La Bangsa Moro Women's Foundation for Peace and Development était le principal partenaire, en particulier pour la réalisation des enquêtes communautaires.
摩洛民族妇女和平与发展基金会是这些方案,特别是开展基于社区的调查方面的主要合作伙伴。
La Bangsa Moro Women's Foundation for Peace and Development était le principal partenaire, en particulier pour la réalisation des enquêtes communautaires.
摩洛民族妇女和平与发展基金会是这些方案,特别是开展基于社区的调查方面的主要合作伙伴。
LANCE un appel au Gouvernement de la République des Philippines et au Front National de Libération Moro pour qu'ils veillent à préserver les acquis découlant de la signature de « l'accord de paix ».
呼吁共和国政府和摩洛民族
线维护因为签署《和平协定》而取得的成果。
LANCE un appel au Gouvernement de la République des Philippines et au Front national de libération Moro pour qu'ils veillent à préserver les acquis découlant de la signature de l'accord de paix.
呼吁共和国政府和摩洛民族
线维护因为签署《和平协定》而取得的成果。
Au début des années 90, pendant trois ans, j'ai eu l'honneur personnel d'assurer la présidence de la commission mixte qui conduisait l'essentiel des négociations entre le Gouvernement des Philippines et le Front national de libération Moro.
纪90年代初到中期,我曾有幸担任主持政府与摩洛民族
线之间的大部分谈判的混合委员会主席达三年。
Qui plus est, de par sa topographie, la plaine alluviale du Moro côté libérien est sujette aux inondations pendant la saison des pluies, et l'exploitation systématique et mécanisée des gisements alluvionnaires n'y est donc pas possible.
此外,利比里亚境内莫罗河沉积形成的平原形,雨季期间特别容易遭受洪涝,无法对冲积矿井进行系统的机械化开采。
Le Front de libération nationale Moro et la Nouvelle armée populaire se sont refusés à discuter d'une démobilisation officielle des enfants et de la prévention du recrutement d'enfants tant que le processus de paix n'aura pas abouti.
摩洛民族线和新人民军抵制在取得最终和平进程结果之前谈判儿童正式复员和防止征募儿童的问题。
Géré par le PNUD, il encourage l'accord de paix entre le Gouvernement et le Front de libération nationale Moro et tend à renforcer les efforts de consolidation de la paix en faisant participer de multiples parties prenantes.
该行动由开发署管理,支助政府-摩洛民族
线和平协定,旨在通过与多方利益攸关者的合作加强建设和平的努力。
Il n'a été reçu aucune information indiquant que le Front de libération nationale Moro (MNLF), qui est devenu quasiment inactif en tant que groupe armé, continuait de recruter ou d'utiliser des enfants, ou que le groupe Abou Sayyaf recrutait des enfants.
摩洛民族线作为武装团体已不活跃,没有关于他们继续招募或使用童兵的报道,也没有关于阿布沙耶夫集团的类似报道。
REND hommage au Front National de Libération Moro, l'unique représentant légitime des Musulmans du Sud des Philippines (peuple Bangsamaro), pour les dispositions prises par le FNLM pour faciliter les travaux du Comité de 8 et ses négociations avec le Gouvernement des Philippines.
赞扬南部穆斯林(“邦萨摩洛人”)的惟一合法代表摩洛民族
线。 还赞扬摩洛民族
线对八国委员会的工作提供的设施以及它与
政府进行的谈判。
REND hommage au Front national de libération Moro, l'unique représentant légitime des musulmans du sud des Philippines (peuple de Bangsamoro), pour les dispositions qu'il a prises pour faciliter les travaux du Comité des Huit et ses négociations avec le Gouvernement des Philippines.
赞扬南部穆斯林(“邦萨摩洛人”)的惟一合法代表摩洛民族
线。 还赞扬摩洛民族
线对八国委员会的工作提供的设施以及它与
政府进行的谈判。
Aux Philippines, ils ont aidé le Gouvernement, le Front de libération nationale Moro et les acteurs de la société civile à mettre en place des mesures de renforcement de la confiance après le conflit dans les régions de Mindanao et de Palawan.
在的曼达瑙和巴拉望
区,联合国志愿人员协助政府和摩洛民族
线及民间社会行为者采取冲突后的建立信任措施。
L'industrie du diamant est centrée autour de Kungbo, Camp Alpha, Camp Kamara, Camp Israel, Gbah, Welliequah, Wesah, Keifa, Camp Balla, Lofa Bridge et Smith Camp, et plus à l'ouest en direction du fleuve Moro, qui forme la frontière naturelle entre le Libéria et la Sierra Leone.
钻石工业集中在孔博、阿尔法营、卡马拉营
、伊斯拉埃尔营
、巴哈、韦列夸、克法、威萨、巴拉营
、洛法桥和史密斯营
,并沿利比里亚与塞拉利昂的自然边界莫罗河向西延伸。
À l'évidence, le Ministère des ressources foncières, des mines et de l'énergie n'a pas les moyens de mettre fin aux activités minières illégales dans ces sites difficiles d'accès, et aucun élément de la MINUL n'est déployé de façon permanente dans la région située au nord des collines de Bomi, entre le Lofa et le Moro.
土、矿业和能源部显然没有能力处理这种出入不便的
点的非法采矿活动,而在洛法河和莫罗河之间的博米山以北
区,仍没有联利特派团人员长期部署在那里。
Le Programme d'assistance multidonateurs (MDP) - Gouvernement philippin (GP) - ONU (phases I et II), comprenant les organismes des Nations Unies travaillant aux Philippines et 10 pays donateurs, a appuyé la réinsertion d'environ 70 000 anciens combattants du MNLF (Moro National Liberation Front), de leurs partisans et de leurs familles à l'économie et à la société civile du pays.
由驻的联合国机构和10个捐助国参加的
政府-联合国/多方捐助者援助方案(第一和第二期)支助了大约70 000名前摩洛全国
线战斗员、支持者及其家人重返民间、经济和社会生活的主流。
Les pourparlers qui ont eu lieu en juin dernier, sous les auspices de l'organisation de bienfaisance Kadhafi, entre le Gouvernement des Philippines et le Front Moro, ont mené à la signature de l'Accord de paix de Tripoli, qui a mis fin à un conflit violent et répondu aux aspirations des deux parties pour le rétablissement de la sécurité et de la stabilité dans le sud des Philippines.
今年6月在卡扎慈善组织的主持下举行了
政府和莫罗
线之间的会谈,导致签署《的黎波里和平协定》,结束了一场激烈的冲突,满足了双方对在
南部恢复安全与稳定的愿望。
La majorité des incidents (sept) ont eu lieu à Mindanao, trois étant liés au conflit Moro.
这些案件中的大多数(7起)发生在棉兰老,有3起与摩洛冲突有关。
Quinze civils ont été tués dans des combats entre les tribus Moro et Mbororo pendant la première semaine de décembre près de Mundri.
的头一个星期在Mundri附近发生了莫洛和姆博洛洛两个部落之间的战斗,15个平民因之丧生。
Il a vu de nombreux sites de production « aéroportée » - le plus souvent illicites - sur les rives sierra-léonaises des fleuves Mano et Moro, mais aucun du côté libérien.
小组发现,在马诺河和莫罗河塞拉利昂一侧,正在进行大规模的“空运式”钻石开采,其中大部分为非法开采;但在利比里亚一侧,没有发现进行任何活动的证据。
Les diamants du Haut et du Bas Lofa pénètrent assez facilement en Sierra Leone par les centaines de petits points de traversée non surveillés des fleuves Mano et Moro.
上洛法和下洛法生产的钻石正通过马诺河和莫罗河之间数百个不受监测的渡口较为便利进入塞拉利昂。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La Bangsa Moro Women's Foundation for Peace and Development était le principal partenaire, en particulier pour la réalisation des enquêtes communautaires.
摩洛民族妇女和与发展基金会是这些方案,特别是开展基于社区
调查方面
主要合作伙伴。
LANCE un appel au Gouvernement de la République des Philippines et au Front National de Libération Moro pour qu'ils veillent à préserver les acquis découlant de la signature de « l'accord de paix ».
呼吁菲律宾共和国政府和摩洛民族解放阵线维护因为签署《和协定》而取得
果。
LANCE un appel au Gouvernement de la République des Philippines et au Front national de libération Moro pour qu'ils veillent à préserver les acquis découlant de la signature de l'accord de paix.
呼吁菲律宾共和国政府和摩洛民族解放阵线维护因为签署《和协定》而取得
果。
Au début des années 90, pendant trois ans, j'ai eu l'honneur personnel d'assurer la présidence de la commission mixte qui conduisait l'essentiel des négociations entre le Gouvernement des Philippines et le Front national de libération Moro.
