法语助手
  • 关闭

n. f.
[修辞]隐喻, 暗喻
la métaphore et l'hyperbole 隐喻和夸张

www.fr hel per.com 版 权 所 有
助记:
méta变化,转移+phor携带+e

词根:
fér, fert, fr, phér, phor 携带

近义词:
image,  figure
联想词
analogie类似,相似;allégorie寓意,譬喻,讽喻;évocation回想,回忆;fable寓言;rhétorique修辞,修辞学;locution短语;notion基本概念,基本知识;narration叙述,叙事,讲述;terminologie术语;signification意义,意味;narrative详述事实笔录;

Personnellement, pour reprendre votre métaphore, je ne tiens pas vraiment à vivre dans un château.

再一次套用你隐喻我个不想住在城堡。

Pour mélanger les métaphores, il arrive parfois que la marée montante submerge les bateaux vulnérables.

打个比方——有时涨潮可以吞没单薄船只。

À présent, pour utiliser une métaphore sportive, « c'est à eux de jouer ».

此刻,用体育来比喻,“球已在他们场内”。

Les jeux de mots, les métaphores et les formulations sont souvent perdus lors des traductions.

文字游戏、隐喻和习惯用语经常在翻译中丢失。

Parfois, c’est le français qui a une métaphore sympa alors que le chinois a une expression assez ordinaire.

有时法语隐喻很诗意尽管中文短语比较简单。

Ou ne faut-il pas adopter pour cadre la phrase entière, et considérer la métaphore comme une attribution déviante?

或者,是否必须把整个句子当作分析范围,并把隐喻看作是一种偏移指意?

Pour reprendre la métaphore du gouvernail, si 31 pilotes se disputent le gouvernail, le bateau échouera.

我要把轮船掌舵拿来作一个比喻有31名舵手争着要掌管舵轮,那么这只船就会搁浅。

Ce genre de métaphore est tout à fait courante chez les dirigeants iraniens.

此类比喻在伊朗领导中相当普遍。

Dans une métaphore violente, il dit au Prince que l'on doit frapper la Fortune.

他用非常激烈比喻说法,告诉王子必须殴打命运之神。

La Sierra Leone n'est pas une métaphore pour l'Afrique ni pour le maintien de la paix des Nations Unies.

塞拉利昂不是非洲隐喻;这不是联合国维持和平隐喻。

Un éminent ambassadeur, au cours d'une conversation récente avec moi, a employé la métaphore du «bateau ivre».

在最近与我一次谈话中,一位尊敬大使使用了“空船”比喻

Il a été dit à cet égard que, vu l'extrême diversité des aquifères, la métaphore du partage n'était guère applicable.

在这方面,有委员说鉴于各种含水层性质会有各种差异,“共有”这一隐喻说法很难适用。

Je crois que l'Ukraine a cité une métaphore d'origine norvégienne : les marins doivent savoir où se trouve le port.

我也希望指出,乌克兰有一个比喻——我认为这是一个挪威比喻:航海应当知道港口在什么地方。

Je pose alors deux questions: premièrement, peut-on analyser la métaphore dans le seul cadre du mot, en distinguant sens litteral et sens figuré?

为此,我提出两个问题:第一,能否仅仅在隐喻这个词范围内,通过对字面意义和转义区别,对隐喻进行分析?

La métaphore de l'arbre est probablement le meilleur moyen d'expliquer à quel point il est complexe de gérer une situation après un conflit.

冲突后管理复杂性,通过一棵树成长过程进行解释可能在恰当不过了。

On pourrait mettre dans une catégorie intermédiaire les trois exemples suivants, où seule la moitié de la métaphore est commune aux deux langues !

下面三个例子进入一个中级类别,因为法语和中文分享半个隐喻

Ces images sont des métaphores du dilemme de notre existence moderne : elles tentent d'établir un dialogue entre attraction et répulsion, séduction et crainte.

这些图像是我们现代生存困境隐喻;它们试图在吸引和排斥、诱惑和恐惧之间建立一种对话。

Hier et cet après-midi, certaines délégations ont utilisé ce que l'on peut décrire comme une métaphore maritime pour dire que nous nous approchions du port.

昨天和今天下午,一些代表团使用了可被称为航海比喻,他们说我们正在接近港口。

Pour user d'une métaphore, je dirais que nous ne devrions pas détruire la maison où nous avons vécu en sécurité avant d'en avoir une nouvelle.

但是打个比喻,我想说在新房子造成之前,我们不应该破坏我们一直安全地住着房子。

Cela étant, je voudrais utiliser deux métaphores pour illustrer certaines des difficultés qui sont les nôtres chaque mois lorsque nous nous réunissons pour discuter du Kosovo.

在这一背景下,我想打两个比喻来说明我们在每个月讨论科索沃问题时所面临一些困难。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 métaphore 的法语例句

用户正在搜索


堆砌引文, 堆砌字句, 堆取料机, 堆沙蛀属, 堆砂, 堆山, 堆烧法, 堆生放射源, 堆尸处, 堆石,

相似单词


métaparisite, métapélite, métaperowskite, métaphase, métaphène, métaphore, métaphorique, métaphoriquement, métaphoriser, métaphosphate,

n. f.
[修辞]隐喻, 暗喻
la métaphore et l'hyperbole 隐喻和夸张

www.fr hel per.com 版 权 所 有
助记:
méta变化,转移+phor携带+e

词根:
fér, fert, fr, phér, phor 携带

词:
image,  figure
联想词
analogie类似,相似;allégorie,譬喻,讽喻;évocation回想,回忆;fable寓言;rhétorique修辞,修辞学;locution短语;notion基本概念,基本知识;narration叙述,叙事,讲述;terminologie术语;signification味;narrative详述事实笔录;

Personnellement, pour reprendre votre métaphore, je ne tiens pas vraiment à vivre dans un château.

再一次套用你隐喻我个人还真不想住在城堡。

Pour mélanger les métaphores, il arrive parfois que la marée montante submerge les bateaux vulnérables.

打个比方——有时涨潮可以吞没单薄船只。

À présent, pour utiliser une métaphore sportive, « c'est à eux de jouer ».

此刻,用体育来比喻,“球已在他们场内”。

Les jeux de mots, les métaphores et les formulations sont souvent perdus lors des traductions.

文字游戏、隐喻和习惯用语经常在翻译中丢失。

Parfois, c’est le français qui a une métaphore sympa alors que le chinois a une expression assez ordinaire.

