanismes de financement appropriés, conformes à la contribution écologique que le milieu naturel de ces pays apporte à la dynamique géosphère-biosphère.
尽管环境和贫困不断恶化,第三世界各国仍然具有全球稳定和我们星球上生命得以延续所必需
自然和文化多样性
关键财富;
展中国家和
达国家之间需要系统化地给予和索取,以便保护和可持续地利用这种多样性,应当建立合适
供资机制奖励第三世界各国通过自然为全球生物圈系统提供
环境服务。
Un Code de la mutualité est envisagé pour élargir le domaine de la sécurité sociale qui ne bénéficie actuellement qu'aux travailleurs du secteur formel.
计划通过助法,以扩大社会保障
范围,目前享有社会保障
工人只有正式部门人工。
声明:以上例句、词性分类均由联网资源自动生
,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若
现问题,欢迎向我们指正。
Organisé sous forme mutualiste, il repose sur 85 caisses départementales ou pluridépartementales de mutualité sociale agricole (MSA).
这次计划组织为一个互利会社,在部门和多部门一级有85个农业相互保险制度办事处。
Pendant les 30 premiers jours, une indemnité est versée par la mutualité, celle-ci s'élève à 82 % du salaire brut journalier (non plafonné).
在头30天内,为生育支付补助为日毛工资(不封顶)
82%。
Par ailleurs, trois grands types d'organismes seulement servent ces prestations familiales : les caisses d'allocations familiales, les caisses de mutualité sociale agricole et les administrations de l'État.
而且,组织上有三种类型:家庭津贴办公室、农业相互保险办公室和政府
部门办公室。
Mis à part les impératifs moraux, la raison d'être de l'APD est de fournir un bien collectif mondial et de concrétiser la mutualité des intérêts économiques.
除了道德方面理由以外,提供官方
展援助
机还在于为全球造福和经济
互利性。
Favoriser une relation plus dynamique et coopérative avec les pays développés et industrialisés, fondée sur un engagement constructif, un partenariat large et la mutualité des avantages.
建立一些适当机制,补充必要
后备系统,以此加强主席作为本
言人
作用。
Ce dispositif totalement gratuit vous propose un diagnostic et une prise en charge personnelle de l'assistance à l'arrêt du tabagisme sous la conduite d'un tabacologue de la Mutualité.
这项措施完全是免费,它包括一次诊断,并由全国医疗保险互助会
专家带领
戒烟帮助组为您提供专门
个人服务。
Les chefs d'État ou de gouvernement ont réitéré leur intention de poursuivre le dialogue Nord-Sud effectif sur la base d'une mutualité d'intérêts et d'avantages, d'un partage des responsabilités et d'une interdépendance authentique.
国家或政府首脑重申愿意在互利、责任共担和真诚相互依存基础上开展有效
北南对话。
Quand ses fonctions sont bien comprises de part et d'autre, il peut s'établir une relation du moins de tolérance sinon de mutualité, voire de partenariat, qui permet de développer des synergies bénéfiques pour la société dans son ensemble.
当这些职能在所有方面都得到清楚理解,至少就能够促成一种宽容相互关系,而且还可产生互利关系,甚至伙伴关系,从而使得能够形成一种对整个社会有益
协同作用。
L'option principale, pour les autorités locales incapables de financer les travaux nécessaires d'amélioration, consiste à transférer leur parc de logements à un nouveau propriétaire de logements sociaux enregistré (RSL), le modèle d'une mutualité communautaire étant l'option préférée par l'Assemblée.
无法为必要改善工程提供资金地方当局,主要选择办法就是把它们
住房股票转让给一个新
注册社会房东,社区共同基金模式则是议会比较喜欢
选择。
Les chefs d'État ou de gouvernement ont de nouveau souligné l'importance du dialogue dans le renforcement de la coopération et de partenariats internationaux fondés sur la mutualité d'intérêts et d'avantages, les responsabilités communes mais différenciées, et une interdépendance authentique.
国家元首或政府首脑再次强调应进行对话,探讨在互利、共同但又有差别责任和真正相互依赖
基础上加强国际合作与伙伴关系
问题。
On a déclaré par ailleurs que l'intention n'était pas d'exclure les cessions de créances payables lors de la liquidation d'une convention de cession globale, puisque dans ce cas on ne risquait pas de porter atteinte à la mutualité de ce type de convention.
还有人说,不打算将在净结算安排终止时领取应收款
转让排除在外,因为在此种情况下,净结算安排
相互关系没有遭到破坏
可能。
L'assurance maladie obligatoire est établie sur le principe de la mutualité et de la solidarité afin de permettre d'exercer des droits spécifiques en cas de maladie ou d'accident, ainsi que l'exercice d'autres droits liés à la santé, tels que définis par la loi.