纪90年代初到中,我曾有幸担任主持菲律宾政府与摩洛民族解放阵线之间
大部分谈判
混合委员会主席达三年。
Qui plus est, de par sa topographie, la plaine alluviale du Moro côté libérien est sujette aux inondations pendant la saison des pluies, et l'exploitation systématique et mécanisée des gisements alluvionnaires n'y est donc pas possible.
此外,利比里亚境内莫罗河沉积形原
形,
间特别容易遭受洪涝,无法对冲积矿井进行系统
机械化开采。
Le Front de libération nationale Moro et la Nouvelle armée populaire se sont refusés à discuter d'une démobilisation officielle des enfants et de la prévention du recrutement d'enfants tant que le processus de paix n'aura pas abouti.
摩洛民族解放阵线和新人民军抵制在取得最终和进程结果之前谈判儿童正式复员和防止征募儿童
问题。
Géré par le PNUD, il encourage l'accord de paix entre le Gouvernement et le Front de libération nationale Moro et tend à renforcer les efforts de consolidation de la paix en faisant participer de multiples parties prenantes.
该行动由开发署管理,支助菲律宾政府-摩洛民族解放阵线和协定,旨在通过与多方利益攸关者
合作加强建设和
努力。
Il n'a été reçu aucune information indiquant que le Front de libération nationale Moro (MNLF), qui est devenu quasiment inactif en tant que groupe armé, continuait de recruter ou d'utiliser des enfants, ou que le groupe Abou Sayyaf recrutait des enfants.
摩洛民族解放阵线作为武装团体已不活跃,没有关于他们继续招募或使用童兵报道,也没有关于阿布沙耶夫集团
类似报道。
REND hommage au Front National de Libération Moro, l'unique représentant légitime des Musulmans du Sud des Philippines (peuple Bangsamaro), pour les dispositions prises par le FNLM pour faciliter les travaux du Comité de 8 et ses négociations avec le Gouvernement des Philippines.
赞扬菲律宾南部穆斯林(“邦萨摩洛人”)惟一合法代表摩洛民族解放阵线。 还赞扬摩洛民族解放阵线对八国委员会
工作提供
设施以及它与菲律宾政府进行
谈判。
REND hommage au Front national de libération Moro, l'unique représentant légitime des musulmans du sud des Philippines (peuple de Bangsamoro), pour les dispositions qu'il a prises pour faciliter les travaux du Comité des Huit et ses négociations avec le Gouvernement des Philippines.
赞扬菲律宾南部穆斯林(“邦萨摩洛人”)惟一合法代表摩洛民族解放阵线。 还赞扬摩洛民族解放阵线对八国委员会
工作提供
设施以及它与菲律宾政府进行
谈判。
Aux Philippines, ils ont aidé le Gouvernement, le Front de libération nationale Moro et les acteurs de la société civile à mettre en place des mesures de renforcement de la confiance après le conflit dans les régions de Mindanao et de Palawan.
在菲律宾曼达瑙和巴拉望
区,联合国志愿人员协助政府和摩洛民族解放阵线及民间社会行为者采取冲突后
建立信任措施。
L'industrie du diamant est centrée autour de Kungbo, Camp Alpha, Camp Kamara, Camp Israel, Gbah, Welliequah, Wesah, Keifa, Camp Balla, Lofa Bridge et Smith Camp, et plus à l'ouest en direction du fleuve Moro, qui forme la frontière naturelle entre le Libéria et la Sierra Leone.
钻石工业集中在孔博、阿尔法营、卡马拉营
、伊斯拉埃尔营
、巴哈、韦列夸、克法、威萨、巴拉营
、洛法桥和史密斯营
,并沿利比里亚与塞拉利昂
自然边界莫罗河向西延伸。
À l'évidence, le Ministère des ressources foncières, des mines et de l'énergie n'a pas les moyens de mettre fin aux activités minières illégales dans ces sites difficiles d'accès, et aucun élément de la MINUL n'est déployé de façon permanente dans la région située au nord des collines de Bomi, entre le Lofa et le Moro.
土、矿业和能源部显然没有能力处理这种出入不便
点
非法采矿活动,而在洛法河和莫罗河之间
博米山以北
区,仍没有联利特派团人员长
部署在那里。
Le Programme d'assistance multidonateurs (MDP) - Gouvernement philippin (GP) - ONU (phases I et II), comprenant les organismes des Nations Unies travaillant aux Philippines et 10 pays donateurs, a appuyé la réinsertion d'environ 70 000 anciens combattants du MNLF (Moro National Liberation Front), de leurs partisans et de leurs familles à l'économie et à la société civile du pays.
由驻菲律宾联合国机构和10个捐助国参加
菲律宾政府-联合国/多方捐助者援助方案(第一和第二
)支助了大约70 000名前摩洛全国解放阵线战斗员、支持者及其家人重返民间、经济和社会生活
主流。
Les pourparlers qui ont eu lieu en juin dernier, sous les auspices de l'organisation de bienfaisance Kadhafi, entre le Gouvernement des Philippines et le Front Moro, ont mené à la signature de l'Accord de paix de Tripoli, qui a mis fin à un conflit violent et répondu aux aspirations des deux parties pour le rétablissement de la sécurité et de la stabilité dans le sud des Philippines.
今年6月在卡扎菲慈善组织主持下举行了菲律宾政府和莫罗阵线之间
会谈,导致签署《
黎波里和
协定》,结束了一场激烈
冲突,满足了双方对在菲律宾南部恢复安全与稳定
愿望。
La majorité des incidents (sept) ont eu lieu à Mindanao, trois étant liés au conflit Moro.
这些案件中大多数(7起)发生在棉兰老,有3起与摩洛冲突有关。
Quinze civils ont été tués dans des combats entre les tribus Moro et Mbororo pendant la première semaine de décembre près de Mundri.
头一个星
在Mundri附近发生了莫洛和姆博洛洛两个部落之间
战斗,15个
民因之丧生。
Il a vu de nombreux sites de production « aéroportée » - le plus souvent illicites - sur les rives sierra-léonaises des fleuves Mano et Moro, mais aucun du côté libérien.
小组发现,在马诺河和莫罗河塞拉利昂一侧,正在进行大规模“空运式”钻石开采,其中大部分为非法开采;但在利比里亚一侧,没有发现进行任何活动
证据。
Les diamants du Haut et du Bas Lofa pénètrent assez facilement en Sierra Leone par les centaines de petits points de traversée non surveillés des fleuves Mano et Moro.
上洛法和下洛法生产钻石正通过马诺河和莫罗河之间数百个不受监测
渡口较为便利
进入塞拉利昂。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La Bangsa Moro Women's Foundation for Peace and Development était le principal partenaire, en particulier pour la réalisation des enquêtes communautaires.
民族妇女
平与发展基金会是这些方案,特别是开展基于社区的调查方面的主要合作伙伴。
LANCE un appel au Gouvernement de la République des Philippines et au Front National de Libération Moro pour qu'ils veillent à préserver les acquis découlant de la signature de « l'accord de paix ».
呼吁菲律宾共府
民族解放阵线维护因为签署《
平协定》而取得的成果。
LANCE un appel au Gouvernement de la République des Philippines et au Front national de libération Moro pour qu'ils veillent à préserver les acquis découlant de la signature de l'accord de paix.
呼吁菲律宾共府
民族解放阵线维护因为签署《
平协定》而取得的成果。
Au début des années 90, pendant trois ans, j'ai eu l'honneur personnel d'assurer la présidence de la commission mixte qui conduisait l'essentiel des négociations entre le Gouvernement des Philippines et le Front national de libération Moro.
纪90年代初到中期,我曾有幸担任主持菲律宾府与
民族解放阵线之间的大部分谈判的混合委员会主席达三年。
Qui plus est, de par sa topographie, la plaine alluviale du Moro côté libérien est sujette aux inondations pendant la saison des pluies, et l'exploitation systématique et mécanisée des gisements alluvionnaires n'y est donc pas possible.
此外,利比里亚境内莫罗河沉积形成的平原形,雨季期间特别容易遭受洪涝,无法对冲积矿井进行系统的机械化开采。
Le Front de libération nationale Moro et la Nouvelle armée populaire se sont refusés à discuter d'une démobilisation officielle des enfants et de la prévention du recrutement d'enfants tant que le processus de paix n'aura pas abouti.