有时法语隐喻很诗尽管中文短语比较简单。

Ou ne faut-il pas adopter pour cadre la phrase entière, et considérer la métaphore comme une attribution déviante?

或者,是否必须把整个句子当作分析范围,并把隐喻看作是一种偏移

Pour reprendre la métaphore du gouvernail, si 31 pilotes se disputent le gouvernail, le bateau échouera.

我要把轮船掌舵拿来作一个比喻:如果有31名舵手争着要掌管舵轮,那么这只船就会搁浅。

Ce genre de métaphore est tout à fait courante chez les dirigeants iraniens.

此类比喻在伊人中相当普遍。

Dans une métaphore violente, il dit au Prince que l'on doit frapper la Fortune.

他用非常激烈比喻说法,告诉王子必须殴打命运之神。

La Sierra Leone n'est pas une métaphore pour l'Afrique ni pour le maintien de la paix des Nations Unies.

塞拉利昂不是非洲隐喻;这不是联合国维持和平隐喻。

Un éminent ambassadeur, au cours d'une conversation récente avec moi, a employé la métaphore du «bateau ivre».

在最近与我一次谈话中,一位尊敬大使使用了“空船”比喻

Il a été dit à cet égard que, vu l'extrême diversité des aquifères, la métaphore du partage n'était guère applicable.

在这方面,有委员说鉴于各种含水层性质会有各种差异,“共有”这一隐喻说法很难适用。

Je crois que l'Ukraine a cité une métaphore d'origine norvégienne : les marins doivent savoir où se trouve le port.

我也希望指出,乌克兰有一个比喻——我认为这是一个挪威人比喻:航海人应当知道港口在什么地方。

Je pose alors deux questions: premièrement, peut-on analyser la métaphore dans le seul cadre du mot, en distinguant sens litteral et sens figuré?

为此,我提出两个问题:第一,能否仅仅在隐喻这个词范围内,通过对字面和转区别,对隐喻进行分析?

La métaphore de l'arbre est probablement le meilleur moyen d'expliquer à quel point il est complexe de gérer une situation après un conflit.

冲突后管理复杂性,通过一棵树成长过程进行解释可能在恰当不过了。

On pourrait mettre dans une catégorie intermédiaire les trois exemples suivants, où seule la moitié de la métaphore est commune aux deux langues !

下面三个例子进入一个中级类别,因为法语和中文分享半个隐喻

Ces images sont des métaphores du dilemme de notre existence moderne : elles tentent d'établir un dialogue entre attraction et répulsion, séduction et crainte.

这些图像是我们现代生存困境隐喻;它们试图在吸引和排斥、诱惑和恐惧之间建立一种对话。

Hier et cet après-midi, certaines délégations ont utilisé ce que l'on peut décrire comme une métaphore maritime pour dire que nous nous approchions du port.

昨天和今天下午,一些代表团使用了可被称为航海比喻,他们说我们正在接近港口。

Pour user d'une métaphore, je dirais que nous ne devrions pas détruire la maison où nous avons vécu en sécurité avant d'en avoir une nouvelle.

但是打个比喻,我想说在新房子造成之前,我们不应该破坏我们一直安全地住着房子。

Cela étant, je voudrais utiliser deux métaphores pour illustrer certaines des difficultés qui sont les nôtres chaque mois lorsque nous nous réunissons pour discuter du Kosovo.

在这一背景下,我想打两个比喻来说明我们在每个月讨论科索沃问题时所面临一些困难。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 métaphore 的法语例句

用户正在搜索


对白(戏剧、电影中的), 对版装置, 对半, 对半地, 对本, 对苯二酚, 对苯二甲叉, 对苯二甲基的, 对苯二甲酸, 对苯二腈,

相似单词


métaparisite, métapélite, métaperowskite, métaphase, métaphène, métaphore, métaphorique, métaphoriquement, métaphoriser, métaphosphate,

n. f.
[修辞], 暗
la métaphore et l'hyperbole 和夸张

www.fr hel per.com 版 权 所 有
助记:
méta移+phor携带+e

词根:
fér, fert, fr, phér, phor 携带

近义词:
image,  figure
联想词
analogie类似,相似;allégorie寓意,譬,讽;évocation回想,回忆;fable寓言;rhétorique修辞,修辞学;locution短语;notion基本概念,基本知识;narration叙述,叙事,讲述;terminologie术语;signification意义,意味;narrative详述事实笔录;

Personnellement, pour reprendre votre métaphore, je ne tiens pas vraiment à vivre dans un château.

再一次套用你我个人还真不想住城堡。

Pour mélanger les métaphores, il arrive parfois que la marée montante submerge les bateaux vulnérables.

打个比方——有时涨潮可以吞没单薄船只。

À présent, pour utiliser une métaphore sportive, « c'est à eux de jouer ».

此刻,用体育来比,“球已他们场内”。

Les jeux de mots, les métaphores et les formulations sont souvent perdus lors des traductions.

文字游戏、和习惯用语经常翻译中丢失。

Parfois, c’est le français qui a une métaphore sympa alors que le chinois a une expression assez ordinaire.

有时法语很诗意尽管中文短语比较简单。

Ou ne faut-il pas adopter pour cadre la phrase entière, et considérer la métaphore comme une attribution déviante?

或者,是否必须把整个句子当作分析范围,并把看作是一种偏移指意?

Pour reprendre la métaphore du gouvernail, si 31 pilotes se disputent le gouvernail, le bateau échouera.

我要把轮船掌舵拿来作一个:如果有31名舵手争着要掌管舵轮,那么这只船就会搁浅。

Ce genre de métaphore est tout à fait courante chez les dirigeants iraniens.

此类比伊朗领导人中相当普遍。

Dans une métaphore violente, il dit au Prince que l'on doit frapper la Fortune.

他用非常激烈说法,告诉王子必须殴打命运之神。

La Sierra Leone n'est pas une métaphore pour l'Afrique ni pour le maintien de la paix des Nations Unies.

塞拉利昂不是非洲;这不是联合国维持和平

Un éminent ambassadeur, au cours d'une conversation récente avec moi, a employé la métaphore du «bateau ivre».

最近与我一次谈话中,一位尊敬大使使用了“空船”

Il a été dit à cet égard que, vu l'extrême diversité des aquifères, la métaphore du partage n'était guère applicable.