在互助和共同责任原则基础上建立了强制性
健康保险制度,以便公民在伤病情况下行使特定权利,以及行使该法律规定
与保健有关
其他权利。
Une campagne d'information et de promotion du CESU dédié à la garde d'enfant en direction des petites et moyennes entreprises a été menée conjointement et dans leurs réseaux respectifs par l'Agence nationale des services à la personne (ANDSP), la Caisse nationale d'allocations familiales (CNAF), la Caisse centrale de la mutualité sociale agricole (CCMSA) et le Service des droits des femmes et de l'égalité.
在中小企业中,用于看管儿童通用就业服务支票正在宣传和推广,由国家人员服务处、国家家庭补助银行、农业社会互助中心银行和妇女权利和公平服务处建立了一些网络。
Les spécialistes du secteur d'activité consultés par la délégation des États-Unis ont expliqué que, si la cession entre le cédant et le cessionnaire produit des effets en vertu du droit national malgré la clause de non-cession, et qu'il existe une violation de contrat, le débiteur risque de perdre la mutualité qui est nécessaire pour préserver son droit à compensation pour des opérations menées ou sur le point d'être menées dans le cadre de leurs contrats-cadres.
美国代表团所请教业界专家解释说,如果在适用禁止转让条款
情况下,转让人与受让人之间
转让依国内法仍然有效,并且存在违反合同
现象,则债务人有可能丧失互助关系,而在目前根据其主合同进行
或不久将进行
交易中,这种互助关系对保护债务人
抵消权是必不可少
。
Il importe de souligner que les chiffres fournis tiennent compte exclusivement du coût des prestations économiques du Système de sécurité sociale ; le coût de la protection sociale dispensée par d'autres organismes n'est pas compris. Tel est le cas pour les Classes passives de l'État ou la Mutualité générale judiciaire, entités qui garantissent notamment des prestations de maternité, de retraite, d'invalidité et en cas de décès aux survivants, aux fonctionnaires de l'administration civile de l'État et de l'administration de la justice, respectivement.
应当强调,这些数字只包括用于社会保障现金福利支出,不包括用于诸如国家养恤金基金和司法节约互助基金会等其他机构提供
社会福利
支出,这两个机构分别保证为国家公务员和司法行政官员提供产妇、退休、残疾和死亡以及遗属等福利。
Même si le milieu y est dégradé et même s'ils sont pauvres, c'est dans les pays du Sud que l'on trouve les prémices initiales de la diversité naturelle et culturelle, sources indispensables de la stabilité du monde et de la survie sur notre planète; la conservation et l'exploitation durables de ces sources exigent que les pays développés et les pays en développement soient dans un rapport de mutualité systématique, grâce à la mise en place de mécanismes de financement appropriés, conformes à la contribution écologique que le milieu naturel de ces pays apporte à la dynamique géosphère-biosphère.
尽管环境和贫困不断恶化,第三世界各国仍然具有全球稳定和我们星球上生命得以延续所必需
自然和文化多样性
关键财富;
展中国家和
达国家之间需要系统化地给予和索取,以便保护和可持续地利用这种多样性,应当建立合适
供资机制奖励第三世界各国通过自然为全球生物圈系统提供
环境服务。
Un Code de la mutualité est envisagé pour élargir le domaine de la sécurité sociale qui ne bénéficie actuellement qu'aux travailleurs du secteur formel.
计划通过互助法,以扩大社会保障范围,目前享有社会保障
工人只有正式部门人工。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若
现问题,欢迎向我们指正。
Organisé sous forme mutualiste, il repose sur 85 caisses départementales ou pluridépartementales de mutualité sociale agricole (MSA).
这次计划组织一个互利
,
部门和多部门一级有85个农业相互保险制度办事处。
Pendant les 30 premiers jours, une indemnité est versée par la mutualité, celle-ci s'élève à 82 % du salaire brut journalier (non plafonné).
头30天内,
生育支付的补助
日毛工资(不封顶)的82%。
Par ailleurs, trois grands types d'organismes seulement servent ces prestations familiales : les caisses d'allocations familiales, les caisses de mutualité sociale agricole et les administrations de l'État.
而且,介入的组织上有三种类型:家庭津贴办公室、农业相互保险办公室和政府的部门办公室。
Mis à part les impératifs moraux, la raison d'être de l'APD est de fournir un bien collectif mondial et de concrétiser la mutualité des intérêts économiques.
除了道德方面的理由以外,供官方
展援助的动机还
于
全球造福和经济的互利性。
Favoriser une relation plus dynamique et coopérative avec les pays développés et industrialisés, fondée sur un engagement constructif, un partenariat large et la mutualité des avantages.