民族解放阵线
新人民军抵制在取得最终
平进程结果之前谈判儿童正式复员
防止征募儿童的问题。
Géré par le PNUD, il encourage l'accord de paix entre le Gouvernement et le Front de libération nationale Moro et tend à renforcer les efforts de consolidation de la paix en faisant participer de multiples parties prenantes.
该行动由开发署管理,支助菲律宾府-
民族解放阵线
平协定,旨在通过与多方利益攸关者的合作加强建设
平的努
。
Il n'a été reçu aucune information indiquant que le Front de libération nationale Moro (MNLF), qui est devenu quasiment inactif en tant que groupe armé, continuait de recruter ou d'utiliser des enfants, ou que le groupe Abou Sayyaf recrutait des enfants.
民族解放阵线作为武装团体已不活跃,没有关于他们继续招募或使用童兵的报道,也没有关于阿布沙耶夫集团的类似报道。
REND hommage au Front National de Libération Moro, l'unique représentant légitime des Musulmans du Sud des Philippines (peuple Bangsamaro), pour les dispositions prises par le FNLM pour faciliter les travaux du Comité de 8 et ses négociations avec le Gouvernement des Philippines.
赞扬菲律宾南部穆斯林(“邦萨人”)的惟一合法代表
民族解放阵线。 还赞扬
民族解放阵线对八
委员会的工作提供的设施以及它与菲律宾
府进行的谈判。
REND hommage au Front national de libération Moro, l'unique représentant légitime des musulmans du sud des Philippines (peuple de Bangsamoro), pour les dispositions qu'il a prises pour faciliter les travaux du Comité des Huit et ses négociations avec le Gouvernement des Philippines.
赞扬菲律宾南部穆斯林(“邦萨人”)的惟一合法代表
民族解放阵线。 还赞扬
民族解放阵线对八
委员会的工作提供的设施以及它与菲律宾
府进行的谈判。
Aux Philippines, ils ont aidé le Gouvernement, le Front de libération nationale Moro et les acteurs de la société civile à mettre en place des mesures de renforcement de la confiance après le conflit dans les régions de Mindanao et de Palawan.
在菲律宾的曼达瑙巴拉望
区,联合
志愿人员协助
府
民族解放阵线及民间社会行为者采取冲突后的建立信任措施。
L'industrie du diamant est centrée autour de Kungbo, Camp Alpha, Camp Kamara, Camp Israel, Gbah, Welliequah, Wesah, Keifa, Camp Balla, Lofa Bridge et Smith Camp, et plus à l'ouest en direction du fleuve Moro, qui forme la frontière naturelle entre le Libéria et la Sierra Leone.
钻石工业集中在孔博、阿尔法营、卡马拉营
、伊斯拉埃尔营
、巴哈、韦列夸、克法、威萨、巴拉营
、
法桥
史密斯营
,并沿利比里亚与塞拉利昂的自然边界莫罗河向西延伸。
À l'évidence, le Ministère des ressources foncières, des mines et de l'énergie n'a pas les moyens de mettre fin aux activités minières illégales dans ces sites difficiles d'accès, et aucun élément de la MINUL n'est déployé de façon permanente dans la région située au nord des collines de Bomi, entre le Lofa et le Moro.
土、矿业
能源部显然没有能
处理这种出入不便的
点的非法采矿活动,而在
法河
莫罗河之间的博米山以北
区,仍没有联利特派团人员长期部署在那里。
Le Programme d'assistance multidonateurs (MDP) - Gouvernement philippin (GP) - ONU (phases I et II), comprenant les organismes des Nations Unies travaillant aux Philippines et 10 pays donateurs, a appuyé la réinsertion d'environ 70 000 anciens combattants du MNLF (Moro National Liberation Front), de leurs partisans et de leurs familles à l'économie et à la société civile du pays.
由驻菲律宾的联合机构
10个捐助
参加的菲律宾
府-联合
/多方捐助者援助方案(第一
第二期)支助了大约70 000名前
全
解放阵线战斗员、支持者及其家人重返民间、经济
社会生活的主流。
Les pourparlers qui ont eu lieu en juin dernier, sous les auspices de l'organisation de bienfaisance Kadhafi, entre le Gouvernement des Philippines et le Front Moro, ont mené à la signature de l'Accord de paix de Tripoli, qui a mis fin à un conflit violent et répondu aux aspirations des deux parties pour le rétablissement de la sécurité et de la stabilité dans le sud des Philippines.
今年6月在卡扎菲慈善组织的主持下举行了菲律宾府
莫罗阵线之间的会谈,导致签署《的黎波里
平协定》,结束了一场激烈的冲突,满足了双方对在菲律宾南部恢复安全与稳定的愿望。
La majorité des incidents (sept) ont eu lieu à Mindanao, trois étant liés au conflit Moro.
这些案件中的大多数(7起)发生在棉兰老,有3起与冲突有关。
Quinze civils ont été tués dans des combats entre les tribus Moro et Mbororo pendant la première semaine de décembre près de Mundri.
的头一个星期在Mundri附近发生了莫姆博
两个部落之间的战斗,15个平民因之丧生。
Il a vu de nombreux sites de production « aéroportée » - le plus souvent illicites - sur les rives sierra-léonaises des fleuves Mano et Moro, mais aucun du côté libérien.
小组发现,在马诺河莫罗河塞拉利昂一侧,正在进行大规模的“空运式”钻石开采,其中大部分为非法开采;但在利比里亚一侧,没有发现进行任何活动的证据。
Les diamants du Haut et du Bas Lofa pénètrent assez facilement en Sierra Leone par les centaines de petits points de traversée non surveillés des fleuves Mano et Moro.
上法
下
法生产的钻石正通过马诺河
莫罗河之间数百个不受监测的渡口较为便利
进入塞拉利昂。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La Bangsa Moro Women's Foundation for Peace and Development était le principal partenaire, en particulier pour la réalisation des enquêtes communautaires.
摩洛民族妇女和平与发展基金会是这些方案,特别是开展基于社区的调查方面的主要合。
LANCE un appel au Gouvernement de la République des Philippines et au Front National de Libération Moro pour qu'ils veillent à préserver les acquis découlant de la signature de « l'accord de paix ».
吁菲律宾共和国政府和摩洛民族解放阵
维护因
签署《和平协定》而取得的成果。
LANCE un appel au Gouvernement de la République des Philippines et au Front national de libération Moro pour qu'ils veillent à préserver les acquis découlant de la signature de l'accord de paix.
吁菲律宾共和国政府和摩洛民族解放阵
维护因
签署《和平协定》而取得的成果。
Au début des années 90, pendant trois ans, j'ai eu l'honneur personnel d'assurer la présidence de la commission mixte qui conduisait l'essentiel des négociations entre le Gouvernement des Philippines et le Front national de libération Moro.
纪90年代初到中期,我曾有幸担任主持菲律宾政府与摩洛民族解放阵之间的大部分谈判的混合委员会主席达三年。
Qui plus est, de par sa topographie, la plaine alluviale du Moro côté libérien est sujette aux inondations pendant la saison des pluies, et l'exploitation systématique et mécanisée des gisements alluvionnaires n'y est donc pas possible.
此外,利比里亚境内莫罗河沉积形成的平原形,雨季期间特别容易遭受洪涝,无法对冲积矿井进行系统的机械化开采。
Le Front de libération nationale Moro et la Nouvelle armée populaire se sont refusés à discuter d'une démobilisation officielle des enfants et de la prévention du recrutement d'enfants tant que le processus de paix n'aura pas abouti.
摩洛民族解放阵和新人民军抵制在取得最终和平进程结果之前谈判儿童正式复员和防止征募儿童的问题。
Géré par le PNUD, il encourage l'accord de paix entre le Gouvernement et le Front de libération nationale Moro et tend à renforcer les efforts de consolidation de la paix en faisant participer de multiples parties prenantes.
该行动由开发署管理,支助菲律宾政府-摩洛民族解放阵和平协定,旨在通过与多方利益攸关者的合
加强建设和平的努力。
Il n'a été reçu aucune information indiquant que le Front de libération nationale Moro (MNLF), qui est devenu quasiment inactif en tant que groupe armé, continuait de recruter ou d'utiliser des enfants, ou que le groupe Abou Sayyaf recrutait des enfants.
摩洛民族解放阵武装团体已不活跃,没有关于他们继续招募或使用童兵的报道,也没有关于阿布沙耶夫集团的类似报道。
REND hommage au Front National de Libération Moro, l'unique représentant légitime des Musulmans du Sud des Philippines (peuple Bangsamaro), pour les dispositions prises par le FNLM pour faciliter les travaux du Comité de 8 et ses négociations avec le Gouvernement des Philippines.
