Personnellement, pour reprendre votre métaphore, je ne tiens pas vraiment à vivre dans un château.
再一次套用你隐喻,我个
不想住在城堡。
Personnellement, pour reprendre votre métaphore, je ne tiens pas vraiment à vivre dans un château.
再一次套用你隐喻,我个
不想住在城堡。
Pour mélanger les métaphores, il arrive parfois que la marée montante submerge les bateaux vulnérables.
打个比方——有时涨潮可以吞没单薄船只。
À présent, pour utiliser une métaphore sportive, « c'est à eux de jouer ».
此刻,用体育来比喻,“球已在他们场内”。
Les jeux de mots, les métaphores et les formulations sont souvent perdus lors des traductions.
文字游戏、隐喻和习惯用语经常在翻译中丢失。
Parfois, c’est le français qui a une métaphore sympa alors que le chinois a une expression assez ordinaire.
有时法语隐喻很诗意尽管中文
短语比较简单。
Ou ne faut-il pas adopter pour cadre la phrase entière, et considérer la métaphore comme une attribution déviante?
或者,是否必须把整个句子当作分析范围,并把隐喻看作是一种偏移
指意?
Pour reprendre la métaphore du gouvernail, si 31 pilotes se disputent le gouvernail, le bateau échouera.
我要把轮船掌舵拿来作一个比喻:有31名舵手争着要掌管舵轮,那么这只船就会搁浅。
Ce genre de métaphore est tout à fait courante chez les dirigeants iraniens.
此类比喻在伊朗领导中相当普遍。
Dans une métaphore violente, il dit au Prince que l'on doit frapper la Fortune.
他用非常激烈比喻说法,告诉王子必须殴打命运之神。
La Sierra Leone n'est pas une métaphore pour l'Afrique ni pour le maintien de la paix des Nations Unies.
塞拉利昂不是非洲隐喻;这不是联合国维持和平
隐喻。
Un éminent ambassadeur, au cours d'une conversation récente avec moi, a employé la métaphore du «bateau ivre».
在最近与我一次谈话中,一位尊敬
大使使用了“空船”
比喻。
Il a été dit à cet égard que, vu l'extrême diversité des aquifères, la métaphore du partage n'était guère applicable.
在这方面,有委员说鉴于各种含水层
性质会有各种差异,“共有”这一隐喻说法很难适用。
Je crois que l'Ukraine a cité une métaphore d'origine norvégienne : les marins doivent savoir où se trouve le port.
我也希望指出,乌克兰有一个比喻——我认为这是一个挪威比喻:航海
应当知道港口在什么地方。
Je pose alors deux questions: premièrement, peut-on analyser la métaphore dans le seul cadre du mot, en distinguant sens litteral et sens figuré?
为此,我提出两个问题:第一,能否仅仅在隐喻这个词范围内,通过对字面意义和转义
区别,对隐喻进行分析?
La métaphore de l'arbre est probablement le meilleur moyen d'expliquer à quel point il est complexe de gérer une situation après un conflit.
冲突后管理复杂性,通过一棵树
成长过程进行解释可能在恰当不过了。
On pourrait mettre dans une catégorie intermédiaire les trois exemples suivants, où seule la moitié de la métaphore est commune aux deux langues !
下面三个例子进入一个中级类别,因为法语和中文分享半个隐喻。
Ces images sont des métaphores du dilemme de notre existence moderne : elles tentent d'établir un dialogue entre attraction et répulsion, séduction et crainte.
这些图像是我们现代生存困境隐喻;它们试图在吸引和排斥、诱惑和恐惧之间建立一种对话。
Hier et cet après-midi, certaines délégations ont utilisé ce que l'on peut décrire comme une métaphore maritime pour dire que nous nous approchions du port.
昨天和今天下午,一些代表团使用了可被称为航海比喻,他们说我们正在接近港口。
Pour user d'une métaphore, je dirais que nous ne devrions pas détruire la maison où nous avons vécu en sécurité avant d'en avoir une nouvelle.
但是打个比喻,我想说在新房子造成之前,我们不应该破坏我们一直安全地住着房子。
Cela étant, je voudrais utiliser deux métaphores pour illustrer certaines des difficultés qui sont les nôtres chaque mois lorsque nous nous réunissons pour discuter du Kosovo.
在这一背景下,我想打两个比喻来说明我们在每个月讨论科索沃问题时所面临一些困难。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Personnellement, pour reprendre votre métaphore, je ne tiens pas vraiment à vivre dans un château.
再一次套用你隐喻,我个人还真不想住在城堡。
Pour mélanger les métaphores, il arrive parfois que la marée montante submerge les bateaux vulnérables.
打个比方——有时涨潮可以吞没单薄船只。
À présent, pour utiliser une métaphore sportive, « c'est à eux de jouer ».
此刻,用体育来比喻,“球已在他们场内”。
Les jeux de mots, les métaphores et les formulations sont souvent perdus lors des traductions.
文字游戏、隐喻和习惯用语经常在翻译中丢失。
Parfois, c’est le français qui a une métaphore sympa alors que le chinois a une expression assez ordinaire.
有时法语隐喻很诗
尽管中文
短语比较简单。
Ou ne faut-il pas adopter pour cadre la phrase entière, et considérer la métaphore comme une attribution déviante?
