Il envisage également de créer un pôle dans un pays en développement afin de subvenir aux besoins de la communauté lusophone.
我们还正在考虑在发展中国家建立一个区域枢纽,以满足葡语社会需要。
Il envisage également de créer un pôle dans un pays en développement afin de subvenir aux besoins de la communauté lusophone.
我们还正在考虑在发展中国家建立一个区域枢纽,以满足葡语社会需要。
L'India Development Initiative, les partenariats entre l'Afrique et la Thaïlande et entre le Brésil et le monde lusophone en offrent des exemples.
例如,印度发展倡议、非洲与泰国伙伴关系,以及巴西与葡萄牙语世界
伙伴关系。
Le rapport relevait que les pays pouvaient appartenir à plusieurs divisions et que la création d'une division lusophone n'excluait donc pas leur participation à une autre division.
该报告指出,国家可隶属一个以上分部,因此成立葡语分部不会妨碍一国加入其他分部。
Ce dialogue qui rassemblait les mondes lusophone, hispanophone et francophone a été inauguré par les Présidents Chirac, de la France, Chissano, du Mozambique, et Noboa Bejarano, de l'Équateur.
该讨论会使讲葡萄牙语、西班牙语和法语社区齐聚一堂,法国
希拉克总统、莫桑比克
希萨诺总统和厄瓜
诺沃亚·贝哈拉诺总统主持了讨论会。
Cette communauté lusophone est caractérisée par la solidarité et la tolérance, fondées sur des sentiments communs enracinés dans une fusion de cultures où s'exprime l'expérience de nos peuples respectifs.
这个葡语共同体特
是团结与容忍,其基础是扎根于体现了我们
自人民经历
文化融合
共同感情和观
。
Le représentant du Portugal a informé les participants des modalités de fonctionnement du réseau lusophone de la concurrence, auquel participaient huit pays de langue portugaise partageant une tradition commune en matière de droit.
葡萄牙代表介绍了“葡语国家竞争网络”运作情况,该网络包括法律同源
八个葡语国家。
La région d'Amérique latine, qui compte neuf pays hispanophones et un pays lusophone, a été la première à publier des résultats relatifs à la composante consommation des ménages du produit intérieur brut (PIB).
由南美九个西班牙语国家和一个葡萄牙语国家组成拉美区域是第一个发布国内生产总值(国内总产值)家庭消费部分统计结果
区域。
On a souligné en particulier l'importance de la communauté lusophone à l'ONU et dans le monde entier, en espérant que le Département tiendrait compte, dans son programme de travail, de ce nombreux public.
有人特别提到讲葡萄牙语人在联合国
重要性,希望新闻部在其工作方案中考虑到这些重要受众。
Toutefois, le volume de travail en langue portugaise du Groupe de la radio exige le renforcement de l'unité lusophone, de manière à garantir des émissions de qualité et à atteindre un public plus large.
但是目前联合国葡萄牙语无线电广播工作量要求扩大葡萄牙语小组,以确保播送质量和扩大听众覆盖面。
D'après les éléments d'information disponibles, la situation serait la suivante: il existe huit régions Trainmar: Afrique de l'Est, Afrique de l'Ouest, Afrique lusophone, Afrique du Nord, Asie et Pacifique, Caraïbes, Amérique centrale, Amérique du Sud.
根据现有材料,其情况似乎如下:一共有八个海洋培训方案区域:东非、西非、非洲葡语区、北非、亚洲与太平洋、加勒比、中美、南美。
En témoignage de ces liens, nous avons organisé, en juin dernier, un séminaire sur le rôle de la diaspora lusophone dans la promotion du développement dans ses pays d'origine, en coopération avec l'Organisation internationale pour les migrations (OIM).
由于认识到这关联,我们在6月与国际移徙组织(移徙组织)共同举办了一次讨论会,讨论葡语散居地居民在促进其原籍国发展方面
作用。
Il y a un peu plus d'un mois, le Président Lula s'est rendu dans notre pays partenaire lusophone et a eu l'occasion de renforcer nos liens historiques avec le peuple timorais. À cette occasion, il a déclaré
一个月前,卢拉总统访问了同讲葡萄牙语
东帝汶,有机会加强我国与东帝汶人民之间
历史纽带。
La Division de l'Afrique australe a présenté le document de travail no 12 dans lequel elle soulignait l'intérêt de créer une division lusophone pour les huit pays de langue portugaise (Angola, Brésil, Cap-Vert, Guinée-Bissau, Mozambique, Portugal, Sao Tomé-et-Principe et Timor-Leste).
南部非洲分部提交第12号工作文件概述了为八个葡语国家(安哥拉、巴西、佛得角、几内亚比绍、莫桑比克、葡萄牙、圣
美和普林西比、东帝汶)(设立葡语分部
好处。
Cette politique est définie comme une priorité dans la déclaration des chefs d'État des États membres de la Communauté - la Déclaration de Maputo - visant à assurer des soins complets et un suivi aux peuples de la communauté lusophone.
该方针在社区成员国首脑发布
宣言——马普托宣言——中被确定为优先事项,目
是为葡萄牙语社区
国人民提供全面医护和后续服务。
La deuxième Conférence lusophone sur la concurrence, réunissant des représentants de huit pays de langue portugaise, a été organisée par la CNUCED en coopération avec les autorités portugaises chargées de la concurrence les 29 et 30 mai, à Lisbonne (Portugal).
贸发会议与葡萄牙竞争主管部门合作,于5月29日至30日在里斯本(葡萄牙)举办第二次葡语国家竞争问题会议,八个葡语国家
代表出席了会议。
Il a été noté, au cours de la onzième réunion du Groupe d'experts, que celui-ci n'avait pas pu faire part en temps voulu de ses réactions au projet de PANA en portugais en raison de la démission de son membre lusophone.
应当指出是,专家组在第十一次会议期间未能就葡萄牙文
行动方案草案提供及时反馈,因为讲葡萄牙语
专家组成员辞职。
Au début de l'année, l'orateur a reçu du directeur du journalisme de Radio Bandeirantes de Sao Paulo (Brésil) une lettre qui le remercie des relations instaurées entre son réseau comprenant 60 stations radio et le groupe lusophone de la radio de l'ONU.
今年初他收到一封来自圣保罗(巴西)Bandeirantes广播电台新闻部主任信,对他由60个广播电台组成
网络和联合国(广播电台)葡语股之间
关系表示感谢。
Le Groupe d'experts a étudié la question de l'appui à fournir à l'équipe PANA lusophone qui avait présenté son projet de PANA pour observations et a décidé qu'un membre du Groupe d'experts formulerait des observations sur le projet de PANA au nom de l'ensemble du Groupe.
专家组考虑支持已提交其行动方案草案供评论讲葡萄牙语行动方案编制单位,并同意由一位专家组成员代表专家组就该行动方案草案提出意见。
L'orateur exprime son appréciation au groupe lusophone de la radio de l'ONU, qui non seulement diffuse des programmes en langue portugaise, mais gère également un site Web dans cette langue, fournissant ainsi des informations sur les activités de l'Organisation aux 250 millions d'habitants des pays lusophones.
他对联合国电台葡萄牙语股工作表示感谢,该小组不仅用葡语广播,而且还管理葡语网页,向葡语国家2.5亿公民提供有关本组织活动
信息。
Dans les classes de l'éducation précoce et préscolaire à forte proportion d'enfants portugais, il peut être fait appel à un(e) intervenant(e) lusophone pour une collaboration régulière de quelques heures par semaine dans la classe en vue de la valorisation de la langue maternelle (assistant(e) de langue maternelle).
葡语儿童占很大比例幼儿和学前教育班可征聘葡语教师,每周到班上提供数小时
定期协作,以加强对母语
重视(母语助教)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观
;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il envisage également de créer un pôle dans un pays en développement afin de subvenir aux besoins de la communauté lusophone.