建立一些适当的机制,补充必要的后备系统,以此加强主席作本运动
言人的作用。
Ce dispositif totalement gratuit vous propose un diagnostic et une prise en charge personnelle de l'assistance à l'arrêt du tabagisme sous la conduite d'un tabacologue de la Mutualité.
这项措施完全是免费的,它包括一次诊断,并由全国医疗保险互助的专家带领的戒烟帮助组
供专门的个人服务。
Les chefs d'État ou de gouvernement ont réitéré leur intention de poursuivre le dialogue Nord-Sud effectif sur la base d'une mutualité d'intérêts et d'avantages, d'un partage des responsabilités et d'une interdépendance authentique.
国家或政府首脑重申愿意互利、责任共担和真诚相互依存的基础上开展有效的北南对话。
Quand ses fonctions sont bien comprises de part et d'autre, il peut s'établir une relation du moins de tolérance sinon de mutualité, voire de partenariat, qui permet de développer des synergies bénéfiques pour la société dans son ensemble.
当这些职能所有方面都得到清楚理解,至少就能够促成一种宽容的相互关系,而且还可产生互利关系,甚至伙伴关系,从而使得能够形成一种对整个
有益的协同作用。
L'option principale, pour les autorités locales incapables de financer les travaux nécessaires d'amélioration, consiste à transférer leur parc de logements à un nouveau propriétaire de logements sociaux enregistré (RSL), le modèle d'une mutualité communautaire étant l'option préférée par l'Assemblée.
无法必要改善工程
供资金的地方当局,主要选择办法就是把它们的住房股票转让给一个新的注册
房东,
区共同基金模式则是议
比较喜欢的选择。
Les chefs d'État ou de gouvernement ont de nouveau souligné l'importance du dialogue dans le renforcement de la coopération et de partenariats internationaux fondés sur la mutualité d'intérêts et d'avantages, les responsabilités communes mais différenciées, et une interdépendance authentique.
国家元首或政府首脑再次强调应进行对话,探讨互利、共同但又有差别的责任和真正相互依赖的基础上加强国际合作与伙伴关系的问题。
On a déclaré par ailleurs que l'intention n'était pas d'exclure les cessions de créances payables lors de la liquidation d'une convention de cession globale, puisque dans ce cas on ne risquait pas de porter atteinte à la mutualité de ce type de convention.
还有人说,不打算将净结算安排终止时领取的应收款的转让排除
外,因
此种情况下,净结算安排的相互关系没有遭到破坏的可能。
L'assurance maladie obligatoire est établie sur le principe de la mutualité et de la solidarité afin de permettre d'exercer des droits spécifiques en cas de maladie ou d'accident, ainsi que l'exercice d'autres droits liés à la santé, tels que définis par la loi.
互助和共同责任的原则基础上建立了强制性的健康保险制度,以便公民
伤病情况下行使特定权利,以及行使该法律规定的与保健有关的其他权利。
Une campagne d'information et de promotion du CESU dédié à la garde d'enfant en direction des petites et moyennes entreprises a été menée conjointement et dans leurs réseaux respectifs par l'Agence nationale des services à la personne (ANDSP), la Caisse nationale d'allocations familiales (CNAF), la Caisse centrale de la mutualité sociale agricole (CCMSA) et le Service des droits des femmes et de l'égalité.
中小企业中,用于看管儿童的通用就业服务支票正
宣传和推广,由国家人员服务处、国家家庭补助银行、农业
互助中心银行和妇女权利和公平服务处建立了一些网络。
Les spécialistes du secteur d'activité consultés par la délégation des États-Unis ont expliqué que, si la cession entre le cédant et le cessionnaire produit des effets en vertu du droit national malgré la clause de non-cession, et qu'il existe une violation de contrat, le débiteur risque de perdre la mutualité qui est nécessaire pour préserver son droit à compensation pour des opérations menées ou sur le point d'être menées dans le cadre de leurs contrats-cadres.
美国代表团所请教的业界专家解释说,如果适用禁止转让条款的情况下,转让人与受让人之间的转让依国内法仍然有效,并且存
违反合同的现象,则债务人有可能丧失互助关系,而
目前根据其主合同进行的或不久将进行的交易中,这种互助关系对保护债务人的抵消权是必不可少的。
Il importe de souligner que les chiffres fournis tiennent compte exclusivement du coût des prestations économiques du Système de sécurité sociale ; le coût de la protection sociale dispensée par d'autres organismes n'est pas compris. Tel est le cas pour les Classes passives de l'État ou la Mutualité générale judiciaire, entités qui garantissent notamment des prestations de maternité, de retraite, d'invalidité et en cas de décès aux survivants, aux fonctionnaires de l'administration civile de l'État et de l'administration de la justice, respectivement.