或者,是否必须把整个句子当作分析范围,并把隐喻看作是一种偏移
指
?
Pour reprendre la métaphore du gouvernail, si 31 pilotes se disputent le gouvernail, le bateau échouera.
我要把轮船掌舵拿来作一个比喻:如果有31名舵手争着要掌管舵轮,那么这只船就会搁浅。
Ce genre de métaphore est tout à fait courante chez les dirigeants iraniens.
此类比喻在伊人中相当普遍。
Dans une métaphore violente, il dit au Prince que l'on doit frapper la Fortune.
他用非常激烈比喻说法,告诉王子必须殴打命运之神。
La Sierra Leone n'est pas une métaphore pour l'Afrique ni pour le maintien de la paix des Nations Unies.
塞拉利昂不是非洲隐喻;这不是联合国维持和平
隐喻。
Un éminent ambassadeur, au cours d'une conversation récente avec moi, a employé la métaphore du «bateau ivre».
在最近与我一次谈话中,一位尊敬
大使使用了“空船”
比喻。
Il a été dit à cet égard que, vu l'extrême diversité des aquifères, la métaphore du partage n'était guère applicable.
在这方面,有委员说鉴于各种含水层
性质会有各种差异,“共有”这一隐喻说法很难适用。
Je crois que l'Ukraine a cité une métaphore d'origine norvégienne : les marins doivent savoir où se trouve le port.
我也希望指出,乌克兰有一个比喻——我认为这是一个挪威人比喻:航海人应当知道港口在什么地方。
Je pose alors deux questions: premièrement, peut-on analyser la métaphore dans le seul cadre du mot, en distinguant sens litteral et sens figuré?
为此,我提出两个问题:第一,能否仅仅在隐喻这个词范围内,通过对字面
和转
区别,对隐喻进行分析?
La métaphore de l'arbre est probablement le meilleur moyen d'expliquer à quel point il est complexe de gérer une situation après un conflit.
冲突后管理复杂性,通过一棵树
成长过程进行解释可能在恰当不过了。
On pourrait mettre dans une catégorie intermédiaire les trois exemples suivants, où seule la moitié de la métaphore est commune aux deux langues !
下面三个例子进入一个中级类别,因为法语和中文分享半个隐喻。
Ces images sont des métaphores du dilemme de notre existence moderne : elles tentent d'établir un dialogue entre attraction et répulsion, séduction et crainte.
这些图像是我们现代生存困境隐喻;它们试图在吸引和排斥、诱惑和恐惧之间建立一种对话。
Hier et cet après-midi, certaines délégations ont utilisé ce que l'on peut décrire comme une métaphore maritime pour dire que nous nous approchions du port.
昨天和今天下午,一些代表团使用了可被称为航海比喻,他们说我们正在接近港口。
Pour user d'une métaphore, je dirais que nous ne devrions pas détruire la maison où nous avons vécu en sécurité avant d'en avoir une nouvelle.
但是打个比喻,我想说在新房子造成之前,我们不应该破坏我们一直安全地住着房子。
Cela étant, je voudrais utiliser deux métaphores pour illustrer certaines des difficultés qui sont les nôtres chaque mois lorsque nous nous réunissons pour discuter du Kosovo.
在这一背景下,我想打两个比喻来说明我们在每个月讨论科索沃问题时所面临一些困难。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Personnellement, pour reprendre votre métaphore, je ne tiens pas vraiment à vivre dans un château.
再一次套用你,我个人还真不想住
城堡。
Pour mélanger les métaphores, il arrive parfois que la marée montante submerge les bateaux vulnérables.
打个比方——有时涨潮可以吞没单薄船只。
À présent, pour utiliser une métaphore sportive, « c'est à eux de jouer ».
此刻,用体育来比,“球已
他们
场内”。
Les jeux de mots, les métaphores et les formulations sont souvent perdus lors des traductions.
文字游戏、和习惯用语经常
翻译中丢失。
Parfois, c’est le français qui a une métaphore sympa alors que le chinois a une expression assez ordinaire.
有时法语很诗意尽管中文
短语比较简单。
Ou ne faut-il pas adopter pour cadre la phrase entière, et considérer la métaphore comme une attribution déviante?
或者,是否必须把整个句子当作分析范围,并把
看作是一种偏移
指意?
Pour reprendre la métaphore du gouvernail, si 31 pilotes se disputent le gouvernail, le bateau échouera.
我要把轮船掌舵拿来作一个比:如果有31名舵手争着要掌管舵轮,那么这只船就会搁浅。
Ce genre de métaphore est tout à fait courante chez les dirigeants iraniens.
此类比伊朗领导人中相当普遍。
Dans une métaphore violente, il dit au Prince que l'on doit frapper la Fortune.
他用非常激烈比
说法,告诉王子必须殴打命运之神。
La Sierra Leone n'est pas une métaphore pour l'Afrique ni pour le maintien de la paix des Nations Unies.
塞拉利昂不是非洲;这不是联合国维持和平
。
Un éminent ambassadeur, au cours d'une conversation récente avec moi, a employé la métaphore du «bateau ivre».
最近与我
一次谈话中,一位尊敬
大使使用了“空船”
比
。
Il a été dit à cet égard que, vu l'extrême diversité des aquifères, la métaphore du partage n'était guère applicable.