我们还正考虑
发展中国
一个区域枢纽,以满足葡语社会的需要。
L'India Development Initiative, les partenariats entre l'Afrique et la Thaïlande et entre le Brésil et le monde lusophone en offrent des exemples.
例如,印度发展倡议、非洲与泰国的伙伴关系,以及巴西与葡萄牙语世界的伙伴关系。
Le rapport relevait que les pays pouvaient appartenir à plusieurs divisions et que la création d'une division lusophone n'excluait donc pas leur participation à une autre division.
该报告指出,国可隶属一个以上的分部,因此成
葡语分部不会妨碍一国加入
他分部。
Ce dialogue qui rassemblait les mondes lusophone, hispanophone et francophone a été inauguré par les Présidents Chirac, de la France, Chissano, du Mozambique, et Noboa Bejarano, de l'Équateur.
该讨论会使讲葡萄牙语、西班牙语和法语的社区齐聚一堂,法国的希拉克总统、莫桑比克的希萨诺总统和厄瓜多尔的诺沃亚·贝哈拉诺总统主持了讨论会。
Cette communauté lusophone est caractérisée par la solidarité et la tolérance, fondées sur des sentiments communs enracinés dans une fusion de cultures où s'exprime l'expérience de nos peuples respectifs.
这个葡语共同体的特是团结与容忍,
基础是扎根于体现了我们各自人民经历的各种文化融合的共同感情和观
。
Le représentant du Portugal a informé les participants des modalités de fonctionnement du réseau lusophone de la concurrence, auquel participaient huit pays de langue portugaise partageant une tradition commune en matière de droit.
葡萄牙代表介绍了“葡语国竞争网络”的运作情况,该网络包括法律同源的八个葡语国
。
La région d'Amérique latine, qui compte neuf pays hispanophones et un pays lusophone, a été la première à publier des résultats relatifs à la composante consommation des ménages du produit intérieur brut (PIB).
由南美九个西班牙语国和一个葡萄牙语国
组成的拉美区域是第一个发布国内生产总值(国内总产值)
庭消费部分统计结果的区域。
On a souligné en particulier l'importance de la communauté lusophone à l'ONU et dans le monde entier, en espérant que le Département tiendrait compte, dans son programme de travail, de ce nombreux public.
有人特别提到讲葡萄牙语的人联合国的重要性,希望新闻部
作方案中考虑到这些重要受众。
Toutefois, le volume de travail en langue portugaise du Groupe de la radio exige le renforcement de l'unité lusophone, de manière à garantir des émissions de qualité et à atteindre un public plus large.
但是目前联合国葡萄牙语无线电广播的作量要求扩大葡萄牙语小组,以确保播送质量和扩大听众覆盖面。
D'après les éléments d'information disponibles, la situation serait la suivante: il existe huit régions Trainmar: Afrique de l'Est, Afrique de l'Ouest, Afrique lusophone, Afrique du Nord, Asie et Pacifique, Caraïbes, Amérique centrale, Amérique du Sud.
根据现有的材料,情况似乎如下:一共有八个海洋培训方案区域:东非、西非、非洲葡语区、北非、亚洲与太平洋、加勒比、中美、南美。
En témoignage de ces liens, nous avons organisé, en juin dernier, un séminaire sur le rôle de la diaspora lusophone dans la promotion du développement dans ses pays d'origine, en coopération avec l'Organisation internationale pour les migrations (OIM).
由于认识到这种关联,我们6月与国际移徙组织(移徙组织)共同举办了一次讨论会,讨论葡语散居地居民
促进
原籍国发展方面的作用。
Il y a un peu plus d'un mois, le Président Lula s'est rendu dans notre pays partenaire lusophone et a eu l'occasion de renforcer nos liens historiques avec le peuple timorais. À cette occasion, il a déclaré
一个多月前,卢拉总统访问了同讲葡萄牙语的东帝汶,有机会加强我国与东帝汶人民之间的历史纽带。
La Division de l'Afrique australe a présenté le document de travail no 12 dans lequel elle soulignait l'intérêt de créer une division lusophone pour les huit pays de langue portugaise (Angola, Brésil, Cap-Vert, Guinée-Bissau, Mozambique, Portugal, Sao Tomé-et-Principe et Timor-Leste).
南部非洲分部提交的第12号作文件概述了为八个葡语国
(安哥拉、巴西、佛得角、几内亚比绍、莫桑比克、葡萄牙、圣多美和普林西比、东帝汶)(设
葡语分部的好处。
Cette politique est définie comme une priorité dans la déclaration des chefs d'État des États membres de la Communauté - la Déclaration de Maputo - visant à assurer des soins complets et un suivi aux peuples de la communauté lusophone.
该方针社区各成员国首脑发布的宣言——马普托宣言——中被确定为优先事项,目的是为葡萄牙语社区各国人民提供全面医护和后续服务。
La deuxième Conférence lusophone sur la concurrence, réunissant des représentants de huit pays de langue portugaise, a été organisée par la CNUCED en coopération avec les autorités portugaises chargées de la concurrence les 29 et 30 mai, à Lisbonne (Portugal).
贸发会议与葡萄牙竞争主管部门合作,于5月29日至30日里斯本(葡萄牙)举办的第二次葡语国
竞争问题会议,八个葡语国
的代表出席了会议。
Il a été noté, au cours de la onzième réunion du Groupe d'experts, que celui-ci n'avait pas pu faire part en temps voulu de ses réactions au projet de PANA en portugais en raison de la démission de son membre lusophone.
应当指出的是,专组
第十一次会议期间未能就葡萄牙文的行动方案草案提供及时反馈,因为讲葡萄牙语的专
组成员辞职。
Au début de l'année, l'orateur a reçu du directeur du journalisme de Radio Bandeirantes de Sao Paulo (Brésil) une lettre qui le remercie des relations instaurées entre son réseau comprenant 60 stations radio et le groupe lusophone de la radio de l'ONU.
今年初他收到一封来自圣保罗(巴西)Bandeirantes广播电台新闻部主任的信,对他由60个广播电台组成的网络和联合国(广播电台)葡语股之间的关系表示感谢。
Le Groupe d'experts a étudié la question de l'appui à fournir à l'équipe PANA lusophone qui avait présenté son projet de PANA pour observations et a décidé qu'un membre du Groupe d'experts formulerait des observations sur le projet de PANA au nom de l'ensemble du Groupe.
专组考虑支持已提交
行动方案草案供评论的讲葡萄牙语行动方案编制单位,并同意由一位专
组成员代表专
组就该行动方案草案提出意见。
L'orateur exprime son appréciation au groupe lusophone de la radio de l'ONU, qui non seulement diffuse des programmes en langue portugaise, mais gère également un site Web dans cette langue, fournissant ainsi des informations sur les activités de l'Organisation aux 250 millions d'habitants des pays lusophones.
他对联合国电台葡萄牙语股的作表示感谢,该小组不仅用葡语广播,而且还管理葡语网页,向葡语国
2.5亿公民提供有关本组织活动的信息。
Dans les classes de l'éducation précoce et préscolaire à forte proportion d'enfants portugais, il peut être fait appel à un(e) intervenant(e) lusophone pour une collaboration régulière de quelques heures par semaine dans la classe en vue de la valorisation de la langue maternelle (assistant(e) de langue maternelle).
葡语儿童占很大比例的幼儿和学前教育班可征聘葡语教师,每周到班上提供数小时的定期协作,以加强对母语的重视(母语助教)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,
表达内容亦不代表本软件的观
;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il envisage également de créer un pôle dans un pays en développement afin de subvenir aux besoins de la communauté lusophone.