应当强调,这些数字只包括用于保障现金福利的支出,不包括用于诸如国家养恤金基金和司法节约互助基金
等其他机构
供的
福利的支出,这两个机构分别保证
国家公务员和司法行政官员
供产妇、退休、残疾和死亡以及遗属等福利。
Même si le milieu y est dégradé et même s'ils sont pauvres, c'est dans les pays du Sud que l'on trouve les prémices initiales de la diversité naturelle et culturelle, sources indispensables de la stabilité du monde et de la survie sur notre planète; la conservation et l'exploitation durables de ces sources exigent que les pays développés et les pays en développement soient dans un rapport de mutualité systématique, grâce à la mise en place de mécanismes de financement appropriés, conformes à la contribution écologique que le milieu naturel de ces pays apporte à la dynamique géosphère-biosphère.
尽管环境和贫困不断恶化,第三世界各国仍然具有全球稳定和我们星球上的生命得以延续所必需的自然和文化多样性的关键财富;展中国家和
达国家之间需要系统化地给予和索取,以便保护和可持续地利用这种多样性,应当建立合适的供资机制奖励第三世界各国通过自然
全球生物圈系统
供的环境服务。
Un Code de la mutualité est envisagé pour élargir le domaine de la sécurité sociale qui ne bénéficie actuellement qu'aux travailleurs du secteur formel.
计划通过互助法,以扩大保障的范围,目前享有
保障的工人只有正式部门人工。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。
Organisé sous forme mutualiste, il repose sur 85 caisses départementales ou pluridépartementales de mutualité sociale agricole (MSA).
这次计划组织为一个利会社,在部门和多部门一级有85个农业
保险制度办事处。
Pendant les 30 premiers jours, une indemnité est versée par la mutualité, celle-ci s'élève à 82 % du salaire brut journalier (non plafonné).
在头30天内,为生育支付补助为日毛工资(不封顶)
82%。
Par ailleurs, trois grands types d'organismes seulement servent ces prestations familiales : les caisses d'allocations familiales, les caisses de mutualité sociale agricole et les administrations de l'État.
而且,介入组织上有三种类型:家庭津贴办公室、农业
保险办公室和政府
部门办公室。
Mis à part les impératifs moraux, la raison d'être de l'APD est de fournir un bien collectif mondial et de concrétiser la mutualité des intérêts économiques.
除了道德方面理由以外,提供官方
展援助
动机还在于为全球造福和经济
利性。
Favoriser une relation plus dynamique et coopérative avec les pays développés et industrialisés, fondée sur un engagement constructif, un partenariat large et la mutualité des avantages.
建立一些适当机制,补充必要
后备系统,以此加强主席作为本运动
言人
作用。
Ce dispositif totalement gratuit vous propose un diagnostic et une prise en charge personnelle de l'assistance à l'arrêt du tabagisme sous la conduite d'un tabacologue de la Mutualité.
这项措施完全是免费,它包括一次诊断,并由全国医疗保险
助会
专家带领
戒烟帮助组为您提供专门
个人服务。
Les chefs d'État ou de gouvernement ont réitéré leur intention de poursuivre le dialogue Nord-Sud effectif sur la base d'une mutualité d'intérêts et d'avantages, d'un partage des responsabilités et d'une interdépendance authentique.
国家或政府首脑重申愿意在利、责任共担和真诚
依存
基础上开展有效
北南对话。
Quand ses fonctions sont bien comprises de part et d'autre, il peut s'établir une relation du moins de tolérance sinon de mutualité, voire de partenariat, qui permet de développer des synergies bénéfiques pour la société dans son ensemble.
当这些职能在所有方面都得到清楚理解,至少就能够促成一种宽容关系,而且还可产生
利关系,甚至伙伴关系,从而使得能够形成一种对整个社会有益
协同作用。
L'option principale, pour les autorités locales incapables de financer les travaux nécessaires d'amélioration, consiste à transférer leur parc de logements à un nouveau propriétaire de logements sociaux enregistré (RSL), le modèle d'une mutualité communautaire étant l'option préférée par l'Assemblée.
无法为必要改善工程提供资金地方当局,主要选择办法就是把它们
住房股票转让给一个新
注册社会房东,社区共同基金模式则是议会比较喜欢
选择。
Les chefs d'État ou de gouvernement ont de nouveau souligné l'importance du dialogue dans le renforcement de la coopération et de partenariats internationaux fondés sur la mutualité d'intérêts et d'avantages, les responsabilités communes mais différenciées, et une interdépendance authentique.
国家元首或政府首脑再次强调应进行对话,探讨在利、共同但又有差别
责任和真正
依赖
基础上加强国际合作与伙伴关系
问题。
On a déclaré par ailleurs que l'intention n'était pas d'exclure les cessions de créances payables lors de la liquidation d'une convention de cession globale, puisque dans ce cas on ne risquait pas de porter atteinte à la mutualité de ce type de convention.