这方面,有
委员说鉴于各种含水层
性质会有各种差异,“共有”这一
说法很难适用。
Je crois que l'Ukraine a cité une métaphore d'origine norvégienne : les marins doivent savoir où se trouve le port.
我也希望指出,乌克兰有一个比——我认为这是一个挪威人
比
:航海人应当知道港口
什么地方。
Je pose alors deux questions: premièrement, peut-on analyser la métaphore dans le seul cadre du mot, en distinguant sens litteral et sens figuré?
为此,我提出两个问题:第一,能否仅仅这个词
范围内,通过对字面意义和
义
区别,对
进行分析?
La métaphore de l'arbre est probablement le meilleur moyen d'expliquer à quel point il est complexe de gérer une situation après un conflit.
冲突后管理复杂性,通过一棵树
成长过程进行解释可能
恰当不过了。
On pourrait mettre dans une catégorie intermédiaire les trois exemples suivants, où seule la moitié de la métaphore est commune aux deux langues !
下面三个例子进入一个中级类别,因为法语和中文分享半个
。
Ces images sont des métaphores du dilemme de notre existence moderne : elles tentent d'établir un dialogue entre attraction et répulsion, séduction et crainte.
这些图像是我们现代生存困境;它们试图
吸引和排斥、诱惑和恐惧之间建立一种对话。
Hier et cet après-midi, certaines délégations ont utilisé ce que l'on peut décrire comme une métaphore maritime pour dire que nous nous approchions du port.
昨天和今天下午,一些代表团使用了可被称为航海比
,他们说我们正
接近港口。
Pour user d'une métaphore, je dirais que nous ne devrions pas détruire la maison où nous avons vécu en sécurité avant d'en avoir une nouvelle.
但是打个比,我想说
新房子造成之前,我们不应该破坏我们一直安全地住着
房子。
Cela étant, je voudrais utiliser deux métaphores pour illustrer certaines des difficultés qui sont les nôtres chaque mois lorsque nous nous réunissons pour discuter du Kosovo.
这一背景下,我想打两个比
来说明我们
每个月讨论科索沃问题时所面临
一些困难。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Personnellement, pour reprendre votre métaphore, je ne tiens pas vraiment à vivre dans un château.
再一次套用你隐
,我个人
想住在城堡。
Pour mélanger les métaphores, il arrive parfois que la marée montante submerge les bateaux vulnérables.
打个比方——有时涨潮可以吞没单薄船只。
À présent, pour utiliser une métaphore sportive, « c'est à eux de jouer ».
此刻,用体育来比,“球已在他们
场内”。
Les jeux de mots, les métaphores et les formulations sont souvent perdus lors des traductions.
文字游戏、隐和习惯用语经常在翻译中丢失。
Parfois, c’est le français qui a une métaphore sympa alors que le chinois a une expression assez ordinaire.
有时法语隐
很诗意尽管中文
短语比较简单。
Ou ne faut-il pas adopter pour cadre la phrase entière, et considérer la métaphore comme une attribution déviante?
或者,是否必须把整个句子当作分析范围,并把隐
看作是一种偏移
指意?
Pour reprendre la métaphore du gouvernail, si 31 pilotes se disputent le gouvernail, le bateau échouera.
我要把轮船掌舵拿来作一个比:
有31名舵手争着要掌管舵轮,那么这只船就会搁浅。
Ce genre de métaphore est tout à fait courante chez les dirigeants iraniens.
此类比在伊朗领导人中相当普遍。
Dans une métaphore violente, il dit au Prince que l'on doit frapper la Fortune.
他用非常激烈比
说法,告诉王子必须殴打命运之神。
La Sierra Leone n'est pas une métaphore pour l'Afrique ni pour le maintien de la paix des Nations Unies.
塞拉利昂是非洲
隐
;这
是联合国维持和平
隐
。
Un éminent ambassadeur, au cours d'une conversation récente avec moi, a employé la métaphore du «bateau ivre».
在最近与我一次谈话中,一位尊敬
大使使用了“空船”
比
。
Il a été dit à cet égard que, vu l'extrême diversité des aquifères, la métaphore du partage n'était guère applicable.
在这方面,有委员说鉴于各种含水层
性质会有各种差异,“共有”这一隐
说法很难适用。
Je crois que l'Ukraine a cité une métaphore d'origine norvégienne : les marins doivent savoir où se trouve le port.
我也希望指出,乌克兰有一个比——我认为这是一个挪威人
比
:航海人应当知道港口在什么地方。
Je pose alors deux questions: premièrement, peut-on analyser la métaphore dans le seul cadre du mot, en distinguant sens litteral et sens figuré?
为此,我提出两个问题:第一,能否仅仅在隐这个词
范围内,通过对字面意义和转义
区别,对隐
进行分析?
La métaphore de l'arbre est probablement le meilleur moyen d'expliquer à quel point il est complexe de gérer une situation après un conflit.
冲突后管理复杂性,通过一棵树
成长过程进行解释可能在恰当
过了。
On pourrait mettre dans une catégorie intermédiaire les trois exemples suivants, où seule la moitié de la métaphore est commune aux deux langues !