这方面,有委员说鉴于各种含水层性质会有各种差异,“共有”这一说法很难适用。

Je crois que l'Ukraine a cité une métaphore d'origine norvégienne : les marins doivent savoir où se trouve le port.

我也希望指出,乌克兰有一个比——我认为这是一个挪威人:航海人应当知道港口什么地方。

Je pose alors deux questions: premièrement, peut-on analyser la métaphore dans le seul cadre du mot, en distinguant sens litteral et sens figuré?

为此,我提出两个问题:第一,能否仅仅这个词范围内,通过对字面意义和区别,对进行分析?

La métaphore de l'arbre est probablement le meilleur moyen d'expliquer à quel point il est complexe de gérer une situation après un conflit.

冲突后管理复杂性,通过一棵树成长过程进行解释可能恰当不过了。

On pourrait mettre dans une catégorie intermédiaire les trois exemples suivants, où seule la moitié de la métaphore est commune aux deux langues !

下面三个例子进入一个中级类别,因为法语和中文分享半个

Ces images sont des métaphores du dilemme de notre existence moderne : elles tentent d'établir un dialogue entre attraction et répulsion, séduction et crainte.

这些图像是我们现代生存困境;它们试图吸引和排斥、诱惑和恐惧之间建立一种对话。

Hier et cet après-midi, certaines délégations ont utilisé ce que l'on peut décrire comme une métaphore maritime pour dire que nous nous approchions du port.

昨天和今天下午,一些代表团使用了可被称为航海,他们说我们正接近港口。

Pour user d'une métaphore, je dirais que nous ne devrions pas détruire la maison où nous avons vécu en sécurité avant d'en avoir une nouvelle.

但是打个比,我想说新房子造成之前,我们不应该破坏我们一直安全地住着房子。

Cela étant, je voudrais utiliser deux métaphores pour illustrer certaines des difficultés qui sont les nôtres chaque mois lorsque nous nous réunissons pour discuter du Kosovo.

这一背景下,我想打两个比来说明我们每个月讨论科索沃问题时所面临一些困难。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 métaphore 的法语例句

用户正在搜索


对侧病变, 对侧的, 对侧反射, 对侧运动, 对策, 对茬儿, 对产生, 对唱, 对唱片的爱好, 对尘埃很敏感,

相似单词


métaparisite, métapélite, métaperowskite, métaphase, métaphène, métaphore, métaphorique, métaphoriquement, métaphoriser, métaphosphate,

n. f.
[修辞]隐, 暗
la métaphore et l'hyperbole 隐和夸张

www.fr hel per.com 版 权 所 有
助记:
méta变化,转移+phor携带+e

词根:
fér, fert, fr, phér, phor 携带

近义词:
image,  figure
联想词
analogie类似,相似;allégorie寓意,譬,讽;évocation回想,回忆;fable寓言;rhétorique修辞,修辞学;locution短语;notion基本概念,基本知识;narration叙述,叙事,讲述;terminologie术语;signification意义,意味;narrative详述事实笔录;

Personnellement, pour reprendre votre métaphore, je ne tiens pas vraiment à vivre dans un château.

再一次套用你我个人想住在城堡。

Pour mélanger les métaphores, il arrive parfois que la marée montante submerge les bateaux vulnérables.

打个比方——有时涨潮可以吞没单薄船只。

À présent, pour utiliser une métaphore sportive, « c'est à eux de jouer ».

此刻,用体育来比,“球已在他们场内”。

Les jeux de mots, les métaphores et les formulations sont souvent perdus lors des traductions.

文字游戏、和习惯用语经常在翻译中丢失。

Parfois, c’est le français qui a une métaphore sympa alors que le chinois a une expression assez ordinaire.

有时法语很诗意尽管中文短语比较简单。

Ou ne faut-il pas adopter pour cadre la phrase entière, et considérer la métaphore comme une attribution déviante?

或者,是否必须把整个句子当作分析范围,并把看作是一种偏移指意?

Pour reprendre la métaphore du gouvernail, si 31 pilotes se disputent le gouvernail, le bateau échouera.

我要把轮船掌舵拿来作一个有31名舵手争着要掌管舵轮,那么这只船就会搁浅。

Ce genre de métaphore est tout à fait courante chez les dirigeants iraniens.

此类比在伊朗领导人中相当普遍。

Dans une métaphore violente, il dit au Prince que l'on doit frapper la Fortune.

他用非常激烈说法,告诉王子必须殴打命运之神。

La Sierra Leone n'est pas une métaphore pour l'Afrique ni pour le maintien de la paix des Nations Unies.

塞拉利昂是非洲;这是联合国维持和平

Un éminent ambassadeur, au cours d'une conversation récente avec moi, a employé la métaphore du «bateau ivre».

在最近与我一次谈话中,一位尊敬大使使用了“空船”

Il a été dit à cet égard que, vu l'extrême diversité des aquifères, la métaphore du partage n'était guère applicable.

在这方面,有委员说鉴于各种含水层性质会有各种差异,“共有”这一隐说法很难适用。

Je crois que l'Ukraine a cité une métaphore d'origine norvégienne : les marins doivent savoir où se trouve le port.

我也希望指出,乌克兰有一个比——我认为这是一个挪威人:航海人应当知道港口在什么地方。

Je pose alors deux questions: premièrement, peut-on analyser la métaphore dans le seul cadre du mot, en distinguant sens litteral et sens figuré?

为此,我提出两个问题:第一,能否仅仅在这个词范围内,通过对字面意义和转义区别,对隐进行分析?

La métaphore de l'arbre est probablement le meilleur moyen d'expliquer à quel point il est complexe de gérer une situation après un conflit.

冲突后管理复杂性,通过一棵树成长过程进行解释可能在恰当过了。

On pourrait mettre dans une catégorie intermédiaire les trois exemples suivants, où seule la moitié de la métaphore est commune aux deux langues !

下面三个例子进入一个中级类别,因为法语和中文分享半个

Ces images sont des métaphores du dilemme de notre existence moderne : elles tentent d'établir un dialogue entre attraction et répulsion, séduction et crainte.

这些图像是我们现代生存困境;它们试图在吸引和排斥、诱惑和恐惧之间建立一种对话。

Hier et cet après-midi, certaines délégations ont utilisé ce que l'on peut décrire comme une métaphore maritime pour dire que nous nous approchions du port.

昨天和今天下午,一些代表团使用了可被称为航海,他们说我们正在接近港口。

Pour user d'une métaphore, je dirais que nous ne devrions pas détruire la maison où nous avons vécu en sécurité avant d'en avoir une nouvelle.