还有人说,不打算将在净结算安排终止时领取应收款
转让排除在外,因为在此种情况下,净结算安排
关系没有遭到破坏
可能。
L'assurance maladie obligatoire est établie sur le principe de la mutualité et de la solidarité afin de permettre d'exercer des droits spécifiques en cas de maladie ou d'accident, ainsi que l'exercice d'autres droits liés à la santé, tels que définis par la loi.
在助和共同责任
原则基础上建立了强制性
健康保险制度,以便公民在伤病情况下行使特定权利,以及行使该法律规定
与保健有关
其他权利。
Une campagne d'information et de promotion du CESU dédié à la garde d'enfant en direction des petites et moyennes entreprises a été menée conjointement et dans leurs réseaux respectifs par l'Agence nationale des services à la personne (ANDSP), la Caisse nationale d'allocations familiales (CNAF), la Caisse centrale de la mutualité sociale agricole (CCMSA) et le Service des droits des femmes et de l'égalité.
在中小企业中,用于看管儿童通用就业服务支票正在宣传和推广,由国家人员服务处、国家家庭补助银行、农业社会
助中心银行和妇女权利和公平服务处建立了一些网络。
Les spécialistes du secteur d'activité consultés par la délégation des États-Unis ont expliqué que, si la cession entre le cédant et le cessionnaire produit des effets en vertu du droit national malgré la clause de non-cession, et qu'il existe une violation de contrat, le débiteur risque de perdre la mutualité qui est nécessaire pour préserver son droit à compensation pour des opérations menées ou sur le point d'être menées dans le cadre de leurs contrats-cadres.
美国代表团所请教业界专家解释说,如果在适用禁止转让条款
情况下,转让人与受让人之间
转让依国内法仍然有效,并且存在违反合同
现象,则债务人有可能丧失
助关系,而在目前根据其主合同进行
或不久将进行
交易中,这种
助关系对保护债务人
抵消权是必不可少
。
Il importe de souligner que les chiffres fournis tiennent compte exclusivement du coût des prestations économiques du Système de sécurité sociale ; le coût de la protection sociale dispensée par d'autres organismes n'est pas compris. Tel est le cas pour les Classes passives de l'État ou la Mutualité générale judiciaire, entités qui garantissent notamment des prestations de maternité, de retraite, d'invalidité et en cas de décès aux survivants, aux fonctionnaires de l'administration civile de l'État et de l'administration de la justice, respectivement.
应当强调,这些数字只包括用于社会保障现金福利支出,不包括用于诸如国家养恤金基金和司法节约
助基金会等其他机构提供
社会福利
支出,这两个机构分别保证为国家公务员和司法行政官员提供产妇、退休、残疾和死亡以及遗属等福利。
Même si le milieu y est dégradé et même s'ils sont pauvres, c'est dans les pays du Sud que l'on trouve les prémices initiales de la diversité naturelle et culturelle, sources indispensables de la stabilité du monde et de la survie sur notre planète; la conservation et l'exploitation durables de ces sources exigent que les pays développés et les pays en développement soient dans un rapport de mutualité systématique, grâce à la mise en place de mécanismes de financement appropriés, conformes à la contribution écologique que le milieu naturel de ces pays apporte à la dynamique géosphère-biosphère.
尽管环境和贫困不断恶化,第三世界各国仍然具有全球稳定和我们星球上生命得以延续所必需
自然和文化多样性
关键财富;
展中国家和
达国家之间需要系统化地给予和索取,以便保护和可持续地利用这种多样性,应当建立合适
供资机制奖励第三世界各国通过自然为全球生物圈系统提供
环境服务。
Un Code de la mutualité est envisagé pour élargir le domaine de la sécurité sociale qui ne bénéficie actuellement qu'aux travailleurs du secteur formel.
计划通过助法,以扩大社会保障
范围,目前享有社会保障
工人只有正式部门人工。
声明:以上例句、词性分类均由联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若
现问题,欢迎向我们指正。
Organisé sous forme mutualiste, il repose sur 85 caisses départementales ou pluridépartementales de mutualité sociale agricole (MSA).
这组织为一个互利会社,在部门和多部门一级有85个农业相互保险制度办事处。
Pendant les 30 premiers jours, une indemnité est versée par la mutualité, celle-ci s'élève à 82 % du salaire brut journalier (non plafonné).
在头30天内,为生育支付的补助为日毛工资(不封顶)的82%。
Par ailleurs, trois grands types d'organismes seulement servent ces prestations familiales : les caisses d'allocations familiales, les caisses de mutualité sociale agricole et les administrations de l'État.