下面三个例子进入一个中级类别,因为法语和中文分享半个隐
。
Ces images sont des métaphores du dilemme de notre existence moderne : elles tentent d'établir un dialogue entre attraction et répulsion, séduction et crainte.
这些图像是我们现代生存困境隐
;它们试图在吸引和排斥、诱惑和恐惧之间建立一种对话。
Hier et cet après-midi, certaines délégations ont utilisé ce que l'on peut décrire comme une métaphore maritime pour dire que nous nous approchions du port.
昨天和今天下午,一些代表团使用了可被称为航海比
,他们说我们正在接近港口。
Pour user d'une métaphore, je dirais que nous ne devrions pas détruire la maison où nous avons vécu en sécurité avant d'en avoir une nouvelle.
但是打个比,我想说在新房子造成之前,我们
应该破坏我们一直安全地住着
房子。
Cela étant, je voudrais utiliser deux métaphores pour illustrer certaines des difficultés qui sont les nôtres chaque mois lorsque nous nous réunissons pour discuter du Kosovo.
在这一背景下,我想打两个比来说明我们在每个月讨论科索沃问题时所面临
一些困难。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Personnellement, pour reprendre votre métaphore, je ne tiens pas vraiment à vivre dans un château.
再一次套用你隐喻,我个人还真不想住在城堡。
Pour mélanger les métaphores, il arrive parfois que la marée montante submerge les bateaux vulnérables.
打个比方——有时涨潮可以吞没单薄船只。
À présent, pour utiliser une métaphore sportive, « c'est à eux de jouer ».
此刻,用体育来比喻,“球已在他们场内”。
Les jeux de mots, les métaphores et les formulations sont souvent perdus lors des traductions.
文字游戏、隐喻和习惯用语经常在翻译丢失。
Parfois, c’est le français qui a une métaphore sympa alors que le chinois a une expression assez ordinaire.
有时法语隐喻很诗意尽管
文
短语比较简单。
Ou ne faut-il pas adopter pour cadre la phrase entière, et considérer la métaphore comme une attribution déviante?
或者,是否必须把整个句子作分析
范围,并把隐喻看作是一种偏移
指意?
Pour reprendre la métaphore du gouvernail, si 31 pilotes se disputent le gouvernail, le bateau échouera.
我要把轮船掌舵拿来作一个比喻:如果有31名舵手争着要掌管舵轮,那么这只船就会搁浅。
Ce genre de métaphore est tout à fait courante chez les dirigeants iraniens.
此类比喻在伊朗领导人普遍。
Dans une métaphore violente, il dit au Prince que l'on doit frapper la Fortune.
他用非常激烈比喻说法,告诉王子必须殴打命运之神。
La Sierra Leone n'est pas une métaphore pour l'Afrique ni pour le maintien de la paix des Nations Unies.
塞拉利昂不是非洲隐喻;这不是联合国维持和平
隐喻。
Un éminent ambassadeur, au cours d'une conversation récente avec moi, a employé la métaphore du «bateau ivre».
在最近与我一次谈话
,一位尊敬
大使使用了“空船”
比喻。
Il a été dit à cet égard que, vu l'extrême diversité des aquifères, la métaphore du partage n'était guère applicable.
在这方面,有委员说鉴于各种含水层
性质会有各种差异,“共有”这一隐喻说法很难适用。
Je crois que l'Ukraine a cité une métaphore d'origine norvégienne : les marins doivent savoir où se trouve le port.
我也希望指出,乌克兰有一个比喻——我认为这是一个挪威人比喻:航海人应
知道港口在什么地方。
Je pose alors deux questions: premièrement, peut-on analyser la métaphore dans le seul cadre du mot, en distinguant sens litteral et sens figuré?
为此,我提出两个问题:第一,能否仅仅在隐喻这个词范围内,通过对字面意义和转义
区别,对隐喻进行分析?
La métaphore de l'arbre est probablement le meilleur moyen d'expliquer à quel point il est complexe de gérer une situation après un conflit.
冲突后管理复杂性,通过一棵树
成长过程进行解释可能在恰
不过了。
On pourrait mettre dans une catégorie intermédiaire les trois exemples suivants, où seule la moitié de la métaphore est commune aux deux langues !
下面三个例子进入一个
级类别,因为法语和
文分享半个隐喻。
Ces images sont des métaphores du dilemme de notre existence moderne : elles tentent d'établir un dialogue entre attraction et répulsion, séduction et crainte.
这些图像是我们现代生存困境隐喻;它们试图在吸引和排斥、诱惑和恐惧之间建立一种对话。
Hier et cet après-midi, certaines délégations ont utilisé ce que l'on peut décrire comme une métaphore maritime pour dire que nous nous approchions du port.
昨天和今天下午,一些代表团使用了可被称为航海比喻,他们说我们正在接近港口。
Pour user d'une métaphore, je dirais que nous ne devrions pas détruire la maison où nous avons vécu en sécurité avant d'en avoir une nouvelle.
但是打个比喻,我想说在新房子造成之前,我们不应该破坏我们一直安全地住着房子。
Cela étant, je voudrais utiliser deux métaphores pour illustrer certaines des difficultés qui sont les nôtres chaque mois lorsque nous nous réunissons pour discuter du Kosovo.