但是打个比,我想说在新房子造成之前,我们应该破坏我们一直安全地住着房子。

Cela étant, je voudrais utiliser deux métaphores pour illustrer certaines des difficultés qui sont les nôtres chaque mois lorsque nous nous réunissons pour discuter du Kosovo.

在这一背景下,我想打两个比来说明我们在每个月讨论科索沃问题时所面临一些困难。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 métaphore 的法语例句

用户正在搜索


对称化, 对称平面, 对称曲面, 对称双臂平旋桥, 对称瞳孔, 对称线, 对称形式, 对称性, 对称性联胎, 对称于,

相似单词


métaparisite, métapélite, métaperowskite, métaphase, métaphène, métaphore, métaphorique, métaphoriquement, métaphoriser, métaphosphate,

n. f.
[修辞]隐喻, 暗喻
la métaphore et l'hyperbole 隐喻和夸张

www.fr hel per.com 版 权 所 有
助记:
méta变化,转移+phor携带+e

词根:
fér, fert, fr, phér, phor 携带

近义词:
image,  figure
联想词
analogie类似,似;allégorie寓意,譬喻,讽喻;évocation回想,回忆;fable寓言;rhétorique修辞,修辞学;locution短语;notion基本概念,基本知识;narration,叙;terminologie术语;signification意义,意味;narrative笔录;

Personnellement, pour reprendre votre métaphore, je ne tiens pas vraiment à vivre dans un château.

再一次套用你隐喻我个人还真不想住在城堡。

Pour mélanger les métaphores, il arrive parfois que la marée montante submerge les bateaux vulnérables.

打个比方——有时涨潮可以吞没单薄船只。

À présent, pour utiliser une métaphore sportive, « c'est à eux de jouer ».

此刻,用体育来比喻,“球已在他们场内”。

Les jeux de mots, les métaphores et les formulations sont souvent perdus lors des traductions.

文字游戏、隐喻和习惯用语经常在翻译丢失。

Parfois, c’est le français qui a une métaphore sympa alors que le chinois a une expression assez ordinaire.

有时法语隐喻很诗意尽管短语比较简单。

Ou ne faut-il pas adopter pour cadre la phrase entière, et considérer la métaphore comme une attribution déviante?

或者,是否必须把整个句子作分析范围,并把隐喻看作是一种偏移指意?

Pour reprendre la métaphore du gouvernail, si 31 pilotes se disputent le gouvernail, le bateau échouera.

我要把轮船掌舵拿来作一个比喻:如果有31名舵手争着要掌管舵轮,那么这只船就会搁浅。

Ce genre de métaphore est tout à fait courante chez les dirigeants iraniens.

此类比喻在伊朗领导人普遍。

Dans une métaphore violente, il dit au Prince que l'on doit frapper la Fortune.

他用非常激烈比喻说法,告诉王子必须殴打命运之神。

La Sierra Leone n'est pas une métaphore pour l'Afrique ni pour le maintien de la paix des Nations Unies.

塞拉利昂不是非洲隐喻;这不是联合国维持和平隐喻。

Un éminent ambassadeur, au cours d'une conversation récente avec moi, a employé la métaphore du «bateau ivre».

在最近与我一次谈话,一位尊敬大使使用了“空船”比喻

Il a été dit à cet égard que, vu l'extrême diversité des aquifères, la métaphore du partage n'était guère applicable.

在这方面,有委员说鉴于各种含水层性质会有各种差异,“共有”这一隐喻说法很难适用。

Je crois que l'Ukraine a cité une métaphore d'origine norvégienne : les marins doivent savoir où se trouve le port.

我也希望指出,乌克兰有一个比喻——我认为这是一个挪威人比喻:航海人应知道港口在什么地方。

Je pose alors deux questions: premièrement, peut-on analyser la métaphore dans le seul cadre du mot, en distinguant sens litteral et sens figuré?

为此,我提出两个问题:第一,能否仅仅在隐喻这个词范围内,通过对字面意义和转义区别,对隐喻进行分析?

La métaphore de l'arbre est probablement le meilleur moyen d'expliquer à quel point il est complexe de gérer une situation après un conflit.

冲突后管理复杂性,通过一棵树成长过程进行解释可能在恰不过了。

On pourrait mettre dans une catégorie intermédiaire les trois exemples suivants, où seule la moitié de la métaphore est commune aux deux langues !

下面三个例子进入一个级类别,因为法语和文分享半个隐喻

Ces images sont des métaphores du dilemme de notre existence moderne : elles tentent d'établir un dialogue entre attraction et répulsion, séduction et crainte.

这些图像是我们现代生存困境隐喻;它们试图在吸引和排斥、诱惑和恐惧之间建立一种对话。

Hier et cet après-midi, certaines délégations ont utilisé ce que l'on peut décrire comme une métaphore maritime pour dire que nous nous approchions du port.

昨天和今天下午,一些代表团使用了可被称为航海比喻,他们说我们正在接近港口。

Pour user d'une métaphore, je dirais que nous ne devrions pas détruire la maison où nous avons vécu en sécurité avant d'en avoir une nouvelle.

但是打个比喻,我想说在新房子造成之前,我们不应该破坏我们一直安全地住着房子。

Cela étant, je voudrais utiliser deux métaphores pour illustrer certaines des difficultés qui sont les nôtres chaque mois lorsque nous nous réunissons pour discuter du Kosovo.

在这一背景下,我想打两个比喻来说明我们在每个月讨论科索沃问题时所面临一些困难。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 métaphore 的法语例句

用户正在搜索


对等物, 对等者, 对等制, 对敌, 对敌贸易法, 对敌人恨得要命, 对地电容, 对地电压, 对地扫射, 对滇乙酰苯胺,

相似单词


métaparisite, métapélite, métaperowskite, métaphase, métaphène, métaphore, métaphorique, métaphoriquement, métaphoriser, métaphosphate,

用户正在搜索


对耳屏肌, 对二苯酰苯, 对二甲苯, 对法国不友好, 对法国不友好的(人), 对法国人不友好, 对法国人不友好的(人), 对法国人友好, 对法国人友好的(人), 对法国友好,

相似单词


métaparisite, métapélite, métaperowskite, métaphase, métaphène, métaphore, métaphorique, métaphoriquement, métaphoriser, métaphosphate,