而且,介入的组织上有三种类型:庭津贴办公室、农业相互保险办公室和政府的部门办公室。
Mis à part les impératifs moraux, la raison d'être de l'APD est de fournir un bien collectif mondial et de concrétiser la mutualité des intérêts économiques.
除了道德方面的理由以外,提供官方展援助的动机还在于为全球造福和经济的互利性。
Favoriser une relation plus dynamique et coopérative avec les pays développés et industrialisés, fondée sur un engagement constructif, un partenariat large et la mutualité des avantages.
建立一些适当的机制,补充必要的后备系统,以此加强主席作为本运动言人的作用。
Ce dispositif totalement gratuit vous propose un diagnostic et une prise en charge personnelle de l'assistance à l'arrêt du tabagisme sous la conduite d'un tabacologue de la Mutualité.
这项措施完全是免费的,它包括一诊断,并由全
医疗保险互助会的专
带领的戒烟帮助组为您提供专门的个人服
。
Les chefs d'État ou de gouvernement ont réitéré leur intention de poursuivre le dialogue Nord-Sud effectif sur la base d'une mutualité d'intérêts et d'avantages, d'un partage des responsabilités et d'une interdépendance authentique.
或政府首脑重申愿意在互利、责任共担和真诚相互依存的基础上开展有效的北南对话。
Quand ses fonctions sont bien comprises de part et d'autre, il peut s'établir une relation du moins de tolérance sinon de mutualité, voire de partenariat, qui permet de développer des synergies bénéfiques pour la société dans son ensemble.
当这些职能在所有方面都得到清楚理解,至少就能够促成一种宽容的相互关系,而且还可产生互利关系,甚至伙伴关系,从而使得能够形成一种对整个社会有益的协同作用。
L'option principale, pour les autorités locales incapables de financer les travaux nécessaires d'amélioration, consiste à transférer leur parc de logements à un nouveau propriétaire de logements sociaux enregistré (RSL), le modèle d'une mutualité communautaire étant l'option préférée par l'Assemblée.
无法为必要改善工程提供资金的地方当局,主要选择办法就是把它们的住房股票转让给一个新的注册社会房东,社区共同基金模式则是议会比较喜欢的选择。
Les chefs d'État ou de gouvernement ont de nouveau souligné l'importance du dialogue dans le renforcement de la coopération et de partenariats internationaux fondés sur la mutualité d'intérêts et d'avantages, les responsabilités communes mais différenciées, et une interdépendance authentique.
元首或政府首脑再
强调应进行对话,探讨在互利、共同但又有差别的责任和真正相互依赖的基础上加强
际合作与伙伴关系的问题。
On a déclaré par ailleurs que l'intention n'était pas d'exclure les cessions de créances payables lors de la liquidation d'une convention de cession globale, puisque dans ce cas on ne risquait pas de porter atteinte à la mutualité de ce type de convention.
还有人说,不打算将在净结算安排终止时领取的应收款的转让排除在外,因为在此种情况下,净结算安排的相互关系没有遭到破坏的可能。
L'assurance maladie obligatoire est établie sur le principe de la mutualité et de la solidarité afin de permettre d'exercer des droits spécifiques en cas de maladie ou d'accident, ainsi que l'exercice d'autres droits liés à la santé, tels que définis par la loi.
在互助和共同责任的原则基础上建立了强制性的健康保险制度,以便公民在伤病情况下行使特定权利,以及行使该法律规定的与保健有关的其他权利。
Une campagne d'information et de promotion du CESU dédié à la garde d'enfant en direction des petites et moyennes entreprises a été menée conjointement et dans leurs réseaux respectifs par l'Agence nationale des services à la personne (ANDSP), la Caisse nationale d'allocations familiales (CNAF), la Caisse centrale de la mutualité sociale agricole (CCMSA) et le Service des droits des femmes et de l'égalité.
在中小企业中,用于看管儿童的通用就业服支票正在宣传和推广,由
人员服
处、
庭补助银行、农业社会互助中心银行和妇女权利和公平服
处建立了一些网络。
Les spécialistes du secteur d'activité consultés par la délégation des États-Unis ont expliqué que, si la cession entre le cédant et le cessionnaire produit des effets en vertu du droit national malgré la clause de non-cession, et qu'il existe une violation de contrat, le débiteur risque de perdre la mutualité qui est nécessaire pour préserver son droit à compensation pour des opérations menées ou sur le point d'être menées dans le cadre de leurs contrats-cadres.