在这一背景下,我想打两个比喻来说明我们在每个月讨论科索沃问题时所面临一些困难。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Personnellement, pour reprendre votre métaphore, je ne tiens pas vraiment à vivre dans un château.
再一次套用你隐喻,我个人还真不想住在城堡。
Pour mélanger les métaphores, il arrive parfois que la marée montante submerge les bateaux vulnérables.
打个比方——有时涨潮可以吞没单薄船只。
À présent, pour utiliser une métaphore sportive, « c'est à eux de jouer ».
此刻,用体育来比喻,“球已在他们场内”。
Les jeux de mots, les métaphores et les formulations sont souvent perdus lors des traductions.
文字游戏、隐喻和习惯用语经常在翻译中。
Parfois, c’est le français qui a une métaphore sympa alors que le chinois a une expression assez ordinaire.
有时法语隐喻很
管中文
短语比较简单。
Ou ne faut-il pas adopter pour cadre la phrase entière, et considérer la métaphore comme une attribution déviante?
或者,是否必须把整个句子当作分析范围,并把隐喻看作是一种偏移
指
?
Pour reprendre la métaphore du gouvernail, si 31 pilotes se disputent le gouvernail, le bateau échouera.
我要把轮船掌舵拿来作一个比喻:如果有31名舵手争着要掌管舵轮,那么这只船就会搁浅。
Ce genre de métaphore est tout à fait courante chez les dirigeants iraniens.
此类比喻在伊朗领导人中相当普遍。
Dans une métaphore violente, il dit au Prince que l'on doit frapper la Fortune.
他用非常激烈比喻说法,告诉王子必须殴打命运之神。
La Sierra Leone n'est pas une métaphore pour l'Afrique ni pour le maintien de la paix des Nations Unies.
塞拉利昂不是非洲隐喻;这不是联合国维持和平
隐喻。
Un éminent ambassadeur, au cours d'une conversation récente avec moi, a employé la métaphore du «bateau ivre».
在最近与我一次谈话中,一位尊敬
大使使用了“空船”
比喻。
Il a été dit à cet égard que, vu l'extrême diversité des aquifères, la métaphore du partage n'était guère applicable.
在这方面,有委员说鉴于各种含水层
性质会有各种差异,“共有”这一隐喻说法很难适用。
Je crois que l'Ukraine a cité une métaphore d'origine norvégienne : les marins doivent savoir où se trouve le port.
我也希望指出,乌克兰有一个比喻——我认为这是一个挪威人比喻:航海人应当知道港口在什么地方。
Je pose alors deux questions: premièrement, peut-on analyser la métaphore dans le seul cadre du mot, en distinguant sens litteral et sens figuré?
为此,我提出两个问题:第一,能否仅仅在隐喻这个词范围内,通过对字面
义和转义
区别,对隐喻进行分析?
La métaphore de l'arbre est probablement le meilleur moyen d'expliquer à quel point il est complexe de gérer une situation après un conflit.
冲突后管理复杂性,通过一棵树
成长过程进行解释可能在恰当不过了。
On pourrait mettre dans une catégorie intermédiaire les trois exemples suivants, où seule la moitié de la métaphore est commune aux deux langues !
下面三个例子进入一个中级类别,因为法语和中文分享半个隐喻。
Ces images sont des métaphores du dilemme de notre existence moderne : elles tentent d'établir un dialogue entre attraction et répulsion, séduction et crainte.
这些图像是我们现代生存困境隐喻;它们试图在吸引和排斥、诱惑和恐惧之间建立一种对话。
Hier et cet après-midi, certaines délégations ont utilisé ce que l'on peut décrire comme une métaphore maritime pour dire que nous nous approchions du port.
昨天和今天下午,一些代表团使用了可被称为航海比喻,他们说我们正在接近港口。
Pour user d'une métaphore, je dirais que nous ne devrions pas détruire la maison où nous avons vécu en sécurité avant d'en avoir une nouvelle.
但是打个比喻,我想说在新房子造成之前,我们不应该破坏我们一直安全地住着房子。
Cela étant, je voudrais utiliser deux métaphores pour illustrer certaines des difficultés qui sont les nôtres chaque mois lorsque nous nous réunissons pour discuter du Kosovo.
在这一背景下,我想打两个比喻来说明我们在每个月讨论科索沃问题时所面临一些困难。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Personnellement, pour reprendre votre métaphore, je ne tiens pas vraiment à vivre dans un château.
再一次套你
隐喻,我个人还真不想住在城堡。
Pour mélanger les métaphores, il arrive parfois que la marée montante submerge les bateaux vulnérables.
打个方——有时涨潮可以吞没单薄
船只。
À présent, pour utiliser une métaphore sportive, « c'est à eux de jouer ».
此刻,体育来
喻,“球已在他们
场内”。
Les jeux de mots, les métaphores et les formulations sont souvent perdus lors des traductions.
文字游戏、隐喻和习惯语
常在翻译中丢失。
Parfois, c’est le français qui a une métaphore sympa alors que le chinois a une expression assez ordinaire.
有时法语隐喻很诗意尽管中文
短语
简单。
Ou ne faut-il pas adopter pour cadre la phrase entière, et considérer la métaphore comme une attribution déviante?
或者,是否必须把整个句子当作分析范围,并把隐喻看作是一种偏移
指意?