用户正在搜索


对景伤情, 对径, 对镜图, 对镜自赏, 对酒当歌,人生几何, 对酒欢乐, 对就是对,错就是错, 对局, 对菊赋诗, 对句,

相似单词


métaparisite, métapélite, métaperowskite, métaphase, métaphène, métaphore, métaphorique, métaphoriquement, métaphoriser, métaphosphate,

n. f.
[修辞]隐喻, 暗喻
la métaphore et l'hyperbole 隐喻和夸张

www.fr hel per.com 版 权 所 有
助记:
méta变化,转移+phor携带+e

词根:
fér, fert, fr, phér, phor 携带

近义词:
image,  figure
联想词
analogie类似,相似;allégorie,譬喻,讽喻;évocation回想,回忆;fable寓言;rhétorique修辞,修辞学;locution短语;notion基本概念,基本知识;narration叙述,叙事,讲述;terminologie术语;signification义,味;narrative详述事实笔录;

Personnellement, pour reprendre votre métaphore, je ne tiens pas vraiment à vivre dans un château.

再一次套用你隐喻我个人还真不想住在城堡。

Pour mélanger les métaphores, il arrive parfois que la marée montante submerge les bateaux vulnérables.

打个比方——有时涨潮可以吞没单薄船只。

À présent, pour utiliser une métaphore sportive, « c'est à eux de jouer ».

此刻,用体育来比喻,“球已在他们场内”。

Les jeux de mots, les métaphores et les formulations sont souvent perdus lors des traductions.

文字游戏、隐喻和习惯用语经常在翻译中

Parfois, c’est le français qui a une métaphore sympa alors que le chinois a une expression assez ordinaire.

有时法语隐喻管中文短语比较简单。

Ou ne faut-il pas adopter pour cadre la phrase entière, et considérer la métaphore comme une attribution déviante?

或者,是否必须把整个句子当作分析范围,并把隐喻看作是一种偏移

Pour reprendre la métaphore du gouvernail, si 31 pilotes se disputent le gouvernail, le bateau échouera.

我要把轮船掌舵拿来作一个比喻:如果有31名舵手争着要掌管舵轮,那么这只船就会搁浅。

Ce genre de métaphore est tout à fait courante chez les dirigeants iraniens.

此类比喻在伊朗领导人中相当普遍。

Dans une métaphore violente, il dit au Prince que l'on doit frapper la Fortune.

他用非常激烈比喻说法,告诉王子必须殴打命运之神。

La Sierra Leone n'est pas une métaphore pour l'Afrique ni pour le maintien de la paix des Nations Unies.

塞拉利昂不是非洲隐喻;这不是联合国维持和平隐喻。

Un éminent ambassadeur, au cours d'une conversation récente avec moi, a employé la métaphore du «bateau ivre».

在最近与我一次谈话中,一位尊敬大使使用了“空船”比喻

Il a été dit à cet égard que, vu l'extrême diversité des aquifères, la métaphore du partage n'était guère applicable.

在这方面,有委员说鉴于各种含水层性质会有各种差异,“共有”这一隐喻说法很难适用。

Je crois que l'Ukraine a cité une métaphore d'origine norvégienne : les marins doivent savoir où se trouve le port.

我也希望指出,乌克兰有一个比喻——我认为这是一个挪威人比喻:航海人应当知道港口在什么地方。

Je pose alors deux questions: premièrement, peut-on analyser la métaphore dans le seul cadre du mot, en distinguant sens litteral et sens figuré?

为此,我提出两个问题:第一,能否仅仅在隐喻这个词范围内,通过对字面义和转义区别,对隐喻进行分析?

La métaphore de l'arbre est probablement le meilleur moyen d'expliquer à quel point il est complexe de gérer une situation après un conflit.

冲突后管理复杂性,通过一棵树成长过程进行解释可能在恰当不过了。

On pourrait mettre dans une catégorie intermédiaire les trois exemples suivants, où seule la moitié de la métaphore est commune aux deux langues !

下面三个例子进入一个中级类别,因为法语和中文分享半个隐喻

Ces images sont des métaphores du dilemme de notre existence moderne : elles tentent d'établir un dialogue entre attraction et répulsion, séduction et crainte.

这些图像是我们现代生存困境隐喻;它们试图在吸引和排斥、诱惑和恐惧之间建立一种对话。

Hier et cet après-midi, certaines délégations ont utilisé ce que l'on peut décrire comme une métaphore maritime pour dire que nous nous approchions du port.

昨天和今天下午,一些代表团使用了可被称为航海比喻,他们说我们正在接近港口。

Pour user d'une métaphore, je dirais que nous ne devrions pas détruire la maison où nous avons vécu en sécurité avant d'en avoir une nouvelle.

但是打个比喻,我想说在新房子造成之前,我们不应该破坏我们一直安全地住着房子。

Cela étant, je voudrais utiliser deux métaphores pour illustrer certaines des difficultés qui sont les nôtres chaque mois lorsque nous nous réunissons pour discuter du Kosovo.

在这一背景下,我想打两个比喻来说明我们在每个月讨论科索沃问题时所面临一些困难。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 métaphore 的法语例句

用户正在搜索


对抗, 对抗(阻挡), 对抗病, 对抗的, 对抗反射, 对抗关税, 对抗肌, 对抗肌收缩, 对抗疗法, 对抗疗法的,

相似单词


métaparisite, métapélite, métaperowskite, métaphase, métaphène, métaphore, métaphorique, métaphoriquement, métaphoriser, métaphosphate,

n. f.
[修辞]隐喻, 暗喻
la métaphore et l'hyperbole 隐喻和夸张

www.fr hel per.com 版 权 所 有
助记:
méta变化,转移+phor携带+e

词根:
fér, fert, fr, phér, phor 携带

近义词:
image,  figure
联想词
analogie类似,相似;allégorie寓意,譬喻,讽喻;évocation回想,回忆;fable寓言;rhétorique修辞,修辞学;locution短语;notion基本概念,基本知识;narration叙述,叙事,讲述;terminologie术语;signification意义,意味;narrative详述事实笔录;

Personnellement, pour reprendre votre métaphore, je ne tiens pas vraiment à vivre dans un château.

再一次套隐喻我个人还真不想住在城堡。

Pour mélanger les métaphores, il arrive parfois que la marée montante submerge les bateaux vulnérables.

打个方——有时涨潮可以吞没单薄船只。

À présent, pour utiliser une métaphore sportive, « c'est à eux de jouer ».