美代表团所请教的业界专
解释说,如果在适用禁止转让条款的情况下,转让人与受让人之间的转让依
内法仍然有效,并且存在违反合同的现象,则债
人有可能丧失互助关系,而在目前根据其主合同进行的或不久将进行的交易中,这种互助关系对保护债
人的抵消权是必不可少的。
Il importe de souligner que les chiffres fournis tiennent compte exclusivement du coût des prestations économiques du Système de sécurité sociale ; le coût de la protection sociale dispensée par d'autres organismes n'est pas compris. Tel est le cas pour les Classes passives de l'État ou la Mutualité générale judiciaire, entités qui garantissent notamment des prestations de maternité, de retraite, d'invalidité et en cas de décès aux survivants, aux fonctionnaires de l'administration civile de l'État et de l'administration de la justice, respectivement.
应当强调,这些数字只包括用于社会保障现金福利的支出,不包括用于诸如养恤金基金和司法节约互助基金会等其他机构提供的社会福利的支出,这两个机构分别保证为
公
员和司法行政官员提供产妇、退休、残疾和死亡以及遗属等福利。
Même si le milieu y est dégradé et même s'ils sont pauvres, c'est dans les pays du Sud que l'on trouve les prémices initiales de la diversité naturelle et culturelle, sources indispensables de la stabilité du monde et de la survie sur notre planète; la conservation et l'exploitation durables de ces sources exigent que les pays développés et les pays en développement soient dans un rapport de mutualité systématique, grâce à la mise en place de mécanismes de financement appropriés, conformes à la contribution écologique que le milieu naturel de ces pays apporte à la dynamique géosphère-biosphère.
尽管环境和贫困不断恶化,第三世界各仍然具有全球稳定和我们星球上的生命得以延续所必需的自然和文化多样性的关键财富;
展中
和
达
之间需要系统化地给予和索取,以便保护和可持续地利用这种多样性,应当建立合适的供资机制奖励第三世界各
通过自然为全球生物圈系统提供的环境服
。
Un Code de la mutualité est envisagé pour élargir le domaine de la sécurité sociale qui ne bénéficie actuellement qu'aux travailleurs du secteur formel.
通过互助法,以扩大社会保障的范围,目前享有社会保障的工人只有正式部门人工。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。
Organisé sous forme mutualiste, il repose sur 85 caisses départementales ou pluridépartementales de mutualité sociale agricole (MSA).
这次计划组织为一个社,在部门和多部门一级有85个农业相
保险制度办事处。
Pendant les 30 premiers jours, une indemnité est versée par la mutualité, celle-ci s'élève à 82 % du salaire brut journalier (non plafonné).
在头30天内,为生育支付的补助为日毛工资(不封顶)的82%。
Par ailleurs, trois grands types d'organismes seulement servent ces prestations familiales : les caisses d'allocations familiales, les caisses de mutualité sociale agricole et les administrations de l'État.
而且,介入的组织上有三种类型:家庭津贴办公室、农业相保险办公室和政府的部门办公室。
Mis à part les impératifs moraux, la raison d'être de l'APD est de fournir un bien collectif mondial et de concrétiser la mutualité des intérêts économiques.
除了道德方面的理由以外,官方
展援助的动机还在于为全球造福和经济的
性。
Favoriser une relation plus dynamique et coopérative avec les pays développés et industrialisés, fondée sur un engagement constructif, un partenariat large et la mutualité des avantages.
建立一些适当的机制,补充必要的后备系统,以此加强主席作为本运动言人的作用。
Ce dispositif totalement gratuit vous propose un diagnostic et une prise en charge personnelle de l'assistance à l'arrêt du tabagisme sous la conduite d'un tabacologue de la Mutualité.
这项措施完全是免费的,它包括一次诊断,并由全国医疗保险助
的专家带领的戒烟帮助组为您
专门的个人服务。
Les chefs d'État ou de gouvernement ont réitéré leur intention de poursuivre le dialogue Nord-Sud effectif sur la base d'une mutualité d'intérêts et d'avantages, d'un partage des responsabilités et d'une interdépendance authentique.
国家或政府首脑重申愿意在、责任共担和真诚相
依存的基础上开展有效的北南对话。
Quand ses fonctions sont bien comprises de part et d'autre, il peut s'établir une relation du moins de tolérance sinon de mutualité, voire de partenariat, qui permet de développer des synergies bénéfiques pour la société dans son ensemble.
当这些职能在所有方面都得到清楚理解,至少就能够促成一种宽容的相关系,而且还可产生
关系,甚至伙伴关系,从而使得能够形成一种对整个社
有益的协同作用。
L'option principale, pour les autorités locales incapables de financer les travaux nécessaires d'amélioration, consiste à transférer leur parc de logements à un nouveau propriétaire de logements sociaux enregistré (RSL), le modèle d'une mutualité communautaire étant l'option préférée par l'Assemblée.