Pour reprendre la métaphore du gouvernail, si 31 pilotes se disputent le gouvernail, le bateau échouera.
我要把轮船掌舵拿来作一个喻:如果有31名舵手争着要掌管舵轮,那么这只船就会搁浅。
Ce genre de métaphore est tout à fait courante chez les dirigeants iraniens.
此类喻在伊朗领导人中相当普遍。
Dans une métaphore violente, il dit au Prince que l'on doit frapper la Fortune.
他非常激烈
喻说法,告诉王子必须殴打命运之神。
La Sierra Leone n'est pas une métaphore pour l'Afrique ni pour le maintien de la paix des Nations Unies.
塞拉利昂不是非洲隐喻;这不是联合国维持和平
隐喻。
Un éminent ambassadeur, au cours d'une conversation récente avec moi, a employé la métaphore du «bateau ivre».
在最近与我一次谈话中,一位尊敬
大使使
了“空船”
喻。
Il a été dit à cet égard que, vu l'extrême diversité des aquifères, la métaphore du partage n'était guère applicable.
在这方面,有委员说鉴于各种含水层
性质会有各种差异,“共有”这一隐喻说法很难适
。
Je crois que l'Ukraine a cité une métaphore d'origine norvégienne : les marins doivent savoir où se trouve le port.
我也希望指出,乌克兰有一个喻——我认为这是一个挪威人
喻:航海人应当知道港口在什么地方。
Je pose alors deux questions: premièrement, peut-on analyser la métaphore dans le seul cadre du mot, en distinguant sens litteral et sens figuré?
为此,我提出两个问题:第一,能否仅仅在隐喻这个词范围内,通过对字面意义和转义
区别,对隐喻进行分析?
La métaphore de l'arbre est probablement le meilleur moyen d'expliquer à quel point il est complexe de gérer une situation après un conflit.
冲突后管理复杂性,通过一棵树
成长过程进行解释可能在恰当不过了。
On pourrait mettre dans une catégorie intermédiaire les trois exemples suivants, où seule la moitié de la métaphore est commune aux deux langues !
下面三个例子进入一个中级类别,因为法语和中文分享半个隐喻。
Ces images sont des métaphores du dilemme de notre existence moderne : elles tentent d'établir un dialogue entre attraction et répulsion, séduction et crainte.
这些图像是我们现代生存困境隐喻;它们试图在吸引和排斥、诱惑和恐惧之间建立一种对话。
Hier et cet après-midi, certaines délégations ont utilisé ce que l'on peut décrire comme une métaphore maritime pour dire que nous nous approchions du port.
昨天和今天下午,一些代表团使了可被称为航海
喻,他们说我们正在接近港口。
Pour user d'une métaphore, je dirais que nous ne devrions pas détruire la maison où nous avons vécu en sécurité avant d'en avoir une nouvelle.
但是打个喻,我想说在新房子造成之前,我们不应该破坏我们一直安全地住着
房子。
Cela étant, je voudrais utiliser deux métaphores pour illustrer certaines des difficultés qui sont les nôtres chaque mois lorsque nous nous réunissons pour discuter du Kosovo.
在这一背景下,我想打两个喻来说明我们在每个月讨论科索沃问题时所面临
一些困难。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Personnellement, pour reprendre votre métaphore, je ne tiens pas vraiment à vivre dans un château.
再一次套用你隐喻,我
真不想住在城堡。
Pour mélanger les métaphores, il arrive parfois que la marée montante submerge les bateaux vulnérables.
打比方——有时涨潮可以吞没单薄
船只。
À présent, pour utiliser une métaphore sportive, « c'est à eux de jouer ».
此刻,用体育来比喻,“球已在他们场内”。
Les jeux de mots, les métaphores et les formulations sont souvent perdus lors des traductions.
文字游戏、隐喻和习惯用语经常在翻译中丢失。
Parfois, c’est le français qui a une métaphore sympa alors que le chinois a une expression assez ordinaire.
有时法语隐喻很诗意尽管中文
短语比较简单。
Ou ne faut-il pas adopter pour cadre la phrase entière, et considérer la métaphore comme une attribution déviante?
或者,是否必须把整句子当作分析
范围,并把隐喻看作是一种偏移
指意?
Pour reprendre la métaphore du gouvernail, si 31 pilotes se disputent le gouvernail, le bateau échouera.
我要把轮船掌舵拿来作一比喻:如
有31
舵手争着要掌管舵轮,那么这只船就会搁浅。
Ce genre de métaphore est tout à fait courante chez les dirigeants iraniens.
此类比喻在伊朗领导中相当普遍。
Dans une métaphore violente, il dit au Prince que l'on doit frapper la Fortune.
他用非常激烈比喻说法,告诉王子必须殴打命运之神。
La Sierra Leone n'est pas une métaphore pour l'Afrique ni pour le maintien de la paix des Nations Unies.
塞拉利昂不是非洲隐喻;这不是联合国维持和平
隐喻。
Un éminent ambassadeur, au cours d'une conversation récente avec moi, a employé la métaphore du «bateau ivre».
在最近与我一次谈话中,一位尊敬
大使使用了“空船”
比喻。
Il a été dit à cet égard que, vu l'extrême diversité des aquifères, la métaphore du partage n'était guère applicable.