此刻,体育来喻,“球已在他们场内”。

Les jeux de mots, les métaphores et les formulations sont souvent perdus lors des traductions.

文字游戏、隐喻和习惯常在翻译中丢失。

Parfois, c’est le français qui a une métaphore sympa alors que le chinois a une expression assez ordinaire.

有时法语隐喻很诗意尽管中文短语简单。

Ou ne faut-il pas adopter pour cadre la phrase entière, et considérer la métaphore comme une attribution déviante?

或者,是否必须把整个句子当作分析范围,并把隐喻看作是一种偏移指意?

Pour reprendre la métaphore du gouvernail, si 31 pilotes se disputent le gouvernail, le bateau échouera.

我要把轮船掌舵拿来作一个:如果有31名舵手争着要掌管舵轮,那么这只船就会搁浅。

Ce genre de métaphore est tout à fait courante chez les dirigeants iraniens.

此类喻在伊朗领导人中相当普遍。

Dans une métaphore violente, il dit au Prince que l'on doit frapper la Fortune.

非常激烈喻说法,告诉王子必须殴打命运之神。

La Sierra Leone n'est pas une métaphore pour l'Afrique ni pour le maintien de la paix des Nations Unies.

塞拉利昂不是非洲隐喻;这不是联合国维持和平隐喻。

Un éminent ambassadeur, au cours d'une conversation récente avec moi, a employé la métaphore du «bateau ivre».

在最近与我一次谈话中,一位尊敬大使使了“空船”

Il a été dit à cet égard que, vu l'extrême diversité des aquifères, la métaphore du partage n'était guère applicable.

在这方面,有委员说鉴于各种含水层性质会有各种差异,“共有”这一隐喻说法很难适

Je crois que l'Ukraine a cité une métaphore d'origine norvégienne : les marins doivent savoir où se trouve le port.

我也希望指出,乌克兰有一个喻——我认为这是一个挪威人喻:航海人应当知道港口在什么地方。

Je pose alors deux questions: premièrement, peut-on analyser la métaphore dans le seul cadre du mot, en distinguant sens litteral et sens figuré?

为此,我提出两个问题:第一,能否仅仅在隐喻这个词范围内,通过对字面意义和转义区别,对隐喻进行分析?

La métaphore de l'arbre est probablement le meilleur moyen d'expliquer à quel point il est complexe de gérer une situation après un conflit.

冲突后管理复杂性,通过一棵树成长过程进行解释可能在恰当不过了。

On pourrait mettre dans une catégorie intermédiaire les trois exemples suivants, où seule la moitié de la métaphore est commune aux deux langues !

下面三个例子进入一个中级类别,因为法语和中文分享半个隐喻

Ces images sont des métaphores du dilemme de notre existence moderne : elles tentent d'établir un dialogue entre attraction et répulsion, séduction et crainte.

这些图像是我们现代生存困境隐喻;它们试图在吸引和排斥、诱惑和恐惧之间建立一种对话。

Hier et cet après-midi, certaines délégations ont utilisé ce que l'on peut décrire comme une métaphore maritime pour dire que nous nous approchions du port.

昨天和今天下午,一些代表团使了可被称为航海喻,他们说我们正在接近港口。

Pour user d'une métaphore, je dirais que nous ne devrions pas détruire la maison où nous avons vécu en sécurité avant d'en avoir une nouvelle.

但是打个喻,我想说在新房子造成之前,我们不应该破坏我们一直安全地住着房子。

Cela étant, je voudrais utiliser deux métaphores pour illustrer certaines des difficultés qui sont les nôtres chaque mois lorsque nous nous réunissons pour discuter du Kosovo.

在这一背景下,我想打两个喻来说明我们在每个月讨论科索沃问题时所面临一些困难。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 métaphore 的法语例句

用户正在搜索


对空台, 对口, 对口味儿, 对口引流, 对啦, 对老卖主不忠实, 对了, 对垒, 对擂, 对冷敏感,

相似单词


métaparisite, métapélite, métaperowskite, métaphase, métaphène, métaphore, métaphorique, métaphoriquement, métaphoriser, métaphosphate,

n. f.
[修辞]隐喻, 暗喻
la métaphore et l'hyperbole 隐喻和夸张

www.fr hel per.com 版 权 所 有
助记:
méta变化,转移+phor携带+e

词根:
fér, fert, fr, phér, phor 携带

近义词:
image,  figure
联想词
analogie类似,相似;allégorie寓意,譬喻,讽喻;évocation回想,回忆;fable寓言;rhétorique修辞,修辞学;locution短语;notion基本概念,基本知识;narration叙述,叙事,讲述;terminologie术语;signification意义,意味;narrative详述事实笔录;

Personnellement, pour reprendre votre métaphore, je ne tiens pas vraiment à vivre dans un château.

再一次套用你隐喻真不想住在城堡。

Pour mélanger les métaphores, il arrive parfois que la marée montante submerge les bateaux vulnérables.

比方——有时涨潮可以吞没单薄船只。

À présent, pour utiliser une métaphore sportive, « c'est à eux de jouer ».

此刻,用体育来比喻,“球已在他们场内”。

Les jeux de mots, les métaphores et les formulations sont souvent perdus lors des traductions.

文字游戏、隐喻和习惯用语经常在翻译中丢失。

Parfois, c’est le français qui a une métaphore sympa alors que le chinois a une expression assez ordinaire.

有时法语隐喻很诗意尽管中文短语比较简单。

Ou ne faut-il pas adopter pour cadre la phrase entière, et considérer la métaphore comme une attribution déviante?

或者,是否必须把整句子当作分析范围,并把隐喻看作是一种偏移指意?

Pour reprendre la métaphore du gouvernail, si 31 pilotes se disputent le gouvernail, le bateau échouera.

我要把轮船掌舵拿来作一比喻:如有31舵手争着要掌管舵轮,那么这只船就会搁浅。

Ce genre de métaphore est tout à fait courante chez les dirigeants iraniens.

此类比喻在伊朗领导中相当普遍。

Dans une métaphore violente, il dit au Prince que l'on doit frapper la Fortune.

他用非常激烈比喻说法,告诉王子必须殴打命运之神。

La Sierra Leone n'est pas une métaphore pour l'Afrique ni pour le maintien de la paix des Nations Unies.

塞拉利昂不是非洲隐喻;这不是联合国维持和平隐喻。

Un éminent ambassadeur, au cours d'une conversation récente avec moi, a employé la métaphore du «bateau ivre».