赞扬菲律宾南部穆斯林(“邦萨摩洛人”)的惟一合法代表摩洛民族解放阵。 还赞扬摩洛民族解放阵
对八国委员会的工
提供的设施以及它与菲律宾政府进行的谈判。
REND hommage au Front national de libération Moro, l'unique représentant légitime des musulmans du sud des Philippines (peuple de Bangsamoro), pour les dispositions qu'il a prises pour faciliter les travaux du Comité des Huit et ses négociations avec le Gouvernement des Philippines.
赞扬菲律宾南部穆斯林(“邦萨摩洛人”)的惟一合法代表摩洛民族解放阵。 还赞扬摩洛民族解放阵
对八国委员会的工
提供的设施以及它与菲律宾政府进行的谈判。
Aux Philippines, ils ont aidé le Gouvernement, le Front de libération nationale Moro et les acteurs de la société civile à mettre en place des mesures de renforcement de la confiance après le conflit dans les régions de Mindanao et de Palawan.
在菲律宾的曼达瑙和巴拉望区,联合国志愿人员协助政府和摩洛民族解放阵
及民间社会行
者采取冲突后的建立信任措施。
L'industrie du diamant est centrée autour de Kungbo, Camp Alpha, Camp Kamara, Camp Israel, Gbah, Welliequah, Wesah, Keifa, Camp Balla, Lofa Bridge et Smith Camp, et plus à l'ouest en direction du fleuve Moro, qui forme la frontière naturelle entre le Libéria et la Sierra Leone.
钻石工业集中在孔博、阿尔法营、卡马拉营
、伊斯拉埃尔营
、巴哈、韦列夸、克法、威萨、巴拉营
、洛法桥和史密斯营
,并沿利比里亚与塞拉利昂的自然边界莫罗河向西延伸。
À l'évidence, le Ministère des ressources foncières, des mines et de l'énergie n'a pas les moyens de mettre fin aux activités minières illégales dans ces sites difficiles d'accès, et aucun élément de la MINUL n'est déployé de façon permanente dans la région située au nord des collines de Bomi, entre le Lofa et le Moro.
土、矿业和能源部显然没有能力处理这种出入不便的
点的非法采矿活动,而在洛法河和莫罗河之间的博米山以北
区,仍没有联利特派团人员长期部署在那里。
Le Programme d'assistance multidonateurs (MDP) - Gouvernement philippin (GP) - ONU (phases I et II), comprenant les organismes des Nations Unies travaillant aux Philippines et 10 pays donateurs, a appuyé la réinsertion d'environ 70 000 anciens combattants du MNLF (Moro National Liberation Front), de leurs partisans et de leurs familles à l'économie et à la société civile du pays.
由驻菲律宾的联合国机构和10个捐助国参加的菲律宾政府-联合国/多方捐助者援助方案(第一和第二期)支助了大约70 000名前摩洛全国解放阵战斗员、支持者及其家人重返民间、经济和社会生活的主流。
Les pourparlers qui ont eu lieu en juin dernier, sous les auspices de l'organisation de bienfaisance Kadhafi, entre le Gouvernement des Philippines et le Front Moro, ont mené à la signature de l'Accord de paix de Tripoli, qui a mis fin à un conflit violent et répondu aux aspirations des deux parties pour le rétablissement de la sécurité et de la stabilité dans le sud des Philippines.
今年6月在卡扎菲慈善组织的主持下举行了菲律宾政府和莫罗阵之间的会谈,导致签署《的黎波里和平协定》,结束了一场激烈的冲突,满足了双方对在菲律宾南部恢复安全与稳定的愿望。
La majorité des incidents (sept) ont eu lieu à Mindanao, trois étant liés au conflit Moro.
这些案件中的大多数(7起)发生在棉兰老,有3起与摩洛冲突有关。
Quinze civils ont été tués dans des combats entre les tribus Moro et Mbororo pendant la première semaine de décembre près de Mundri.
的头一个星期在Mundri附近发生了莫洛和姆博洛洛两个部落之间的战斗,15个平民因之丧生。
Il a vu de nombreux sites de production « aéroportée » - le plus souvent illicites - sur les rives sierra-léonaises des fleuves Mano et Moro, mais aucun du côté libérien.
小组发现,在马诺河和莫罗河塞拉利昂一侧,正在进行大规模的“空运式”钻石开采,其中大部分非法开采;但在利比里亚一侧,没有发现进行任何活动的证据。
Les diamants du Haut et du Bas Lofa pénètrent assez facilement en Sierra Leone par les centaines de petits points de traversée non surveillés des fleuves Mano et Moro.
上洛法和下洛法生产的钻石正通过马诺河和莫罗河之间数百个不受监测的渡口较便利
进入塞拉利昂。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La Bangsa Moro Women's Foundation for Peace and Development était le principal partenaire, en particulier pour la réalisation des enquêtes communautaires.
摩洛民族妇女和平与发展基这些方案,特别
开展基于社区
调查方面
主要合作伙伴。
LANCE un appel au Gouvernement de la République des Philippines et au Front National de Libération Moro pour qu'ils veillent à préserver les acquis découlant de la signature de « l'accord de paix ».
呼吁菲律宾共和国政府和摩洛民族解放阵线维护因为签署《和平协定》而取得成果。
LANCE un appel au Gouvernement de la République des Philippines et au Front national de libération Moro pour qu'ils veillent à préserver les acquis découlant de la signature de l'accord de paix.
呼吁菲律宾共和国政府和摩洛民族解放阵线维护因为签署《和平协定》而取得成果。
Au début des années 90, pendant trois ans, j'ai eu l'honneur personnel d'assurer la présidence de la commission mixte qui conduisait l'essentiel des négociations entre le Gouvernement des Philippines et le Front national de libération Moro.
纪90年代初到中期,我曾有幸担任主持菲律宾政府与摩洛民族解放阵线之间大部分谈判
混合委员
主席达三年。
Qui plus est, de par sa topographie, la plaine alluviale du Moro côté libérien est sujette aux inondations pendant la saison des pluies, et l'exploitation systématique et mécanisée des gisements alluvionnaires n'y est donc pas possible.
此外,利比里亚境内莫罗河沉积形成平原
形,雨季期间特别容易遭受洪涝,无法对冲积矿井进行系统
机械化开采。
Le Front de libération nationale Moro et la Nouvelle armée populaire se sont refusés à discuter d'une démobilisation officielle des enfants et de la prévention du recrutement d'enfants tant que le processus de paix n'aura pas abouti.
摩洛民族解放阵线和新人民军抵制在取得最终和平进程结果之前谈判儿童正式复员和防止征募儿童问题。
Géré par le PNUD, il encourage l'accord de paix entre le Gouvernement et le Front de libération nationale Moro et tend à renforcer les efforts de consolidation de la paix en faisant participer de multiples parties prenantes.
该行动由开发署管理,支助菲律宾政府-摩洛民族解放阵线和平协定,旨在通过与多方利益攸关者合作加强建设和平
努力。
Il n'a été reçu aucune information indiquant que le Front de libération nationale Moro (MNLF), qui est devenu quasiment inactif en tant que groupe armé, continuait de recruter ou d'utiliser des enfants, ou que le groupe Abou Sayyaf recrutait des enfants.
摩洛民族解放阵线作为武装团体已不活跃,没有关于他们继续招募或使用童兵,也没有关于阿布沙耶夫集团
类似
。
REND hommage au Front National de Libération Moro, l'unique représentant légitime des Musulmans du Sud des Philippines (peuple Bangsamaro), pour les dispositions prises par le FNLM pour faciliter les travaux du Comité de 8 et ses négociations avec le Gouvernement des Philippines.
赞扬菲律宾南部穆斯林(“邦萨摩洛人”)惟一合法代表摩洛民族解放阵线。 还赞扬摩洛民族解放阵线对八国委员
工作提供
设施以及它与菲律宾政府进行
谈判。
REND hommage au Front national de libération Moro, l'unique représentant légitime des musulmans du sud des Philippines (peuple de Bangsamoro), pour les dispositions qu'il a prises pour faciliter les travaux du Comité des Huit et ses négociations avec le Gouvernement des Philippines.
赞扬菲律宾南部穆斯林(“邦萨摩洛人”)惟一合法代表摩洛民族解放阵线。 还赞扬摩洛民族解放阵线对八国委员
工作提供
设施以及它与菲律宾政府进行
谈判。
Aux Philippines, ils ont aidé le Gouvernement, le Front de libération nationale Moro et les acteurs de la société civile à mettre en place des mesures de renforcement de la confiance après le conflit dans les régions de Mindanao et de Palawan.