我们还正在考虑在发展中国家建立一个区域枢纽,以满足葡语社会需要。
L'India Development Initiative, les partenariats entre l'Afrique et la Thaïlande et entre le Brésil et le monde lusophone en offrent des exemples.
例如,印度发展倡议、非洲与泰国伙伴关系,以及巴西与葡萄牙语世界
伙伴关系。
Le rapport relevait que les pays pouvaient appartenir à plusieurs divisions et que la création d'une division lusophone n'excluait donc pas leur participation à une autre division.
该报告指出,国家可隶属一个以上分部,因此成立葡语分部不会妨碍一国加入其他分部。
Ce dialogue qui rassemblait les mondes lusophone, hispanophone et francophone a été inauguré par les Présidents Chirac, de la France, Chissano, du Mozambique, et Noboa Bejarano, de l'Équateur.
该讨论会使讲葡萄牙语、西班牙语和法语社区齐聚一堂,法国
希拉克总统、莫桑比克
希萨诺总统和厄瓜多尔
诺沃亚·贝哈拉诺总统主持了讨论会。
Cette communauté lusophone est caractérisée par la solidarité et la tolérance, fondées sur des sentiments communs enracinés dans une fusion de cultures où s'exprime l'expérience de nos peuples respectifs.
这个葡语共同体特
是团结与容忍,其基础是扎根于体现了我们各自人民经历
各种文化融合
共同感情和观
。
Le représentant du Portugal a informé les participants des modalités de fonctionnement du réseau lusophone de la concurrence, auquel participaient huit pays de langue portugaise partageant une tradition commune en matière de droit.
葡萄牙代表介绍了“葡语国家竞争网络”运
情况,该网络包括法律同源
八个葡语国家。
La région d'Amérique latine, qui compte neuf pays hispanophones et un pays lusophone, a été la première à publier des résultats relatifs à la composante consommation des ménages du produit intérieur brut (PIB).
由南美九个西班牙语国家和一个葡萄牙语国家组成拉美区域是第一个发布国内生产总值(国内总产值)家庭消费部分统计结果
区域。
On a souligné en particulier l'importance de la communauté lusophone à l'ONU et dans le monde entier, en espérant que le Département tiendrait compte, dans son programme de travail, de ce nombreux public.
有人特别提到讲葡萄牙语人在联合国
重要性,希望新闻部在其
方案中考虑到这些重要受众。
Toutefois, le volume de travail en langue portugaise du Groupe de la radio exige le renforcement de l'unité lusophone, de manière à garantir des émissions de qualité et à atteindre un public plus large.
但是目前联合国葡萄牙语无线电广播量要求扩大葡萄牙语小组,以确保播送质量和扩大听众覆盖面。
D'après les éléments d'information disponibles, la situation serait la suivante: il existe huit régions Trainmar: Afrique de l'Est, Afrique de l'Ouest, Afrique lusophone, Afrique du Nord, Asie et Pacifique, Caraïbes, Amérique centrale, Amérique du Sud.
根据现有材料,其情况似乎如下:一共有八个海洋培训方案区域:东非、西非、非洲葡语区、北非、亚洲与太平洋、加勒比、中美、南美。
En témoignage de ces liens, nous avons organisé, en juin dernier, un séminaire sur le rôle de la diaspora lusophone dans la promotion du développement dans ses pays d'origine, en coopération avec l'Organisation internationale pour les migrations (OIM).
由于认识到这种关联,我们在6月与国际移徙组织(移徙组织)共同举办了一次讨论会,讨论葡语散居地居民在促进其原籍国发展方面用。
Il y a un peu plus d'un mois, le Président Lula s'est rendu dans notre pays partenaire lusophone et a eu l'occasion de renforcer nos liens historiques avec le peuple timorais. À cette occasion, il a déclaré
一个多月前,卢拉总统访问了同讲葡萄牙语东帝汶,有机会加强我国与东帝汶人民之间
历史纽带。
La Division de l'Afrique australe a présenté le document de travail no 12 dans lequel elle soulignait l'intérêt de créer une division lusophone pour les huit pays de langue portugaise (Angola, Brésil, Cap-Vert, Guinée-Bissau, Mozambique, Portugal, Sao Tomé-et-Principe et Timor-Leste).
南部非洲分部提交第12号
文件概述了为八个葡语国家(安哥拉、巴西、佛得角、几内亚比绍、莫桑比克、葡萄牙、圣多美和普林西比、东帝汶)(设立葡语分部
好处。
Cette politique est définie comme une priorité dans la déclaration des chefs d'État des États membres de la Communauté - la Déclaration de Maputo - visant à assurer des soins complets et un suivi aux peuples de la communauté lusophone.
该方针在社区各成员国首脑发布宣言——马普托宣言——中被确定为优先事项,目
是为葡萄牙语社区各国人民提供全面医护和后续服务。
La deuxième Conférence lusophone sur la concurrence, réunissant des représentants de huit pays de langue portugaise, a été organisée par la CNUCED en coopération avec les autorités portugaises chargées de la concurrence les 29 et 30 mai, à Lisbonne (Portugal).
贸发会议与葡萄牙竞争主管部门合,于5月29日至30日在里斯本(葡萄牙)举办
第二次葡语国家竞争问题会议,八个葡语国家
代表出席了会议。
Il a été noté, au cours de la onzième réunion du Groupe d'experts, que celui-ci n'avait pas pu faire part en temps voulu de ses réactions au projet de PANA en portugais en raison de la démission de son membre lusophone.
应当指出是,专家组在第十一次会议期间未能就葡萄牙文
行动方案草案提供及时反馈,因为讲葡萄牙语
专家组成员辞职。
Au début de l'année, l'orateur a reçu du directeur du journalisme de Radio Bandeirantes de Sao Paulo (Brésil) une lettre qui le remercie des relations instaurées entre son réseau comprenant 60 stations radio et le groupe lusophone de la radio de l'ONU.
今年初他收到一封来自圣保罗(巴西)Bandeirantes广播电台新闻部主任信,对他由60个广播电台组成
网络和联合国(广播电台)葡语股之间
关系表示感谢。
Le Groupe d'experts a étudié la question de l'appui à fournir à l'équipe PANA lusophone qui avait présenté son projet de PANA pour observations et a décidé qu'un membre du Groupe d'experts formulerait des observations sur le projet de PANA au nom de l'ensemble du Groupe.
专家组考虑支持已提交其行动方案草案供评论讲葡萄牙语行动方案编制单位,并同意由一位专家组成员代表专家组就该行动方案草案提出意见。
L'orateur exprime son appréciation au groupe lusophone de la radio de l'ONU, qui non seulement diffuse des programmes en langue portugaise, mais gère également un site Web dans cette langue, fournissant ainsi des informations sur les activités de l'Organisation aux 250 millions d'habitants des pays lusophones.
他对联合国电台葡萄牙语股表示感谢,该小组不仅用葡语广播,而且还管理葡语网页,向葡语国家2.5亿公民提供有关本组织活动
信息。
Dans les classes de l'éducation précoce et préscolaire à forte proportion d'enfants portugais, il peut être fait appel à un(e) intervenant(e) lusophone pour une collaboration régulière de quelques heures par semaine dans la classe en vue de la valorisation de la langue maternelle (assistant(e) de langue maternelle).
葡语儿童占很大比例幼儿和学前教育班可征聘葡语教师,每周到班上提供数小时
定期协
,以加强对母语
重视(母语助教)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件
观
;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il envisage également de créer un pôle dans un pays en développement afin de subvenir aux besoins de la communauté lusophone.
我们还正在考虑在发展中家建立一个
域枢纽,以满足葡语社会
需要。
L'India Development Initiative, les partenariats entre l'Afrique et la Thaïlande et entre le Brésil et le monde lusophone en offrent des exemples.