在最近与我一次谈话中,一位尊敬大使使用了“空船”比喻

Il a été dit à cet égard que, vu l'extrême diversité des aquifères, la métaphore du partage n'était guère applicable.

在这方面,有委员说鉴于各种含水层性质会有各种差异,“共有”这一隐喻说法很难适用。

Je crois que l'Ukraine a cité une métaphore d'origine norvégienne : les marins doivent savoir où se trouve le port.

我也希望指出,乌克兰有一比喻——我认为这是一挪威比喻:航海应当知道港口在什么地方。

Je pose alors deux questions: premièrement, peut-on analyser la métaphore dans le seul cadre du mot, en distinguant sens litteral et sens figuré?

为此,我提出两问题:第一,能否仅仅在隐喻范围内,通过对字面意义和转义区别,对隐喻进行分析?

La métaphore de l'arbre est probablement le meilleur moyen d'expliquer à quel point il est complexe de gérer une situation après un conflit.

冲突后管理复杂性,通过一棵树成长过程进行解释可能在恰当不过了。

On pourrait mettre dans une catégorie intermédiaire les trois exemples suivants, où seule la moitié de la métaphore est commune aux deux langues !

下面例子进入一中级类别,因为法语和中文分享半隐喻

Ces images sont des métaphores du dilemme de notre existence moderne : elles tentent d'établir un dialogue entre attraction et répulsion, séduction et crainte.

这些图像是我们现代生存困境隐喻;它们试图在吸引和排斥、诱惑和恐惧之间建立一种对话。

Hier et cet après-midi, certaines délégations ont utilisé ce que l'on peut décrire comme une métaphore maritime pour dire que nous nous approchions du port.

昨天和今天下午,一些代表团使用了可被称为航海比喻,他们说我们正在接近港口。

Pour user d'une métaphore, je dirais que nous ne devrions pas détruire la maison où nous avons vécu en sécurité avant d'en avoir une nouvelle.

但是打比喻,我想说在新房子造成之前,我们不应该破坏我们一直安全地住着房子。

Cela étant, je voudrais utiliser deux métaphores pour illustrer certaines des difficultés qui sont les nôtres chaque mois lorsque nous nous réunissons pour discuter du Kosovo.

在这一背景下,我想打两比喻来说明我们在每月讨论科索沃问题时所面临一些困难。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 métaphore 的法语例句

用户正在搜索


对立统一, 对立推理, 对立物, 对立政权, 对联, 对联卡片, 对练, 对列纹孔式, 对列舞, 对裂,

相似单词


métaparisite, métapélite, métaperowskite, métaphase, métaphène, métaphore, métaphorique, métaphoriquement, métaphoriser, métaphosphate,

n. f.
[修辞]隐喻, 暗喻
la métaphore et l'hyperbole 隐喻和夸张

www.fr hel per.com 版 权 所 有
助记:
méta变化,转移+phor携带+e

词根:
fér, fert, fr, phér, phor 携带

词:
image,  figure
联想词
analogie类似,相似;allégorie寓意,譬喻,讽喻;évocation回想,回忆;fable寓言;rhétorique修辞,修辞学;locution短语;notion基本概念,基本知识;narration叙述,叙事,讲述;terminologie术语;signification,意味;narrative详述事实笔录;

Personnellement, pour reprendre votre métaphore, je ne tiens pas vraiment à vivre dans un château.

再一套用你隐喻我个人还真不想住在城堡。

Pour mélanger les métaphores, il arrive parfois que la marée montante submerge les bateaux vulnérables.

打个比方——有时涨潮可以吞没单薄船只。

À présent, pour utiliser une métaphore sportive, « c'est à eux de jouer ».

此刻,用体育来比喻,“球已在他们场内”。

Les jeux de mots, les métaphores et les formulations sont souvent perdus lors des traductions.

文字游戏、隐喻和习惯用语经常在翻译中丢失。

Parfois, c’est le français qui a une métaphore sympa alors que le chinois a une expression assez ordinaire.

有时法语隐喻很诗意尽管中文短语比较简单。

Ou ne faut-il pas adopter pour cadre la phrase entière, et considérer la métaphore comme une attribution déviante?

或者,是否必须把整个句子当作分析范围,并把隐喻看作是一种偏移指意?

Pour reprendre la métaphore du gouvernail, si 31 pilotes se disputent le gouvernail, le bateau échouera.

我要把轮船掌舵拿来作一个比喻:如果有31名舵手争着要掌管舵轮,那么这只船就会搁浅。

Ce genre de métaphore est tout à fait courante chez les dirigeants iraniens.

此类比喻在伊朗领导人中相当普遍。

Dans une métaphore violente, il dit au Prince que l'on doit frapper la Fortune.

他用非常激烈比喻说法,告诉王子必须殴打命运之神。

La Sierra Leone n'est pas une métaphore pour l'Afrique ni pour le maintien de la paix des Nations Unies.

塞拉利昂不是非洲隐喻;这不是联合国维持和平隐喻。

Un éminent ambassadeur, au cours d'une conversation récente avec moi, a employé la métaphore du «bateau ivre».

在最近与我中,一位尊敬大使使用了“空船”比喻

Il a été dit à cet égard que, vu l'extrême diversité des aquifères, la métaphore du partage n'était guère applicable.

在这方面,有委员说鉴于各种含水层性质会有各种差异,“共有”这一隐喻说法很难适用。

Je crois que l'Ukraine a cité une métaphore d'origine norvégienne : les marins doivent savoir où se trouve le port.

我也希望指出,乌克兰有一个比喻——我认为这是一个挪威人比喻:航海人应当知道港口在什么地方。

Je pose alors deux questions: premièrement, peut-on analyser la métaphore dans le seul cadre du mot, en distinguant sens litteral et sens figuré?

为此,我提出两个问题:第一,能否仅仅在隐喻这个词范围内,通过对字面意和转区别,对隐喻进行分析?

La métaphore de l'arbre est probablement le meilleur moyen d'expliquer à quel point il est complexe de gérer une situation après un conflit.

冲突后管理复杂性,通过一棵树成长过程进行解释可能在恰当不过了。

On pourrait mettre dans une catégorie intermédiaire les trois exemples suivants, où seule la moitié de la métaphore est commune aux deux langues !

下面三个例子进入一个中级类别,因为法语和中文分享半个隐喻

Ces images sont des métaphores du dilemme de notre existence moderne : elles tentent d'établir un dialogue entre attraction et répulsion, séduction et crainte.