在菲律宾曼达瑙和巴拉望
区,联合国志愿人员协助政府和摩洛民族解放阵线及民间社
行为者采取冲突后
建立信任措施。
L'industrie du diamant est centrée autour de Kungbo, Camp Alpha, Camp Kamara, Camp Israel, Gbah, Welliequah, Wesah, Keifa, Camp Balla, Lofa Bridge et Smith Camp, et plus à l'ouest en direction du fleuve Moro, qui forme la frontière naturelle entre le Libéria et la Sierra Leone.
钻石工业集中在孔博、阿尔法营、卡马拉营
、伊斯拉埃尔营
、巴哈、韦列夸、克法、威萨、巴拉营
、洛法桥和史密斯营
,并沿利比里亚与塞拉利昂
自然边界莫罗河向西延伸。
À l'évidence, le Ministère des ressources foncières, des mines et de l'énergie n'a pas les moyens de mettre fin aux activités minières illégales dans ces sites difficiles d'accès, et aucun élément de la MINUL n'est déployé de façon permanente dans la région située au nord des collines de Bomi, entre le Lofa et le Moro.
土、矿业和能源部显然没有能力处理这种出入不便
点
非法采矿活动,而在洛法河和莫罗河之间
博米山以北
区,仍没有联利特派团人员长期部署在那里。
Le Programme d'assistance multidonateurs (MDP) - Gouvernement philippin (GP) - ONU (phases I et II), comprenant les organismes des Nations Unies travaillant aux Philippines et 10 pays donateurs, a appuyé la réinsertion d'environ 70 000 anciens combattants du MNLF (Moro National Liberation Front), de leurs partisans et de leurs familles à l'économie et à la société civile du pays.
由驻菲律宾联合国机构和10个捐助国参加
菲律宾政府-联合国/多方捐助者援助方案(第一和第二期)支助了大约70 000名前摩洛全国解放阵线战斗员、支持者及其家人重返民间、经济和社
生活
主流。
Les pourparlers qui ont eu lieu en juin dernier, sous les auspices de l'organisation de bienfaisance Kadhafi, entre le Gouvernement des Philippines et le Front Moro, ont mené à la signature de l'Accord de paix de Tripoli, qui a mis fin à un conflit violent et répondu aux aspirations des deux parties pour le rétablissement de la sécurité et de la stabilité dans le sud des Philippines.
今年6月在卡扎菲慈善组织主持下举行了菲律宾政府和莫罗阵线之间
谈,导致签署《
黎波里和平协定》,结束了一场激烈
冲突,满足了双方对在菲律宾南部恢复安全与稳定
愿望。
La majorité des incidents (sept) ont eu lieu à Mindanao, trois étant liés au conflit Moro.
这些案件中大多数(7起)发生在棉兰老,有3起与摩洛冲突有关。
Quinze civils ont été tués dans des combats entre les tribus Moro et Mbororo pendant la première semaine de décembre près de Mundri.
头一个星期在Mundri附近发生了莫洛和姆博洛洛两个部落之间
战斗,15个平民因之丧生。
Il a vu de nombreux sites de production « aéroportée » - le plus souvent illicites - sur les rives sierra-léonaises des fleuves Mano et Moro, mais aucun du côté libérien.
小组发现,在马诺河和莫罗河塞拉利昂一侧,正在进行大规模“空运式”钻石开采,其中大部分为非法开采;但在利比里亚一侧,没有发现进行任何活动
证据。
Les diamants du Haut et du Bas Lofa pénètrent assez facilement en Sierra Leone par les centaines de petits points de traversée non surveillés des fleuves Mano et Moro.
上洛法和下洛法生产钻石正通过马诺河和莫罗河之间数百个不受监测
渡口较为便利
进入塞拉利昂。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La Bangsa Moro Women's Foundation for Peace and Development était le principal partenaire, en particulier pour la réalisation des enquêtes communautaires.
摩洛民族妇女和平与发展基金会是这些方案,别是开展基于社区的调查方面的主要合作伙伴。
LANCE un appel au Gouvernement de la République des Philippines et au Front National de Libération Moro pour qu'ils veillent à préserver les acquis découlant de la signature de « l'accord de paix ».
呼吁菲律宾共和国政府和摩洛民族解放阵线维护因为签署《和平协定》而取得的果。
LANCE un appel au Gouvernement de la République des Philippines et au Front national de libération Moro pour qu'ils veillent à préserver les acquis découlant de la signature de l'accord de paix.
呼吁菲律宾共和国政府和摩洛民族解放阵线维护因为签署《和平协定》而取得的果。
Au début des années 90, pendant trois ans, j'ai eu l'honneur personnel d'assurer la présidence de la commission mixte qui conduisait l'essentiel des négociations entre le Gouvernement des Philippines et le Front national de libération Moro.
纪90年代初到中,我曾有幸担任主持菲律宾政府与摩洛民族解放阵线之
的大部分谈判的混合委员会主席达三年。
Qui plus est, de par sa topographie, la plaine alluviale du Moro côté libérien est sujette aux inondations pendant la saison des pluies, et l'exploitation systématique et mécanisée des gisements alluvionnaires n'y est donc pas possible.
此外,利比里亚境内莫罗河沉的平原
,雨季
别容易遭受洪涝,无法对冲
矿井进行系统的机械化开采。
Le Front de libération nationale Moro et la Nouvelle armée populaire se sont refusés à discuter d'une démobilisation officielle des enfants et de la prévention du recrutement d'enfants tant que le processus de paix n'aura pas abouti.
摩洛民族解放阵线和新人民军抵制在取得最终和平进程结果之前谈判儿童正式复员和防止征募儿童的问题。
Géré par le PNUD, il encourage l'accord de paix entre le Gouvernement et le Front de libération nationale Moro et tend à renforcer les efforts de consolidation de la paix en faisant participer de multiples parties prenantes.
该行动由开发署管理,支助菲律宾政府-摩洛民族解放阵线和平协定,旨在通过与多方利益攸关者的合作加强建设和平的努力。
Il n'a été reçu aucune information indiquant que le Front de libération nationale Moro (MNLF), qui est devenu quasiment inactif en tant que groupe armé, continuait de recruter ou d'utiliser des enfants, ou que le groupe Abou Sayyaf recrutait des enfants.
摩洛民族解放阵线作为武装团体已不活跃,没有关于他们继续招募或使用童兵的报道,也没有关于阿布沙耶夫集团的类似报道。
REND hommage au Front National de Libération Moro, l'unique représentant légitime des Musulmans du Sud des Philippines (peuple Bangsamaro), pour les dispositions prises par le FNLM pour faciliter les travaux du Comité de 8 et ses négociations avec le Gouvernement des Philippines.
赞扬菲律宾南部穆斯林(“邦萨摩洛人”)的惟一合法代表摩洛民族解放阵线。 还赞扬摩洛民族解放阵线对八国委员会的工作提供的设施以及它与菲律宾政府进行的谈判。
REND hommage au Front national de libération Moro, l'unique représentant légitime des musulmans du sud des Philippines (peuple de Bangsamoro), pour les dispositions qu'il a prises pour faciliter les travaux du Comité des Huit et ses négociations avec le Gouvernement des Philippines.
赞扬菲律宾南部穆斯林(“邦萨摩洛人”)的惟一合法代表摩洛民族解放阵线。 还赞扬摩洛民族解放阵线对八国委员会的工作提供的设施以及它与菲律宾政府进行的谈判。
Aux Philippines, ils ont aidé le Gouvernement, le Front de libération nationale Moro et les acteurs de la société civile à mettre en place des mesures de renforcement de la confiance après le conflit dans les régions de Mindanao et de Palawan.
在菲律宾的曼达瑙和巴拉望区,联合国志愿人员协助政府和摩洛民族解放阵线及民
社会行为者采取冲突后的建立信任措施。
L'industrie du diamant est centrée autour de Kungbo, Camp Alpha, Camp Kamara, Camp Israel, Gbah, Welliequah, Wesah, Keifa, Camp Balla, Lofa Bridge et Smith Camp, et plus à l'ouest en direction du fleuve Moro, qui forme la frontière naturelle entre le Libéria et la Sierra Leone.
钻石工业集中在孔博、阿尔法营、卡马拉营
、伊斯拉埃尔营
、巴哈、韦列夸、克法、威萨、巴拉营
、洛法桥和史密斯营
,并沿利比里亚与塞拉利昂的自然边界莫罗河向西延伸。
À l'évidence, le Ministère des ressources foncières, des mines et de l'énergie n'a pas les moyens de mettre fin aux activités minières illégales dans ces sites difficiles d'accès, et aucun élément de la MINUL n'est déployé de façon permanente dans la région située au nord des collines de Bomi, entre le Lofa et le Moro.