例如,印度发展倡议、非洲与伙伴关系,以及巴西与葡萄牙语世界
伙伴关系。
Le rapport relevait que les pays pouvaient appartenir à plusieurs divisions et que la création d'une division lusophone n'excluait donc pas leur participation à une autre division.
该报告指出,家可隶属一个以上
分部,因此成立葡语分部不会妨碍一
加入其他分部。
Ce dialogue qui rassemblait les mondes lusophone, hispanophone et francophone a été inauguré par les Présidents Chirac, de la France, Chissano, du Mozambique, et Noboa Bejarano, de l'Équateur.
该讨论会使讲葡萄牙语、西班牙语和法语社
齐聚一堂,法
希拉克总统、莫桑比克
希萨诺总统和厄瓜多尔
诺沃亚·贝哈拉诺总统主持了讨论会。
Cette communauté lusophone est caractérisée par la solidarité et la tolérance, fondées sur des sentiments communs enracinés dans une fusion de cultures où s'exprime l'expérience de nos peuples respectifs.
这个葡语共同体特
是团结与容忍,其基础是扎根于体现了我们各自人民经历
各种文化融合
共同感情和观
。
Le représentant du Portugal a informé les participants des modalités de fonctionnement du réseau lusophone de la concurrence, auquel participaient huit pays de langue portugaise partageant une tradition commune en matière de droit.
葡萄牙代表介绍了“葡语家竞争网络”
运作情况,该网络包括法律同源
八个葡语
家。
La région d'Amérique latine, qui compte neuf pays hispanophones et un pays lusophone, a été la première à publier des résultats relatifs à la composante consommation des ménages du produit intérieur brut (PIB).
由南美九个西班牙语家和一个葡萄牙语
家组成
拉美
域是第一个发布
内生产总值(
内总产值)家庭消费部分统计结
域。
On a souligné en particulier l'importance de la communauté lusophone à l'ONU et dans le monde entier, en espérant que le Département tiendrait compte, dans son programme de travail, de ce nombreux public.
有人特别提到讲葡萄牙语人在联合
重要性,希望新闻部在其工作方案中考虑到这些重要受众。
Toutefois, le volume de travail en langue portugaise du Groupe de la radio exige le renforcement de l'unité lusophone, de manière à garantir des émissions de qualité et à atteindre un public plus large.
但是目前联合葡萄牙语无线电广播
工作量要求扩大葡萄牙语小组,以确保播送质量和扩大听众覆盖面。
D'après les éléments d'information disponibles, la situation serait la suivante: il existe huit régions Trainmar: Afrique de l'Est, Afrique de l'Ouest, Afrique lusophone, Afrique du Nord, Asie et Pacifique, Caraïbes, Amérique centrale, Amérique du Sud.
根据现有材料,其情况似乎如下:一共有八个海洋培训方案
域:东非、西非、非洲葡语
、北非、亚洲与太平洋、加勒比、中美、南美。
En témoignage de ces liens, nous avons organisé, en juin dernier, un séminaire sur le rôle de la diaspora lusophone dans la promotion du développement dans ses pays d'origine, en coopération avec l'Organisation internationale pour les migrations (OIM).
由于认识到这种关联,我们在6月与际移徙组织(移徙组织)共同举办了一次讨论会,讨论葡语散居地居民在促进其原籍
发展方面
作用。
Il y a un peu plus d'un mois, le Président Lula s'est rendu dans notre pays partenaire lusophone et a eu l'occasion de renforcer nos liens historiques avec le peuple timorais. À cette occasion, il a déclaré
一个多月前,卢拉总统访问了同讲葡萄牙语东帝汶,有机会加强我
与东帝汶人民之间
历史纽带。
La Division de l'Afrique australe a présenté le document de travail no 12 dans lequel elle soulignait l'intérêt de créer une division lusophone pour les huit pays de langue portugaise (Angola, Brésil, Cap-Vert, Guinée-Bissau, Mozambique, Portugal, Sao Tomé-et-Principe et Timor-Leste).
南部非洲分部提交第12号工作文件概述了为八个葡语
家(安哥拉、巴西、佛得角、几内亚比绍、莫桑比克、葡萄牙、圣多美和普林西比、东帝汶)(设立葡语分部
好处。
Cette politique est définie comme une priorité dans la déclaration des chefs d'État des États membres de la Communauté - la Déclaration de Maputo - visant à assurer des soins complets et un suivi aux peuples de la communauté lusophone.
该方针在社各成员
首脑发布
宣言——马普托宣言——中被确定为优先事项,目
是为葡萄牙语社
各
人民提供全面医护和后续服务。
La deuxième Conférence lusophone sur la concurrence, réunissant des représentants de huit pays de langue portugaise, a été organisée par la CNUCED en coopération avec les autorités portugaises chargées de la concurrence les 29 et 30 mai, à Lisbonne (Portugal).
贸发会议与葡萄牙竞争主管部门合作,于5月29日至30日在里斯本(葡萄牙)举办第二次葡语
家竞争问题会议,八个葡语
家
代表出席了会议。
Il a été noté, au cours de la onzième réunion du Groupe d'experts, que celui-ci n'avait pas pu faire part en temps voulu de ses réactions au projet de PANA en portugais en raison de la démission de son membre lusophone.
应当指出是,专家组在第十一次会议期间未能就葡萄牙文
行动方案草案提供及时反馈,因为讲葡萄牙语
专家组成员辞职。
Au début de l'année, l'orateur a reçu du directeur du journalisme de Radio Bandeirantes de Sao Paulo (Brésil) une lettre qui le remercie des relations instaurées entre son réseau comprenant 60 stations radio et le groupe lusophone de la radio de l'ONU.
今年初他收到一封来自圣保罗(巴西)Bandeirantes广播电台新闻部主任信,对他由60个广播电台组成
网络和联合
(广播电台)葡语股之间
关系表示感谢。
Le Groupe d'experts a étudié la question de l'appui à fournir à l'équipe PANA lusophone qui avait présenté son projet de PANA pour observations et a décidé qu'un membre du Groupe d'experts formulerait des observations sur le projet de PANA au nom de l'ensemble du Groupe.
专家组考虑支持已提交其行动方案草案供评论讲葡萄牙语行动方案编制单位,并同意由一位专家组成员代表专家组就该行动方案草案提出意见。
L'orateur exprime son appréciation au groupe lusophone de la radio de l'ONU, qui non seulement diffuse des programmes en langue portugaise, mais gère également un site Web dans cette langue, fournissant ainsi des informations sur les activités de l'Organisation aux 250 millions d'habitants des pays lusophones.
他对联合电台葡萄牙语股
工作表示感谢,该小组不仅用葡语广播,而且还管理葡语网页,向葡语
家2.5亿公民提供有关本组织活动
信息。
Dans les classes de l'éducation précoce et préscolaire à forte proportion d'enfants portugais, il peut être fait appel à un(e) intervenant(e) lusophone pour une collaboration régulière de quelques heures par semaine dans la classe en vue de la valorisation de la langue maternelle (assistant(e) de langue maternelle).
葡语儿童占很大比例幼儿和学前教育班可征聘葡语教师,每周到班上提供数小时
定期协作,以加强对母语
重视(母语助教)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观
;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il envisage également de créer un pôle dans un pays en développement afin de subvenir aux besoins de la communauté lusophone.
们还正在考虑在发展中国家建立一个区域枢纽,以满足葡语社会的需要。
L'India Development Initiative, les partenariats entre l'Afrique et la Thaïlande et entre le Brésil et le monde lusophone en offrent des exemples.
例如,印度发展倡议、非洲与泰国的伙伴关系,以及巴西与葡萄牙语世界的伙伴关系。
Le rapport relevait que les pays pouvaient appartenir à plusieurs divisions et que la création d'une division lusophone n'excluait donc pas leur participation à une autre division.