在这方面,有委员说鉴于各种含水层
性质会有各种差异,“共有”这一隐喻说法很难适用。
Je crois que l'Ukraine a cité une métaphore d'origine norvégienne : les marins doivent savoir où se trouve le port.
我也希望指出,乌克兰有一比喻——我认为这是一
挪威
比喻:航海
应当知道港口在什么地方。
Je pose alors deux questions: premièrement, peut-on analyser la métaphore dans le seul cadre du mot, en distinguant sens litteral et sens figuré?
为此,我提出两问题:第一,能否仅仅在隐喻这
词
范围内,通过对字面意义和转义
区别,对隐喻进行分析?
La métaphore de l'arbre est probablement le meilleur moyen d'expliquer à quel point il est complexe de gérer une situation après un conflit.
冲突后管理复杂性,通过一棵树
成长过程进行解释可能在恰当不过了。
On pourrait mettre dans une catégorie intermédiaire les trois exemples suivants, où seule la moitié de la métaphore est commune aux deux langues !
下面三
例子进入一
中级类别,因为法语和中文分享半
隐喻。
Ces images sont des métaphores du dilemme de notre existence moderne : elles tentent d'établir un dialogue entre attraction et répulsion, séduction et crainte.
这些图像是我们现代生存困境隐喻;它们试图在吸引和排斥、诱惑和恐惧之间建立一种对话。
Hier et cet après-midi, certaines délégations ont utilisé ce que l'on peut décrire comme une métaphore maritime pour dire que nous nous approchions du port.
昨天和今天下午,一些代表团使用了可被称为航海比喻,他们说我们正在接近港口。
Pour user d'une métaphore, je dirais que nous ne devrions pas détruire la maison où nous avons vécu en sécurité avant d'en avoir une nouvelle.
但是打比喻,我想说在新房子造成之前,我们不应该破坏我们一直安全地住着
房子。
Cela étant, je voudrais utiliser deux métaphores pour illustrer certaines des difficultés qui sont les nôtres chaque mois lorsque nous nous réunissons pour discuter du Kosovo.
在这一背景下,我想打两比喻来说明我们在每
月讨论科索沃问题时所面临
一些困难。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Personnellement, pour reprendre votre métaphore, je ne tiens pas vraiment à vivre dans un château.
再一套用你
隐喻,我个人还真不想住在城堡。
Pour mélanger les métaphores, il arrive parfois que la marée montante submerge les bateaux vulnérables.
打个比方——有时涨潮可以吞没单薄船只。
À présent, pour utiliser une métaphore sportive, « c'est à eux de jouer ».
此刻,用体育来比喻,“球已在他们场内”。
Les jeux de mots, les métaphores et les formulations sont souvent perdus lors des traductions.
文字游戏、隐喻和习惯用语经常在翻译中丢失。
Parfois, c’est le français qui a une métaphore sympa alors que le chinois a une expression assez ordinaire.
有时法语隐喻很诗意尽管中文
短语比较简单。
Ou ne faut-il pas adopter pour cadre la phrase entière, et considérer la métaphore comme une attribution déviante?
或者,是否必须把整个句子当作分析范围,并把隐喻看作是一种偏移
指意?
Pour reprendre la métaphore du gouvernail, si 31 pilotes se disputent le gouvernail, le bateau échouera.
我要把轮船掌舵拿来作一个比喻:如果有31名舵手争着要掌管舵轮,那么这只船就会搁浅。
Ce genre de métaphore est tout à fait courante chez les dirigeants iraniens.
此类比喻在伊朗领导人中相当普遍。
Dans une métaphore violente, il dit au Prince que l'on doit frapper la Fortune.
他用非常激烈比喻说法,告诉王子必须殴打命运之神。
La Sierra Leone n'est pas une métaphore pour l'Afrique ni pour le maintien de la paix des Nations Unies.
塞拉利昂不是非洲隐喻;这不是联合国维持和平
隐喻。
Un éminent ambassadeur, au cours d'une conversation récente avec moi, a employé la métaphore du «bateau ivre».
在最近与我一
中,一位尊敬
大使使用了“空船”
比喻。
Il a été dit à cet égard que, vu l'extrême diversité des aquifères, la métaphore du partage n'était guère applicable.
在这方面,有委员说鉴于各种含水层
性质会有各种差异,“共有”这一隐喻说法很难适用。
Je crois que l'Ukraine a cité une métaphore d'origine norvégienne : les marins doivent savoir où se trouve le port.
我也希望指出,乌克兰有一个比喻——我认为这是一个挪威人比喻:航海人应当知道港口在什么地方。
Je pose alors deux questions: premièrement, peut-on analyser la métaphore dans le seul cadre du mot, en distinguant sens litteral et sens figuré?
为此,我提出两个问题:第一,能否仅仅在隐喻这个词范围内,通过对字面意
和转
区别,对隐喻进行分析?
La métaphore de l'arbre est probablement le meilleur moyen d'expliquer à quel point il est complexe de gérer une situation après un conflit.
冲突后管理复杂性,通过一棵树
成长过程进行解释可能在恰当不过了。
On pourrait mettre dans une catégorie intermédiaire les trois exemples suivants, où seule la moitié de la métaphore est commune aux deux langues !