土、矿业和能源部显然没有能力处理这种出入不便的
点的非法采矿活动,而在洛法河和莫罗河之
的博米山以北
区,仍没有联利
派团人员长
部署在那里。
Le Programme d'assistance multidonateurs (MDP) - Gouvernement philippin (GP) - ONU (phases I et II), comprenant les organismes des Nations Unies travaillant aux Philippines et 10 pays donateurs, a appuyé la réinsertion d'environ 70 000 anciens combattants du MNLF (Moro National Liberation Front), de leurs partisans et de leurs familles à l'économie et à la société civile du pays.
由驻菲律宾的联合国机构和10个捐助国参加的菲律宾政府-联合国/多方捐助者援助方案(第一和第二)支助了大约70 000名前摩洛全国解放阵线战斗员、支持者及其家人重返民
、经济和社会生活的主流。
Les pourparlers qui ont eu lieu en juin dernier, sous les auspices de l'organisation de bienfaisance Kadhafi, entre le Gouvernement des Philippines et le Front Moro, ont mené à la signature de l'Accord de paix de Tripoli, qui a mis fin à un conflit violent et répondu aux aspirations des deux parties pour le rétablissement de la sécurité et de la stabilité dans le sud des Philippines.
今年6月在卡扎菲慈善组织的主持下举行了菲律宾政府和莫罗阵线之的会谈,导致签署《的黎波里和平协定》,结束了一场激烈的冲突,满足了双方对在菲律宾南部恢复安全与稳定的愿望。
La majorité des incidents (sept) ont eu lieu à Mindanao, trois étant liés au conflit Moro.
这些案件中的大多数(7起)发生在棉兰老,有3起与摩洛冲突有关。
Quinze civils ont été tués dans des combats entre les tribus Moro et Mbororo pendant la première semaine de décembre près de Mundri.
的头一个星在Mundri附近发生了莫洛和姆博洛洛两个部落之
的战斗,15个平民因之丧生。
Il a vu de nombreux sites de production « aéroportée » - le plus souvent illicites - sur les rives sierra-léonaises des fleuves Mano et Moro, mais aucun du côté libérien.
小组发现,在马诺河和莫罗河塞拉利昂一侧,正在进行大规模的“空运式”钻石开采,其中大部分为非法开采;但在利比里亚一侧,没有发现进行任何活动的证据。
Les diamants du Haut et du Bas Lofa pénètrent assez facilement en Sierra Leone par les centaines de petits points de traversée non surveillés des fleuves Mano et Moro.
上洛法和下洛法生产的钻石正通过马诺河和莫罗河之数百个不受监测的渡口较为便利
进入塞拉利昂。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La Bangsa Moro Women's Foundation for Peace and Development était le principal partenaire, en particulier pour la réalisation des enquêtes communautaires.
摩洛民族妇女和平与发展基金会是这些方案,特别是展基于社区
调查方面
主要
作伙伴。
LANCE un appel au Gouvernement de la République des Philippines et au Front National de Libération Moro pour qu'ils veillent à préserver les acquis découlant de la signature de « l'accord de paix ».
呼吁菲律宾共和国政府和摩洛民族解放阵线维护因为签署《和平协定》而取得成果。
LANCE un appel au Gouvernement de la République des Philippines et au Front national de libération Moro pour qu'ils veillent à préserver les acquis découlant de la signature de l'accord de paix.
呼吁菲律宾共和国政府和摩洛民族解放阵线维护因为签署《和平协定》而取得成果。
Au début des années 90, pendant trois ans, j'ai eu l'honneur personnel d'assurer la présidence de la commission mixte qui conduisait l'essentiel des négociations entre le Gouvernement des Philippines et le Front national de libération Moro.
纪90年代初到中期,我曾有幸担任主持菲律宾政府与摩洛民族解放阵线之间大部分谈判
委员会主席达三年。
Qui plus est, de par sa topographie, la plaine alluviale du Moro côté libérien est sujette aux inondations pendant la saison des pluies, et l'exploitation systématique et mécanisée des gisements alluvionnaires n'y est donc pas possible.
此外,利比里亚境内莫罗河沉积形成平原
形,雨季期间特别容易遭受洪涝,无法对冲积矿井进行系统
机
采。
Le Front de libération nationale Moro et la Nouvelle armée populaire se sont refusés à discuter d'une démobilisation officielle des enfants et de la prévention du recrutement d'enfants tant que le processus de paix n'aura pas abouti.
摩洛民族解放阵线和新人民军抵制在取得最终和平进程结果之前谈判儿童正式复员和防止征募儿童问题。
Géré par le PNUD, il encourage l'accord de paix entre le Gouvernement et le Front de libération nationale Moro et tend à renforcer les efforts de consolidation de la paix en faisant participer de multiples parties prenantes.
该行动由发署管理,支助菲律宾政府-摩洛民族解放阵线和平协定,旨在通过与多方利益攸关者
作加强建设和平
努力。
Il n'a été reçu aucune information indiquant que le Front de libération nationale Moro (MNLF), qui est devenu quasiment inactif en tant que groupe armé, continuait de recruter ou d'utiliser des enfants, ou que le groupe Abou Sayyaf recrutait des enfants.
摩洛民族解放阵线作为武装团体已不活跃,没有关于他们继续招募或使用童兵报道,也没有关于阿布沙耶夫集团
类似报道。
REND hommage au Front National de Libération Moro, l'unique représentant légitime des Musulmans du Sud des Philippines (peuple Bangsamaro), pour les dispositions prises par le FNLM pour faciliter les travaux du Comité de 8 et ses négociations avec le Gouvernement des Philippines.
赞扬菲律宾南部穆斯林(“邦萨摩洛人”)惟一
法代表摩洛民族解放阵线。 还赞扬摩洛民族解放阵线对八国委员会
工作提供
设施以及它与菲律宾政府进行
谈判。
REND hommage au Front national de libération Moro, l'unique représentant légitime des musulmans du sud des Philippines (peuple de Bangsamoro), pour les dispositions qu'il a prises pour faciliter les travaux du Comité des Huit et ses négociations avec le Gouvernement des Philippines.
赞扬菲律宾南部穆斯林(“邦萨摩洛人”)惟一
法代表摩洛民族解放阵线。 还赞扬摩洛民族解放阵线对八国委员会
工作提供
设施以及它与菲律宾政府进行
谈判。
Aux Philippines, ils ont aidé le Gouvernement, le Front de libération nationale Moro et les acteurs de la société civile à mettre en place des mesures de renforcement de la confiance après le conflit dans les régions de Mindanao et de Palawan.
在菲律宾曼达瑙和巴拉望
区,联
国志愿人员协助政府和摩洛民族解放阵线及民间社会行为者采取冲突后
建立信任措施。
L'industrie du diamant est centrée autour de Kungbo, Camp Alpha, Camp Kamara, Camp Israel, Gbah, Welliequah, Wesah, Keifa, Camp Balla, Lofa Bridge et Smith Camp, et plus à l'ouest en direction du fleuve Moro, qui forme la frontière naturelle entre le Libéria et la Sierra Leone.
钻石工业集中在孔博、阿尔法营、卡马拉营
、伊斯拉埃尔营
、巴哈、韦列夸、克法、威萨、巴拉营
、洛法桥和史密斯营
,并沿利比里亚与塞拉利昂
自然边界莫罗河向西延伸。
À l'évidence, le Ministère des ressources foncières, des mines et de l'énergie n'a pas les moyens de mettre fin aux activités minières illégales dans ces sites difficiles d'accès, et aucun élément de la MINUL n'est déployé de façon permanente dans la région située au nord des collines de Bomi, entre le Lofa et le Moro.
土、矿业和能源部显然没有能力处理这种出入不便
点
非法采矿活动,而在洛法河和莫罗河之间
博米山以北
区,仍没有联利特派团人员长期部署在那里。
Le Programme d'assistance multidonateurs (MDP) - Gouvernement philippin (GP) - ONU (phases I et II), comprenant les organismes des Nations Unies travaillant aux Philippines et 10 pays donateurs, a appuyé la réinsertion d'environ 70 000 anciens combattants du MNLF (Moro National Liberation Front), de leurs partisans et de leurs familles à l'économie et à la société civile du pays.