该报告指出,国家可隶属一个以上的分部,因此成立葡语分部不会妨碍一国加入其他分部。
Ce dialogue qui rassemblait les mondes lusophone, hispanophone et francophone a été inauguré par les Présidents Chirac, de la France, Chissano, du Mozambique, et Noboa Bejarano, de l'Équateur.
该讨论会使讲葡萄牙语、西班牙语和法语的社区齐聚一堂,法国的希拉克、莫桑比克的希萨诺
和厄瓜多尔的诺沃亚·贝哈拉诺
持
讨论会。
Cette communauté lusophone est caractérisée par la solidarité et la tolérance, fondées sur des sentiments communs enracinés dans une fusion de cultures où s'exprime l'expérience de nos peuples respectifs.
这个葡语共同体的特是团结与容忍,其基础是扎根于体
们各自人民经历的各种文化融合的共同感情和观
。
Le représentant du Portugal a informé les participants des modalités de fonctionnement du réseau lusophone de la concurrence, auquel participaient huit pays de langue portugaise partageant une tradition commune en matière de droit.
葡萄牙代表介绍“葡语国家竞争网络”的运作情况,该网络包括法律同源的八个葡语国家。
La région d'Amérique latine, qui compte neuf pays hispanophones et un pays lusophone, a été la première à publier des résultats relatifs à la composante consommation des ménages du produit intérieur brut (PIB).
由南美九个西班牙语国家和一个葡萄牙语国家组成的拉美区域是第一个发布国内生产值(国内
产值)家庭消费部分
计结果的区域。
On a souligné en particulier l'importance de la communauté lusophone à l'ONU et dans le monde entier, en espérant que le Département tiendrait compte, dans son programme de travail, de ce nombreux public.
有人特别提到讲葡萄牙语的人在联合国的重要性,希望新闻部在其工作方案中考虑到这些重要受众。
Toutefois, le volume de travail en langue portugaise du Groupe de la radio exige le renforcement de l'unité lusophone, de manière à garantir des émissions de qualité et à atteindre un public plus large.
但是目前联合国葡萄牙语无线电广播的工作量要求扩大葡萄牙语小组,以确保播送质量和扩大听众覆盖面。
D'après les éléments d'information disponibles, la situation serait la suivante: il existe huit régions Trainmar: Afrique de l'Est, Afrique de l'Ouest, Afrique lusophone, Afrique du Nord, Asie et Pacifique, Caraïbes, Amérique centrale, Amérique du Sud.
根据有的材料,其情况似乎如下:一共有八个海洋培训方案区域:东非、西非、非洲葡语区、北非、亚洲与太平洋、加勒比、中美、南美。
En témoignage de ces liens, nous avons organisé, en juin dernier, un séminaire sur le rôle de la diaspora lusophone dans la promotion du développement dans ses pays d'origine, en coopération avec l'Organisation internationale pour les migrations (OIM).
由于认识到这种关联,们在6月与国际移徙组织(移徙组织)共同举办
一次讨论会,讨论葡语散居地居民在促进其原籍国发展方面的作用。
Il y a un peu plus d'un mois, le Président Lula s'est rendu dans notre pays partenaire lusophone et a eu l'occasion de renforcer nos liens historiques avec le peuple timorais. À cette occasion, il a déclaré
一个多月前,卢拉访问
同讲葡萄牙语的东帝汶,有机会加强
国与东帝汶人民之间的历史纽带。
La Division de l'Afrique australe a présenté le document de travail no 12 dans lequel elle soulignait l'intérêt de créer une division lusophone pour les huit pays de langue portugaise (Angola, Brésil, Cap-Vert, Guinée-Bissau, Mozambique, Portugal, Sao Tomé-et-Principe et Timor-Leste).
南部非洲分部提交的第12号工作文件概述为八个葡语国家(安哥拉、巴西、佛得角、几内亚比绍、莫桑比克、葡萄牙、圣多美和普林西比、东帝汶)(设立葡语分部的好处。
Cette politique est définie comme une priorité dans la déclaration des chefs d'État des États membres de la Communauté - la Déclaration de Maputo - visant à assurer des soins complets et un suivi aux peuples de la communauté lusophone.
该方针在社区各成员国首脑发布的宣言——马普托宣言——中被确定为优先事项,目的是为葡萄牙语社区各国人民提供全面医护和后续服务。
La deuxième Conférence lusophone sur la concurrence, réunissant des représentants de huit pays de langue portugaise, a été organisée par la CNUCED en coopération avec les autorités portugaises chargées de la concurrence les 29 et 30 mai, à Lisbonne (Portugal).
贸发会议与葡萄牙竞争管部门合作,于5月29日至30日在里斯本(葡萄牙)举办的第二次葡语国家竞争问题会议,八个葡语国家的代表出席
会议。
Il a été noté, au cours de la onzième réunion du Groupe d'experts, que celui-ci n'avait pas pu faire part en temps voulu de ses réactions au projet de PANA en portugais en raison de la démission de son membre lusophone.
应当指出的是,专家组在第十一次会议期间未能就葡萄牙文的行动方案草案提供及时反馈,因为讲葡萄牙语的专家组成员辞职。
Au début de l'année, l'orateur a reçu du directeur du journalisme de Radio Bandeirantes de Sao Paulo (Brésil) une lettre qui le remercie des relations instaurées entre son réseau comprenant 60 stations radio et le groupe lusophone de la radio de l'ONU.
今年初他收到一封来自圣保罗(巴西)Bandeirantes广播电台新闻部任的信,对他由60个广播电台组成的网络和联合国(广播电台)葡语股之间的关系表示感谢。
Le Groupe d'experts a étudié la question de l'appui à fournir à l'équipe PANA lusophone qui avait présenté son projet de PANA pour observations et a décidé qu'un membre du Groupe d'experts formulerait des observations sur le projet de PANA au nom de l'ensemble du Groupe.
专家组考虑支持已提交其行动方案草案供评论的讲葡萄牙语行动方案编制单位,并同意由一位专家组成员代表专家组就该行动方案草案提出意见。
L'orateur exprime son appréciation au groupe lusophone de la radio de l'ONU, qui non seulement diffuse des programmes en langue portugaise, mais gère également un site Web dans cette langue, fournissant ainsi des informations sur les activités de l'Organisation aux 250 millions d'habitants des pays lusophones.
他对联合国电台葡萄牙语股的工作表示感谢,该小组不仅用葡语广播,而且还管理葡语网页,向葡语国家2.5亿公民提供有关本组织活动的信息。
Dans les classes de l'éducation précoce et préscolaire à forte proportion d'enfants portugais, il peut être fait appel à un(e) intervenant(e) lusophone pour une collaboration régulière de quelques heures par semaine dans la classe en vue de la valorisation de la langue maternelle (assistant(e) de langue maternelle).
葡语儿童占很大比例的幼儿和学前教育班可征聘葡语教师,每周到班上提供数小时的定期协作,以加强对母语的重视(母语助教)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观;若发
问题,欢迎向
们指正。
Il envisage également de créer un pôle dans un pays en développement afin de subvenir aux besoins de la communauté lusophone.
我们还正在考虑在发展中国家建区域枢纽,以满足
语社会的需要。
L'India Development Initiative, les partenariats entre l'Afrique et la Thaïlande et entre le Brésil et le monde lusophone en offrent des exemples.
例如,印度发展倡议、非洲与泰国的伙伴关系,以及巴西与萄牙语世界的伙伴关系。
Le rapport relevait que les pays pouvaient appartenir à plusieurs divisions et que la création d'une division lusophone n'excluait donc pas leur participation à une autre division.
该报告指出,国家可隶属以上的分部,因
语分部不会妨碍
国加入其他分部。
Ce dialogue qui rassemblait les mondes lusophone, hispanophone et francophone a été inauguré par les Présidents Chirac, de la France, Chissano, du Mozambique, et Noboa Bejarano, de l'Équateur.