这些图像是我们现代生存困境隐喻;它们试图在吸引和排斥、诱惑和恐惧之间建立一种对

Hier et cet après-midi, certaines délégations ont utilisé ce que l'on peut décrire comme une métaphore maritime pour dire que nous nous approchions du port.

昨天和今天下午,一些代表团使用了可被称为航海比喻,他们说我们正在接近港口。

Pour user d'une métaphore, je dirais que nous ne devrions pas détruire la maison où nous avons vécu en sécurité avant d'en avoir une nouvelle.

但是打个比喻,我想说在新房子造成之前,我们不应该破坏我们一直安全地住着房子。

Cela étant, je voudrais utiliser deux métaphores pour illustrer certaines des difficultés qui sont les nôtres chaque mois lorsque nous nous réunissons pour discuter du Kosovo.

在这一背景下,我想打两个比喻来说明我们在每个月讨论科索沃问题时所面临一些困难。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 métaphore 的法语例句

用户正在搜索


对流性雨, 对流雨, 对流中心, 对聋子说话, 对路, 对氯苯硫酚, 对麻醉品成瘾, 对骂, 对门, 对面,

相似单词


métaparisite, métapélite, métaperowskite, métaphase, métaphène, métaphore, métaphorique, métaphoriquement, métaphoriser, métaphosphate,

n. f.
[修辞]隐, 暗
la métaphore et l'hyperbole 隐

www.fr hel per.com 版 权 所 有
助记:
méta变化,转移+phor携带+e

词根:
fér, fert, fr, phér, phor 携带

近义词:
image,  figure
联想词
analogie类似,相似;allégorie寓意,譬,讽;évocation回想,回忆;fable寓言;rhétorique修辞,修辞学;locution短语;notion基本概念,基本知识;narration叙述,叙事,讲述;terminologie术语;signification意义,意味;narrative详述事实笔录;

Personnellement, pour reprendre votre métaphore, je ne tiens pas vraiment à vivre dans un château.

再一次套用你我个人还真不想住在城堡。

Pour mélanger les métaphores, il arrive parfois que la marée montante submerge les bateaux vulnérables.

打个比方——有时涨潮可以吞没单薄船只。

À présent, pour utiliser une métaphore sportive, « c'est à eux de jouer ».

此刻,用体育来比,“球已在他们场内”。

Les jeux de mots, les métaphores et les formulations sont souvent perdus lors des traductions.

文字游戏、习惯用语经常在翻译中丢失。

Parfois, c’est le français qui a une métaphore sympa alors que le chinois a une expression assez ordinaire.

有时法语很诗意尽管中文短语比较简单。

Ou ne faut-il pas adopter pour cadre la phrase entière, et considérer la métaphore comme une attribution déviante?

或者,是否必须把整个句子当作分析范围,并把看作是一种偏移指意?

Pour reprendre la métaphore du gouvernail, si 31 pilotes se disputent le gouvernail, le bateau échouera.

我要把轮船掌舵拿来作一个:如果有31名舵手争着要掌管舵轮,那么这只船就会搁浅。

Ce genre de métaphore est tout à fait courante chez les dirigeants iraniens.

此类比在伊朗领导人中相当普遍。

Dans une métaphore violente, il dit au Prince que l'on doit frapper la Fortune.

他用非常激烈说法,告诉王子必须殴打命运之神。

La Sierra Leone n'est pas une métaphore pour l'Afrique ni pour le maintien de la paix des Nations Unies.

塞拉利昂不是非洲;这不是联合国维持

Un éminent ambassadeur, au cours d'une conversation récente avec moi, a employé la métaphore du «bateau ivre».

在最近与我一次谈话中,一位尊敬用了“空船”

Il a été dit à cet égard que, vu l'extrême diversité des aquifères, la métaphore du partage n'était guère applicable.

在这方面,有委员说鉴于各种含水层性质会有各种差异,“共有”这一隐说法很难适用。

Je crois que l'Ukraine a cité une métaphore d'origine norvégienne : les marins doivent savoir où se trouve le port.

我也希望指出,乌克兰有一个比——我认为这是一个挪威人:航海人应当知道港口在什么地方。

Je pose alors deux questions: premièrement, peut-on analyser la métaphore dans le seul cadre du mot, en distinguant sens litteral et sens figuré?

为此,我提出两个问题:第一,能否仅仅在这个词范围内,通过对字面意义转义区别,对隐进行分析?

La métaphore de l'arbre est probablement le meilleur moyen d'expliquer à quel point il est complexe de gérer une situation après un conflit.

冲突后管理复杂性,通过一棵树成长过程进行解释可能在恰当不过了。

On pourrait mettre dans une catégorie intermédiaire les trois exemples suivants, où seule la moitié de la métaphore est commune aux deux langues !

下面三个例子进入一个中级类别,因为法语中文分享半个

Ces images sont des métaphores du dilemme de notre existence moderne : elles tentent d'établir un dialogue entre attraction et répulsion, séduction et crainte.

这些图像是我们现代生存困境;它们试图在吸引排斥、诱惑恐惧之间建立一种对话。

Hier et cet après-midi, certaines délégations ont utilisé ce que l'on peut décrire comme une métaphore maritime pour dire que nous nous approchions du port.

昨天今天下午,一些代表团用了可被称为航海,他们说我们正在接近港口。

Pour user d'une métaphore, je dirais que nous ne devrions pas détruire la maison où nous avons vécu en sécurité avant d'en avoir une nouvelle.

但是打个比,我想说在新房子造成之前,我们不应该破坏我们一直安全地住着房子。

Cela étant, je voudrais utiliser deux métaphores pour illustrer certaines des difficultés qui sont les nôtres chaque mois lorsque nous nous réunissons pour discuter du Kosovo.

在这一背景下,我想打两个比来说明我们在每个月讨论科索沃问题时所面临一些困难。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 métaphore 的法语例句

用户正在搜索


对某人卑躬屈膝, 对某人备加赞扬, 对某人倍加恭维, 对某人表示爱慕, 对某人表示感谢, 对某人表示冷淡, 对某人表示同情, 对某人不讲礼貌, 对某人不耐烦, 对某人不信任,

相似单词


métaparisite, métapélite, métaperowskite, métaphase, métaphène, métaphore, métaphorique, métaphoriquement, métaphoriser, métaphosphate,