由驻菲律宾联
国机构和10个捐助国参加
菲律宾政府-联
国/多方捐助者援助方案(第一和第二期)支助了大约70 000名前摩洛全国解放阵线战斗员、支持者及其家人重返民间、经济和社会生活
主流。
Les pourparlers qui ont eu lieu en juin dernier, sous les auspices de l'organisation de bienfaisance Kadhafi, entre le Gouvernement des Philippines et le Front Moro, ont mené à la signature de l'Accord de paix de Tripoli, qui a mis fin à un conflit violent et répondu aux aspirations des deux parties pour le rétablissement de la sécurité et de la stabilité dans le sud des Philippines.
今年6月在卡扎菲慈善组织主持下举行了菲律宾政府和莫罗阵线之间
会谈,导致签署《
黎波里和平协定》,结束了一场激烈
冲突,满足了双方对在菲律宾南部恢复安全与稳定
愿望。
La majorité des incidents (sept) ont eu lieu à Mindanao, trois étant liés au conflit Moro.
这些案件中大多数(7起)发生在棉兰老,有3起与摩洛冲突有关。
Quinze civils ont été tués dans des combats entre les tribus Moro et Mbororo pendant la première semaine de décembre près de Mundri.
头一个星期在Mundri附近发生了莫洛和姆博洛洛两个部落之间
战斗,15个平民因之丧生。
Il a vu de nombreux sites de production « aéroportée » - le plus souvent illicites - sur les rives sierra-léonaises des fleuves Mano et Moro, mais aucun du côté libérien.
小组发现,在马诺河和莫罗河塞拉利昂一侧,正在进行大规模“空运式”钻石
采,其中大部分为非法
采;但在利比里亚一侧,没有发现进行任何活动
证据。
Les diamants du Haut et du Bas Lofa pénètrent assez facilement en Sierra Leone par les centaines de petits points de traversée non surveillés des fleuves Mano et Moro.
上洛法和下洛法生产钻石正通过马诺河和莫罗河之间数百个不受监测
渡口较为便利
进入塞拉利昂。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La Bangsa Moro Women's Foundation for Peace and Development était le principal partenaire, en particulier pour la réalisation des enquêtes communautaires.
摩洛民族妇女和平与发展基金会是这些方案,特别是开展基于社区的调查方面的主要合作伙伴。
LANCE un appel au Gouvernement de la République des Philippines et au Front National de Libération Moro pour qu'ils veillent à préserver les acquis découlant de la signature de « l'accord de paix ».
呼吁菲律宾共和国政府和摩洛民族解放阵线维护因为签署《和平协定》而取得的成果。
LANCE un appel au Gouvernement de la République des Philippines et au Front national de libération Moro pour qu'ils veillent à préserver les acquis découlant de la signature de l'accord de paix.
呼吁菲律宾共和国政府和摩洛民族解放阵线维护因为签署《和平协定》而取得的成果。
Au début des années 90, pendant trois ans, j'ai eu l'honneur personnel d'assurer la présidence de la commission mixte qui conduisait l'essentiel des négociations entre le Gouvernement des Philippines et le Front national de libération Moro.
纪90年代初到中期,我曾有幸担任主持菲律宾政府与摩洛民族解放阵线之间的大分谈判的混合委员会主席达三年。
Qui plus est, de par sa topographie, la plaine alluviale du Moro côté libérien est sujette aux inondations pendant la saison des pluies, et l'exploitation systématique et mécanisée des gisements alluvionnaires n'y est donc pas possible.
此外,利比里亚境内莫罗河沉积形成的平原形,雨季期间特别容易遭受洪涝,无法对冲积矿井进行系统的机械化开采。
Le Front de libération nationale Moro et la Nouvelle armée populaire se sont refusés à discuter d'une démobilisation officielle des enfants et de la prévention du recrutement d'enfants tant que le processus de paix n'aura pas abouti.
摩洛民族解放阵线和新民军抵制在取得最终和平进程结果之前谈判儿童正式复员和防止征募儿童的问题。
Géré par le PNUD, il encourage l'accord de paix entre le Gouvernement et le Front de libération nationale Moro et tend à renforcer les efforts de consolidation de la paix en faisant participer de multiples parties prenantes.
该行动由开发署管理,支助菲律宾政府-摩洛民族解放阵线和平协定,旨在通过与多方利益攸关者的合作加强建设和平的努力。
Il n'a été reçu aucune information indiquant que le Front de libération nationale Moro (MNLF), qui est devenu quasiment inactif en tant que groupe armé, continuait de recruter ou d'utiliser des enfants, ou que le groupe Abou Sayyaf recrutait des enfants.
摩洛民族解放阵线作为武装团体已不活跃,没有关于他们继续招募或使用童兵的报道,也没有关于阿布沙耶夫集团的类似报道。
REND hommage au Front National de Libération Moro, l'unique représentant légitime des Musulmans du Sud des Philippines (peuple Bangsamaro), pour les dispositions prises par le FNLM pour faciliter les travaux du Comité de 8 et ses négociations avec le Gouvernement des Philippines.
赞扬菲律宾南林(“邦萨摩洛
”)的惟一合法代表摩洛民族解放阵线。 还赞扬摩洛民族解放阵线对八国委员会的工作提供的设施以及它与菲律宾政府进行的谈判。
REND hommage au Front national de libération Moro, l'unique représentant légitime des musulmans du sud des Philippines (peuple de Bangsamoro), pour les dispositions qu'il a prises pour faciliter les travaux du Comité des Huit et ses négociations avec le Gouvernement des Philippines.
赞扬菲律宾南林(“邦萨摩洛
”)的惟一合法代表摩洛民族解放阵线。 还赞扬摩洛民族解放阵线对八国委员会的工作提供的设施以及它与菲律宾政府进行的谈判。
Aux Philippines, ils ont aidé le Gouvernement, le Front de libération nationale Moro et les acteurs de la société civile à mettre en place des mesures de renforcement de la confiance après le conflit dans les régions de Mindanao et de Palawan.
在菲律宾的曼达瑙和巴拉望区,联合国志愿
员协助政府和摩洛民族解放阵线及民间社会行为者采取冲突后的建立信任措施。
L'industrie du diamant est centrée autour de Kungbo, Camp Alpha, Camp Kamara, Camp Israel, Gbah, Welliequah, Wesah, Keifa, Camp Balla, Lofa Bridge et Smith Camp, et plus à l'ouest en direction du fleuve Moro, qui forme la frontière naturelle entre le Libéria et la Sierra Leone.
钻石工业集中在孔博、阿尔法营、卡马拉营
、伊
拉埃尔营
、巴哈、韦列夸、克法、威萨、巴拉营
、洛法桥和史密
营
,并沿利比里亚与塞拉利昂的自然边界莫罗河向西延伸。
À l'évidence, le Ministère des ressources foncières, des mines et de l'énergie n'a pas les moyens de mettre fin aux activités minières illégales dans ces sites difficiles d'accès, et aucun élément de la MINUL n'est déployé de façon permanente dans la région située au nord des collines de Bomi, entre le Lofa et le Moro.
土、矿业和能源
显然没有能力处理这种出入不便的
点的非法采矿活动,而在洛法河和莫罗河之间的博米山以北
区,仍没有联利特派团
员长期
署在那里。
Le Programme d'assistance multidonateurs (MDP) - Gouvernement philippin (GP) - ONU (phases I et II), comprenant les organismes des Nations Unies travaillant aux Philippines et 10 pays donateurs, a appuyé la réinsertion d'environ 70 000 anciens combattants du MNLF (Moro National Liberation Front), de leurs partisans et de leurs familles à l'économie et à la société civile du pays.
由驻菲律宾的联合国机构和10个捐助国参加的菲律宾政府-联合国/多方捐助者援助方案(第一和第二期)支助了大约70 000前摩洛全国解放阵线战斗员、支持者及其家
重返民间、经济和社会生活的主流。
Les pourparlers qui ont eu lieu en juin dernier, sous les auspices de l'organisation de bienfaisance Kadhafi, entre le Gouvernement des Philippines et le Front Moro, ont mené à la signature de l'Accord de paix de Tripoli, qui a mis fin à un conflit violent et répondu aux aspirations des deux parties pour le rétablissement de la sécurité et de la stabilité dans le sud des Philippines.
今年6月在卡扎菲慈善组织的主持下举行了菲律宾政府和莫罗阵线之间的会谈,导致签署《的黎波里和平协定》,结束了一场激烈的冲突,满足了双方对在菲律宾南恢复安全与稳定的愿望。
La majorité des incidents (sept) ont eu lieu à Mindanao, trois étant liés au conflit Moro.