该讨论会使讲萄牙语、西班牙语和法语的社区齐聚
堂,法国的希拉克总统、莫桑比克的希萨诺总统和厄瓜多尔的诺沃亚·贝哈拉诺总统主持了讨论会。
Cette communauté lusophone est caractérisée par la solidarité et la tolérance, fondées sur des sentiments communs enracinés dans une fusion de cultures où s'exprime l'expérience de nos peuples respectifs.
这语共同体的特
是团结与容忍,其基础是扎根于体现了我们各自人民经历的各种文化融合的共同感情和观
。
Le représentant du Portugal a informé les participants des modalités de fonctionnement du réseau lusophone de la concurrence, auquel participaient huit pays de langue portugaise partageant une tradition commune en matière de droit.
萄牙代表介绍了“
语国家竞争网络”的运作情况,该网络包括法律同源的八
语国家。
La région d'Amérique latine, qui compte neuf pays hispanophones et un pays lusophone, a été la première à publier des résultats relatifs à la composante consommation des ménages du produit intérieur brut (PIB).
由南美九西班牙语国家和
萄牙语国家组
的拉美区域是第
发布国内生产总值(国内总产值)家庭消费部分统计结果的区域。
On a souligné en particulier l'importance de la communauté lusophone à l'ONU et dans le monde entier, en espérant que le Département tiendrait compte, dans son programme de travail, de ce nombreux public.
有人特别提到讲萄牙语的人在联合国的重要性,希望新闻部在其工作方案中考虑到这些重要受众。
Toutefois, le volume de travail en langue portugaise du Groupe de la radio exige le renforcement de l'unité lusophone, de manière à garantir des émissions de qualité et à atteindre un public plus large.
但是目前联合国萄牙语无线电广播的工作量要求扩大
萄牙语小组,以确保播送质量和扩大听众覆盖面。
D'après les éléments d'information disponibles, la situation serait la suivante: il existe huit régions Trainmar: Afrique de l'Est, Afrique de l'Ouest, Afrique lusophone, Afrique du Nord, Asie et Pacifique, Caraïbes, Amérique centrale, Amérique du Sud.
根据现有的材料,其情况似乎如下:共有八
海洋培训方案区域:东非、西非、非洲
语区、北非、亚洲与太平洋、加勒比、中美、南美。
En témoignage de ces liens, nous avons organisé, en juin dernier, un séminaire sur le rôle de la diaspora lusophone dans la promotion du développement dans ses pays d'origine, en coopération avec l'Organisation internationale pour les migrations (OIM).
由于认识到这种关联,我们在6月与国际移徙组织(移徙组织)共同举办了次讨论会,讨论
语散居地居民在促进其原籍国发展方面的作用。
Il y a un peu plus d'un mois, le Président Lula s'est rendu dans notre pays partenaire lusophone et a eu l'occasion de renforcer nos liens historiques avec le peuple timorais. À cette occasion, il a déclaré
多月前,卢拉总统访问了同讲
萄牙语的东帝汶,有机会加强我国与东帝汶人民之间的历史纽带。
La Division de l'Afrique australe a présenté le document de travail no 12 dans lequel elle soulignait l'intérêt de créer une division lusophone pour les huit pays de langue portugaise (Angola, Brésil, Cap-Vert, Guinée-Bissau, Mozambique, Portugal, Sao Tomé-et-Principe et Timor-Leste).
南部非洲分部提交的第12号工作文件概述了为八语国家(安哥拉、巴西、佛得角、几内亚比绍、莫桑比克、
萄牙、圣多美和普林西比、东帝汶)(设
语分部的好处。
Cette politique est définie comme une priorité dans la déclaration des chefs d'État des États membres de la Communauté - la Déclaration de Maputo - visant à assurer des soins complets et un suivi aux peuples de la communauté lusophone.
该方针在社区各员国首脑发布的宣言——马普托宣言——中被确定为优先事项,目的是为
萄牙语社区各国人民提供全面医护和后续服务。
La deuxième Conférence lusophone sur la concurrence, réunissant des représentants de huit pays de langue portugaise, a été organisée par la CNUCED en coopération avec les autorités portugaises chargées de la concurrence les 29 et 30 mai, à Lisbonne (Portugal).
贸发会议与萄牙竞争主管部门合作,于5月29日至30日在里斯本(
萄牙)举办的第二次
语国家竞争问题会议,八
语国家的代表出席了会议。
Il a été noté, au cours de la onzième réunion du Groupe d'experts, que celui-ci n'avait pas pu faire part en temps voulu de ses réactions au projet de PANA en portugais en raison de la démission de son membre lusophone.
应当指出的是,专家组在第十次会议期间未能就
萄牙文的行动方案草案提供及时反馈,因为讲
萄牙语的专家组
员辞职。
Au début de l'année, l'orateur a reçu du directeur du journalisme de Radio Bandeirantes de Sao Paulo (Brésil) une lettre qui le remercie des relations instaurées entre son réseau comprenant 60 stations radio et le groupe lusophone de la radio de l'ONU.
今年初他收到封来自圣保罗(巴西)Bandeirantes广播电台新闻部主任的信,对他由60
广播电台组
的网络和联合国(广播电台)
语股之间的关系表示感谢。
Le Groupe d'experts a étudié la question de l'appui à fournir à l'équipe PANA lusophone qui avait présenté son projet de PANA pour observations et a décidé qu'un membre du Groupe d'experts formulerait des observations sur le projet de PANA au nom de l'ensemble du Groupe.
专家组考虑支持已提交其行动方案草案供评论的讲萄牙语行动方案编制单位,并同意由
位专家组
员代表专家组就该行动方案草案提出意见。
L'orateur exprime son appréciation au groupe lusophone de la radio de l'ONU, qui non seulement diffuse des programmes en langue portugaise, mais gère également un site Web dans cette langue, fournissant ainsi des informations sur les activités de l'Organisation aux 250 millions d'habitants des pays lusophones.
他对联合国电台萄牙语股的工作表示感谢,该小组不仅用
语广播,而且还管理
语网页,向
语国家2.5亿公民提供有关本组织活动的信息。
Dans les classes de l'éducation précoce et préscolaire à forte proportion d'enfants portugais, il peut être fait appel à un(e) intervenant(e) lusophone pour une collaboration régulière de quelques heures par semaine dans la classe en vue de la valorisation de la langue maternelle (assistant(e) de langue maternelle).
语儿童占很大比例的幼儿和学前教育班可征聘
语教师,每周到班上提供数小时的定期协作,以加强对母语的重视(母语助教)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观
;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il envisage également de créer un pôle dans un pays en développement afin de subvenir aux besoins de la communauté lusophone.
我们还正在考虑在发展中国家建立一个区域枢纽,以满足葡语社会的需要。
L'India Development Initiative, les partenariats entre l'Afrique et la Thaïlande et entre le Brésil et le monde lusophone en offrent des exemples.
例如,印度发展倡议、非洲与泰国的伙,以及巴西与葡萄牙语世界的伙
。
Le rapport relevait que les pays pouvaient appartenir à plusieurs divisions et que la création d'une division lusophone n'excluait donc pas leur participation à une autre division.
该报告指出,国家可隶属一个以上的部,因此成立葡语
部不会妨碍一国加入其他
部。
Ce dialogue qui rassemblait les mondes lusophone, hispanophone et francophone a été inauguré par les Présidents Chirac, de la France, Chissano, du Mozambique, et Noboa Bejarano, de l'Équateur.
该讨论会使讲葡萄牙语、西班牙语和法语的社区齐聚一堂,法国的希拉克总、莫桑比克的希萨诺总
和厄瓜多尔的诺沃亚·贝哈拉诺总
主持了讨论会。
Cette communauté lusophone est caractérisée par la solidarité et la tolérance, fondées sur des sentiments communs enracinés dans une fusion de cultures où s'exprime l'expérience de nos peuples respectifs.