无法为必要改善工程资金的地方当局,主要选择办法就是把它们的住房股票转让给一个新的注册社
房东,社区共同基金模式则是议
比较喜欢的选择。
Les chefs d'État ou de gouvernement ont de nouveau souligné l'importance du dialogue dans le renforcement de la coopération et de partenariats internationaux fondés sur la mutualité d'intérêts et d'avantages, les responsabilités communes mais différenciées, et une interdépendance authentique.
国家元首或政府首脑再次强调应进行对话,探讨在、共同但又有差别的责任和真正相
依赖的基础上加强国际合作与伙伴关系的问题。
On a déclaré par ailleurs que l'intention n'était pas d'exclure les cessions de créances payables lors de la liquidation d'une convention de cession globale, puisque dans ce cas on ne risquait pas de porter atteinte à la mutualité de ce type de convention.
还有人说,不打算将在净结算安排终止时领取的应收款的转让排除在外,因为在此种情况下,净结算安排的相关系没有遭到破坏的可能。
L'assurance maladie obligatoire est établie sur le principe de la mutualité et de la solidarité afin de permettre d'exercer des droits spécifiques en cas de maladie ou d'accident, ainsi que l'exercice d'autres droits liés à la santé, tels que définis par la loi.
在助和共同责任的原则基础上建立了强制性的健康保险制度,以便公民在伤病情况下行使特定权
,以及行使该法律规定的与保健有关的其他权
。
Une campagne d'information et de promotion du CESU dédié à la garde d'enfant en direction des petites et moyennes entreprises a été menée conjointement et dans leurs réseaux respectifs par l'Agence nationale des services à la personne (ANDSP), la Caisse nationale d'allocations familiales (CNAF), la Caisse centrale de la mutualité sociale agricole (CCMSA) et le Service des droits des femmes et de l'égalité.
在中小企业中,用于看管儿童的通用就业服务支票正在宣传和推广,由国家人员服务处、国家家庭补助银行、农业社助中心银行和妇女权
和公平服务处建立了一些网络。
Les spécialistes du secteur d'activité consultés par la délégation des États-Unis ont expliqué que, si la cession entre le cédant et le cessionnaire produit des effets en vertu du droit national malgré la clause de non-cession, et qu'il existe une violation de contrat, le débiteur risque de perdre la mutualité qui est nécessaire pour préserver son droit à compensation pour des opérations menées ou sur le point d'être menées dans le cadre de leurs contrats-cadres.
美国代表团所请教的业界专家解释说,如果在适用禁止转让条款的情况下,转让人与受让人之间的转让依国内法仍然有效,并且存在违反合同的现象,则债务人有可能丧失助关系,而在目前根据其主合同进行的或不久将进行的交易中,这种
助关系对保护债务人的抵消权是必不可少的。
Il importe de souligner que les chiffres fournis tiennent compte exclusivement du coût des prestations économiques du Système de sécurité sociale ; le coût de la protection sociale dispensée par d'autres organismes n'est pas compris. Tel est le cas pour les Classes passives de l'État ou la Mutualité générale judiciaire, entités qui garantissent notamment des prestations de maternité, de retraite, d'invalidité et en cas de décès aux survivants, aux fonctionnaires de l'administration civile de l'État et de l'administration de la justice, respectivement.
应当强调,这些数字只包括用于社保障现金福
的支出,不包括用于诸如国家养恤金基金和司法节约
助基金
等其他机构
的社
福
的支出,这两个机构分别保证为国家公务员和司法行政官员
产妇、退休、残疾和死亡以及遗属等福
。
Même si le milieu y est dégradé et même s'ils sont pauvres, c'est dans les pays du Sud que l'on trouve les prémices initiales de la diversité naturelle et culturelle, sources indispensables de la stabilité du monde et de la survie sur notre planète; la conservation et l'exploitation durables de ces sources exigent que les pays développés et les pays en développement soient dans un rapport de mutualité systématique, grâce à la mise en place de mécanismes de financement appropriés, conformes à la contribution écologique que le milieu naturel de ces pays apporte à la dynamique géosphère-biosphère.
尽管环境和贫困不断恶化,第三世界各国仍然具有全球稳定和我们星球上的生命得以延续所必需的自然和文化多样性的关键财富;展中国家和
达国家之间需要系统化地给予和索取,以便保护和可持续地
用这种多样性,应当建立合适的
资机制奖励第三世界各国通过自然为全球生物圈系统
的环境服务。
Un Code de la mutualité est envisagé pour élargir le domaine de la sécurité sociale qui ne bénéficie actuellement qu'aux travailleurs du secteur formel.
计划通过助法,以扩大社
保障的范围,目前享有社
保障的工人只有正式部门人工。
声明:以上例句、词性分类均由联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若
现问题,欢迎向我们指正。