这些案件中的大多数(7起)发生在棉兰老,有3起与摩洛冲突有关。
Quinze civils ont été tués dans des combats entre les tribus Moro et Mbororo pendant la première semaine de décembre près de Mundri.
的头一个星期在Mundri附近发生了莫洛和姆博洛洛两个落之间的战斗,15个平民因之丧生。
Il a vu de nombreux sites de production « aéroportée » - le plus souvent illicites - sur les rives sierra-léonaises des fleuves Mano et Moro, mais aucun du côté libérien.
小组发现,在马诺河和莫罗河塞拉利昂一侧,正在进行大规模的“空运式”钻石开采,其中大分为非法开采;但在利比里亚一侧,没有发现进行任何活动的证据。
Les diamants du Haut et du Bas Lofa pénètrent assez facilement en Sierra Leone par les centaines de petits points de traversée non surveillés des fleuves Mano et Moro.
上洛法和下洛法生产的钻石正通过马诺河和莫罗河之间数百个不受监测的渡口较为便利进入塞拉利昂。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La Bangsa Moro Women's Foundation for Peace and Development était le principal partenaire, en particulier pour la réalisation des enquêtes communautaires.
摩洛民族妇女和与发展基金会是这些方案,特别是开展基于社区
调查方面
主要合作伙伴。
LANCE un appel au Gouvernement de la République des Philippines et au Front National de Libération Moro pour qu'ils veillent à préserver les acquis découlant de la signature de « l'accord de paix ».
呼吁菲律宾共和国政府和摩洛民族解放阵线维护因为签署《和》而取得
。
LANCE un appel au Gouvernement de la République des Philippines et au Front national de libération Moro pour qu'ils veillent à préserver les acquis découlant de la signature de l'accord de paix.
呼吁菲律宾共和国政府和摩洛民族解放阵线维护因为签署《和》而取得
。
Au début des années 90, pendant trois ans, j'ai eu l'honneur personnel d'assurer la présidence de la commission mixte qui conduisait l'essentiel des négociations entre le Gouvernement des Philippines et le Front national de libération Moro.
纪90年代初到中期,我曾有幸担任主持菲律宾政府与摩洛民族解放阵线之间大部分谈判
混合委员会主席达三年。
Qui plus est, de par sa topographie, la plaine alluviale du Moro côté libérien est sujette aux inondations pendant la saison des pluies, et l'exploitation systématique et mécanisée des gisements alluvionnaires n'y est donc pas possible.
此外,利比里亚境内莫罗河沉积形原
形,雨季期间特别容易遭受洪涝,无法对冲积矿井进行系统
机械化开采。
Le Front de libération nationale Moro et la Nouvelle armée populaire se sont refusés à discuter d'une démobilisation officielle des enfants et de la prévention du recrutement d'enfants tant que le processus de paix n'aura pas abouti.
摩洛民族解放阵线和新人民军抵制在取得最终和进程结
之前谈判儿童正式复员和防止征募儿童
问题。
Géré par le PNUD, il encourage l'accord de paix entre le Gouvernement et le Front de libération nationale Moro et tend à renforcer les efforts de consolidation de la paix en faisant participer de multiples parties prenantes.
该行动由开发署管理,支助菲律宾政府-摩洛民族解放阵线和,旨在通过与多方利益攸关者
合作加强建设和
努力。
Il n'a été reçu aucune information indiquant que le Front de libération nationale Moro (MNLF), qui est devenu quasiment inactif en tant que groupe armé, continuait de recruter ou d'utiliser des enfants, ou que le groupe Abou Sayyaf recrutait des enfants.
摩洛民族解放阵线作为武装团体已不活跃,没有关于他们继续招募或使用童兵报道,也没有关于阿布沙耶夫集团
类似报道。
REND hommage au Front National de Libération Moro, l'unique représentant légitime des Musulmans du Sud des Philippines (peuple Bangsamaro), pour les dispositions prises par le FNLM pour faciliter les travaux du Comité de 8 et ses négociations avec le Gouvernement des Philippines.
赞扬菲律宾南部穆斯林(“邦萨摩洛人”)惟一合法代表摩洛民族解放阵线。 还赞扬摩洛民族解放阵线对八国委员会
工作提供
设施以及它与菲律宾政府进行
谈判。
REND hommage au Front national de libération Moro, l'unique représentant légitime des musulmans du sud des Philippines (peuple de Bangsamoro), pour les dispositions qu'il a prises pour faciliter les travaux du Comité des Huit et ses négociations avec le Gouvernement des Philippines.
赞扬菲律宾南部穆斯林(“邦萨摩洛人”)惟一合法代表摩洛民族解放阵线。 还赞扬摩洛民族解放阵线对八国委员会
工作提供
设施以及它与菲律宾政府进行
谈判。
Aux Philippines, ils ont aidé le Gouvernement, le Front de libération nationale Moro et les acteurs de la société civile à mettre en place des mesures de renforcement de la confiance après le conflit dans les régions de Mindanao et de Palawan.
在菲律宾曼达瑙和巴拉望
区,联合国志愿人员
助政府和摩洛民族解放阵线及民间社会行为者采取冲突后
建立信任措施。
L'industrie du diamant est centrée autour de Kungbo, Camp Alpha, Camp Kamara, Camp Israel, Gbah, Welliequah, Wesah, Keifa, Camp Balla, Lofa Bridge et Smith Camp, et plus à l'ouest en direction du fleuve Moro, qui forme la frontière naturelle entre le Libéria et la Sierra Leone.
钻石工业集中在孔博、阿尔法营、卡马拉营
、伊斯拉埃尔营
、巴哈、韦列夸、克法、威萨、巴拉营
、洛法桥和史密斯营
,并沿利比里亚与塞拉利昂
自然边界莫罗河向西延伸。
À l'évidence, le Ministère des ressources foncières, des mines et de l'énergie n'a pas les moyens de mettre fin aux activités minières illégales dans ces sites difficiles d'accès, et aucun élément de la MINUL n'est déployé de façon permanente dans la région située au nord des collines de Bomi, entre le Lofa et le Moro.
土、矿业和能源部显然没有能力处理这种出入不便
点
非法采矿活动,而在洛法河和莫罗河之间
博米山以北
区,仍没有联利特派团人员长期部署在那里。
Le Programme d'assistance multidonateurs (MDP) - Gouvernement philippin (GP) - ONU (phases I et II), comprenant les organismes des Nations Unies travaillant aux Philippines et 10 pays donateurs, a appuyé la réinsertion d'environ 70 000 anciens combattants du MNLF (Moro National Liberation Front), de leurs partisans et de leurs familles à l'économie et à la société civile du pays.
由驻菲律宾联合国机构和10个捐助国参加
菲律宾政府-联合国/多方捐助者援助方案(第一和第二期)支助了大约70 000名前摩洛全国解放阵线战斗员、支持者及其家人重返民间、经济和社会生活
主流。
Les pourparlers qui ont eu lieu en juin dernier, sous les auspices de l'organisation de bienfaisance Kadhafi, entre le Gouvernement des Philippines et le Front Moro, ont mené à la signature de l'Accord de paix de Tripoli, qui a mis fin à un conflit violent et répondu aux aspirations des deux parties pour le rétablissement de la sécurité et de la stabilité dans le sud des Philippines.
今年6月在卡扎菲慈善组织主持下举行了菲律宾政府和莫罗阵线之间
会谈,导致签署《
黎波里和
》,结束了一场激烈
冲突,满足了双方对在菲律宾南部恢复安全与稳
愿望。
La majorité des incidents (sept) ont eu lieu à Mindanao, trois étant liés au conflit Moro.
这些案件中大多数(7起)发生在棉兰老,有3起与摩洛冲突有关。
Quinze civils ont été tués dans des combats entre les tribus Moro et Mbororo pendant la première semaine de décembre près de Mundri.
头一个星期在Mundri附近发生了莫洛和姆博洛洛两个部落之间
战斗,15个
民因之丧生。
Il a vu de nombreux sites de production « aéroportée » - le plus souvent illicites - sur les rives sierra-léonaises des fleuves Mano et Moro, mais aucun du côté libérien.
小组发现,在马诺河和莫罗河塞拉利昂一侧,正在进行大规模“空运式”钻石开采,其中大部分为非法开采;但在利比里亚一侧,没有发现进行任何活动
证据。
Les diamants du Haut et du Bas Lofa pénètrent assez facilement en Sierra Leone par les centaines de petits points de traversée non surveillés des fleuves Mano et Moro.
上洛法和下洛法生产钻石正通过马诺河和莫罗河之间数百个不受监测
渡口较为便利
进入塞拉利昂。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。