这个葡语共同体的特是团结与容忍,其基础是扎根于体现了我们各自人民经历的各种文化融合的共同感情和观
。
Le représentant du Portugal a informé les participants des modalités de fonctionnement du réseau lusophone de la concurrence, auquel participaient huit pays de langue portugaise partageant une tradition commune en matière de droit.
葡萄牙代表介绍了“葡语国家竞争网络”的运作情况,该网络包括法律同源的八个葡语国家。
La région d'Amérique latine, qui compte neuf pays hispanophones et un pays lusophone, a été la première à publier des résultats relatifs à la composante consommation des ménages du produit intérieur brut (PIB).
由南美九个西班牙语国家和一个葡萄牙语国家组成的拉美区域是第一个发布国内生产总值(国内总产值)家庭消费部结果的区域。
On a souligné en particulier l'importance de la communauté lusophone à l'ONU et dans le monde entier, en espérant que le Département tiendrait compte, dans son programme de travail, de ce nombreux public.
有人特别提到讲葡萄牙语的人在联合国的重要性,希望新闻部在其工作方案中考虑到这些重要受众。
Toutefois, le volume de travail en langue portugaise du Groupe de la radio exige le renforcement de l'unité lusophone, de manière à garantir des émissions de qualité et à atteindre un public plus large.
但是目前联合国葡萄牙语无线电广播的工作量要求扩大葡萄牙语小组,以确保播送质量和扩大听众覆盖面。
D'après les éléments d'information disponibles, la situation serait la suivante: il existe huit régions Trainmar: Afrique de l'Est, Afrique de l'Ouest, Afrique lusophone, Afrique du Nord, Asie et Pacifique, Caraïbes, Amérique centrale, Amérique du Sud.
根据现有的材料,其情况似乎如下:一共有八个海洋培训方案区域:东非、西非、非洲葡语区、北非、亚洲与太平洋、加勒比、中美、南美。
En témoignage de ces liens, nous avons organisé, en juin dernier, un séminaire sur le rôle de la diaspora lusophone dans la promotion du développement dans ses pays d'origine, en coopération avec l'Organisation internationale pour les migrations (OIM).
由于认识到这种联,我们在6月与国际移徙组织(移徙组织)共同举办了一次讨论会,讨论葡语散居地居民在促进其原籍国发展方面的作用。
Il y a un peu plus d'un mois, le Président Lula s'est rendu dans notre pays partenaire lusophone et a eu l'occasion de renforcer nos liens historiques avec le peuple timorais. À cette occasion, il a déclaré
一个多月前,卢拉总访问了同讲葡萄牙语的东帝汶,有机会加强我国与东帝汶人民之间的历史纽带。
La Division de l'Afrique australe a présenté le document de travail no 12 dans lequel elle soulignait l'intérêt de créer une division lusophone pour les huit pays de langue portugaise (Angola, Brésil, Cap-Vert, Guinée-Bissau, Mozambique, Portugal, Sao Tomé-et-Principe et Timor-Leste).
南部非洲部提交的第12号工作文件概述了为八个葡语国家(安哥拉、巴西、佛得角、几内亚比绍、莫桑比克、葡萄牙、圣多美和普林西比、东帝汶)(设立葡语
部的好处。
Cette politique est définie comme une priorité dans la déclaration des chefs d'État des États membres de la Communauté - la Déclaration de Maputo - visant à assurer des soins complets et un suivi aux peuples de la communauté lusophone.
该方针在社区各成员国首脑发布的宣言——马普托宣言——中被确定为优先事项,目的是为葡萄牙语社区各国人民提供全面医护和后续服务。
La deuxième Conférence lusophone sur la concurrence, réunissant des représentants de huit pays de langue portugaise, a été organisée par la CNUCED en coopération avec les autorités portugaises chargées de la concurrence les 29 et 30 mai, à Lisbonne (Portugal).
贸发会议与葡萄牙竞争主管部门合作,于5月29日至30日在里斯本(葡萄牙)举办的第二次葡语国家竞争问题会议,八个葡语国家的代表出席了会议。
Il a été noté, au cours de la onzième réunion du Groupe d'experts, que celui-ci n'avait pas pu faire part en temps voulu de ses réactions au projet de PANA en portugais en raison de la démission de son membre lusophone.
应当指出的是,专家组在第十一次会议期间未能就葡萄牙文的行动方案草案提供及时反馈,因为讲葡萄牙语的专家组成员辞职。
Au début de l'année, l'orateur a reçu du directeur du journalisme de Radio Bandeirantes de Sao Paulo (Brésil) une lettre qui le remercie des relations instaurées entre son réseau comprenant 60 stations radio et le groupe lusophone de la radio de l'ONU.
今年初他收到一封来自圣保罗(巴西)Bandeirantes广播电台新闻部主任的信,对他由60个广播电台组成的网络和联合国(广播电台)葡语股之间的表示感谢。
Le Groupe d'experts a étudié la question de l'appui à fournir à l'équipe PANA lusophone qui avait présenté son projet de PANA pour observations et a décidé qu'un membre du Groupe d'experts formulerait des observations sur le projet de PANA au nom de l'ensemble du Groupe.
专家组考虑支持已提交其行动方案草案供评论的讲葡萄牙语行动方案编制单位,并同意由一位专家组成员代表专家组就该行动方案草案提出意见。
L'orateur exprime son appréciation au groupe lusophone de la radio de l'ONU, qui non seulement diffuse des programmes en langue portugaise, mais gère également un site Web dans cette langue, fournissant ainsi des informations sur les activités de l'Organisation aux 250 millions d'habitants des pays lusophones.
他对联合国电台葡萄牙语股的工作表示感谢,该小组不仅用葡语广播,而且还管理葡语网页,向葡语国家2.5亿公民提供有本组织活动的信息。
Dans les classes de l'éducation précoce et préscolaire à forte proportion d'enfants portugais, il peut être fait appel à un(e) intervenant(e) lusophone pour une collaboration régulière de quelques heures par semaine dans la classe en vue de la valorisation de la langue maternelle (assistant(e) de langue maternelle).
葡语儿童占很大比例的幼儿和学前教育班可征聘葡语教师,每周到班上提供数小时的定期协作,以加强对母语的重视(母语助教)。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观
;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il envisage également de créer un pôle dans un pays en développement afin de subvenir aux besoins de la communauté lusophone.
我们还正在考虑在发展中家建立一个区域枢纽,以满足葡语社会的需要。
L'India Development Initiative, les partenariats entre l'Afrique et la Thaïlande et entre le Brésil et le monde lusophone en offrent des exemples.
例如,印度发展倡议、非洲与泰的伙伴关系,以及巴西与葡萄
语
界的伙伴关系。
Le rapport relevait que les pays pouvaient appartenir à plusieurs divisions et que la création d'une division lusophone n'excluait donc pas leur participation à une autre division.
该报告指出,家可隶属一个以上的分部,因此成立葡语分部不会妨碍一
加入其他分部。
Ce dialogue qui rassemblait les mondes lusophone, hispanophone et francophone a été inauguré par les Présidents Chirac, de la France, Chissano, du Mozambique, et Noboa Bejarano, de l'Équateur.
该讨论会使讲葡萄语、西班
语和法语的社区齐聚一堂,法
的希拉克
统、莫桑比克的希萨诺
统和厄瓜多尔的诺沃亚·贝哈拉诺
统主持了讨论会。
Cette communauté lusophone est caractérisée par la solidarité et la tolérance, fondées sur des sentiments communs enracinés dans une fusion de cultures où s'exprime l'expérience de nos peuples respectifs.