下面三个例子进入一个中级类别,因为法语和中文分享半个隐喻。
Ces images sont des métaphores du dilemme de notre existence moderne : elles tentent d'établir un dialogue entre attraction et répulsion, séduction et crainte.
这些图像是我们现代生存困境隐喻;它们试图在吸引和排斥、诱惑和恐惧之间建立一种对
。
Hier et cet après-midi, certaines délégations ont utilisé ce que l'on peut décrire comme une métaphore maritime pour dire que nous nous approchions du port.
昨天和今天下午,一些代表团使用了可被称为航海比喻,他们说我们正在接近港口。
Pour user d'une métaphore, je dirais que nous ne devrions pas détruire la maison où nous avons vécu en sécurité avant d'en avoir une nouvelle.
但是打个比喻,我想说在新房子造成之前,我们不应该破坏我们一直安全地住着房子。
Cela étant, je voudrais utiliser deux métaphores pour illustrer certaines des difficultés qui sont les nôtres chaque mois lorsque nous nous réunissons pour discuter du Kosovo.
在这一背景下,我想打两个比喻来说明我们在每个月讨论科索沃问题时所面临一些困难。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Personnellement, pour reprendre votre métaphore, je ne tiens pas vraiment à vivre dans un château.
再一次套用你隐
,我个人还真不想住在城堡。
Pour mélanger les métaphores, il arrive parfois que la marée montante submerge les bateaux vulnérables.
打个比方——有时涨潮可以吞没单薄船只。
À présent, pour utiliser une métaphore sportive, « c'est à eux de jouer ».
此刻,用体育来比,“球已在他们
场内”。
Les jeux de mots, les métaphores et les formulations sont souvent perdus lors des traductions.
文字游戏、隐习惯用语经常在翻译中丢失。
Parfois, c’est le français qui a une métaphore sympa alors que le chinois a une expression assez ordinaire.
有时法语隐
很诗意尽管中文
短语比较简单。
Ou ne faut-il pas adopter pour cadre la phrase entière, et considérer la métaphore comme une attribution déviante?
或者,是否必须把整个句子当作分析范围,并把隐
看作是一种偏移
指意?
Pour reprendre la métaphore du gouvernail, si 31 pilotes se disputent le gouvernail, le bateau échouera.
我要把轮船掌舵拿来作一个比:如果有31名舵手争着要掌管舵轮,那么这只船就会搁浅。
Ce genre de métaphore est tout à fait courante chez les dirigeants iraniens.
此类比在伊朗领导人中相当普遍。
Dans une métaphore violente, il dit au Prince que l'on doit frapper la Fortune.
他用非常激烈比
说法,告诉王子必须殴打命运之神。
La Sierra Leone n'est pas une métaphore pour l'Afrique ni pour le maintien de la paix des Nations Unies.
塞拉利昂不是非洲隐
;这不是联合国维持
平
隐
。
Un éminent ambassadeur, au cours d'une conversation récente avec moi, a employé la métaphore du «bateau ivre».
在最近与我一次谈话中,一位尊敬
用了“空船”
比
。
Il a été dit à cet égard que, vu l'extrême diversité des aquifères, la métaphore du partage n'était guère applicable.
在这方面,有委员说鉴于各种含水层
性质会有各种差异,“共有”这一隐
说法很难适用。
Je crois que l'Ukraine a cité une métaphore d'origine norvégienne : les marins doivent savoir où se trouve le port.
我也希望指出,乌克兰有一个比——我认为这是一个挪威人
比
:航海人应当知道港口在什么地方。
Je pose alors deux questions: premièrement, peut-on analyser la métaphore dans le seul cadre du mot, en distinguant sens litteral et sens figuré?
为此,我提出两个问题:第一,能否仅仅在隐这个词
范围内,通过对字面意义
转义
区别,对隐
进行分析?
La métaphore de l'arbre est probablement le meilleur moyen d'expliquer à quel point il est complexe de gérer une situation après un conflit.
冲突后管理复杂性,通过一棵树
成长过程进行解释可能在恰当不过了。
On pourrait mettre dans une catégorie intermédiaire les trois exemples suivants, où seule la moitié de la métaphore est commune aux deux langues !
下面三个例子进入一个中级类别,因为法语
中文分享半个隐
。
Ces images sont des métaphores du dilemme de notre existence moderne : elles tentent d'établir un dialogue entre attraction et répulsion, séduction et crainte.
这些图像是我们现代生存困境隐
;它们试图在吸引
排斥、诱惑
恐惧之间建立一种对话。
Hier et cet après-midi, certaines délégations ont utilisé ce que l'on peut décrire comme une métaphore maritime pour dire que nous nous approchions du port.
昨天今天下午,一些代表团
用了可被称为航海
比
,他们说我们正在接近港口。
Pour user d'une métaphore, je dirais que nous ne devrions pas détruire la maison où nous avons vécu en sécurité avant d'en avoir une nouvelle.
但是打个比,我想说在新房子造成之前,我们不应该破坏我们一直安全地住着
房子。
Cela étant, je voudrais utiliser deux métaphores pour illustrer certaines des difficultés qui sont les nôtres chaque mois lorsque nous nous réunissons pour discuter du Kosovo.
在这一背景下,我想打两个比来说明我们在每个月讨论科索沃问题时所面临
一些困难。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。