这个葡语共同体的特是团结与容忍,其基础是扎根于体现了我们各自人民经历的各种文化融合的共同感情和观
。
Le représentant du Portugal a informé les participants des modalités de fonctionnement du réseau lusophone de la concurrence, auquel participaient huit pays de langue portugaise partageant une tradition commune en matière de droit.
葡萄代表介绍了“葡语
家竞争网络”的运作情况,该网络包括法律同源的八个葡语
家。
La région d'Amérique latine, qui compte neuf pays hispanophones et un pays lusophone, a été la première à publier des résultats relatifs à la composante consommation des ménages du produit intérieur brut (PIB).
由南美九个西班语
家和一个葡萄
语
家组成的拉美区域是第一个发布
生产
值(
产值)家庭消费部分统计结果的区域。
On a souligné en particulier l'importance de la communauté lusophone à l'ONU et dans le monde entier, en espérant que le Département tiendrait compte, dans son programme de travail, de ce nombreux public.
有人特别提到讲葡萄语的人在联合
的重要性,希望新闻部在其工作方案中考虑到这些重要受众。
Toutefois, le volume de travail en langue portugaise du Groupe de la radio exige le renforcement de l'unité lusophone, de manière à garantir des émissions de qualité et à atteindre un public plus large.
但是目前联合葡萄
语无线电广播的工作量要求扩大葡萄
语小组,以确保播送质量和扩大听众覆盖面。
D'après les éléments d'information disponibles, la situation serait la suivante: il existe huit régions Trainmar: Afrique de l'Est, Afrique de l'Ouest, Afrique lusophone, Afrique du Nord, Asie et Pacifique, Caraïbes, Amérique centrale, Amérique du Sud.
根据现有的材料,其情况似乎如下:一共有八个海洋培训方案区域:东非、西非、非洲葡语区、北非、亚洲与太平洋、加勒比、中美、南美。
En témoignage de ces liens, nous avons organisé, en juin dernier, un séminaire sur le rôle de la diaspora lusophone dans la promotion du développement dans ses pays d'origine, en coopération avec l'Organisation internationale pour les migrations (OIM).
由于认识到这种关联,我们在6月与际移徙组织(移徙组织)共同举办了一次讨论会,讨论葡语散居地居民在促进其原籍
发展方面的作用。
Il y a un peu plus d'un mois, le Président Lula s'est rendu dans notre pays partenaire lusophone et a eu l'occasion de renforcer nos liens historiques avec le peuple timorais. À cette occasion, il a déclaré
一个多月前,卢拉统访问了同讲葡萄
语的东帝汶,有机会加强我
与东帝汶人民之间的历史纽带。
La Division de l'Afrique australe a présenté le document de travail no 12 dans lequel elle soulignait l'intérêt de créer une division lusophone pour les huit pays de langue portugaise (Angola, Brésil, Cap-Vert, Guinée-Bissau, Mozambique, Portugal, Sao Tomé-et-Principe et Timor-Leste).
南部非洲分部提交的第12号工作文件概述了为八个葡语家(安哥拉、巴西、佛得角、几
亚比绍、莫桑比克、葡萄
、圣多美和普林西比、东帝汶)(设立葡语分部的好处。
Cette politique est définie comme une priorité dans la déclaration des chefs d'État des États membres de la Communauté - la Déclaration de Maputo - visant à assurer des soins complets et un suivi aux peuples de la communauté lusophone.
该方针在社区各成员首脑发布的宣言——马普托宣言——中被确定为优先事项,目的是为葡萄
语社区各
人民提供全面医护和后续服务。
La deuxième Conférence lusophone sur la concurrence, réunissant des représentants de huit pays de langue portugaise, a été organisée par la CNUCED en coopération avec les autorités portugaises chargées de la concurrence les 29 et 30 mai, à Lisbonne (Portugal).
贸发会议与葡萄竞争主管部门合作,于5月29日至30日在里斯本(葡萄
)举办的第二次葡语
家竞争问题会议,八个葡语
家的代表出席了会议。
Il a été noté, au cours de la onzième réunion du Groupe d'experts, que celui-ci n'avait pas pu faire part en temps voulu de ses réactions au projet de PANA en portugais en raison de la démission de son membre lusophone.
应当指出的是,专家组在第十一次会议期间未能就葡萄文的行动方案草案提供及时反馈,因为讲葡萄
语的专家组成员辞职。
Au début de l'année, l'orateur a reçu du directeur du journalisme de Radio Bandeirantes de Sao Paulo (Brésil) une lettre qui le remercie des relations instaurées entre son réseau comprenant 60 stations radio et le groupe lusophone de la radio de l'ONU.
今年初他收到一封来自圣保罗(巴西)Bandeirantes广播电台新闻部主任的信,对他由60个广播电台组成的网络和联合(广播电台)葡语股之间的关系表示感谢。
Le Groupe d'experts a étudié la question de l'appui à fournir à l'équipe PANA lusophone qui avait présenté son projet de PANA pour observations et a décidé qu'un membre du Groupe d'experts formulerait des observations sur le projet de PANA au nom de l'ensemble du Groupe.
专家组考虑支持已提交其行动方案草案供评论的讲葡萄语行动方案编制单位,并同意由一位专家组成员代表专家组就该行动方案草案提出意见。
L'orateur exprime son appréciation au groupe lusophone de la radio de l'ONU, qui non seulement diffuse des programmes en langue portugaise, mais gère également un site Web dans cette langue, fournissant ainsi des informations sur les activités de l'Organisation aux 250 millions d'habitants des pays lusophones.
他对联合电台葡萄
语股的工作表示感谢,该小组不仅用葡语广播,而且还管理葡语网页,向葡语
家2.5亿公民提供有关本组织活动的信息。
Dans les classes de l'éducation précoce et préscolaire à forte proportion d'enfants portugais, il peut être fait appel à un(e) intervenant(e) lusophone pour une collaboration régulière de quelques heures par semaine dans la classe en vue de la valorisation de la langue maternelle (assistant(e) de langue maternelle).
葡语儿童占很大比例的幼儿和学前教育班可征聘葡语教师,每周到班上提供数小时的定期协作,以加强对母语的重视(母语助教)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达容亦不代表本软件的观
;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il envisage également de créer un pôle dans un pays en développement afin de subvenir aux besoins de la communauté lusophone.
我们还正在考虑在发展中国家建立一区域枢纽,以满足
语社会的需要。
L'India Development Initiative, les partenariats entre l'Afrique et la Thaïlande et entre le Brésil et le monde lusophone en offrent des exemples.
例如,印度发展倡议、非洲与泰国的伙伴关系,以及巴西与萄牙语世界的伙伴关系。
Le rapport relevait que les pays pouvaient appartenir à plusieurs divisions et que la création d'une division lusophone n'excluait donc pas leur participation à une autre division.
该报告指出,国家可隶属一以上的分部,因此成立
语分部不会妨碍一国加入
他分部。
Ce dialogue qui rassemblait les mondes lusophone, hispanophone et francophone a été inauguré par les Présidents Chirac, de la France, Chissano, du Mozambique, et Noboa Bejarano, de l'Équateur.
该讨论会使讲萄牙语、西班牙语和法语的社区齐聚一堂,法国的希拉克总统、莫桑比克的希萨诺总统和厄瓜多尔的诺沃亚·贝哈拉诺总统主持了讨论会。
Cette communauté lusophone est caractérisée par la solidarité et la tolérance, fondées sur des sentiments communs enracinés dans une fusion de cultures où s'exprime l'expérience de nos peuples respectifs.
语共同体的特
是团结与容忍,
是扎根于体现了我们各自人民经历的各种文化融合的共同感情和观
。
Le représentant du Portugal a informé les participants des modalités de fonctionnement du réseau lusophone de la concurrence, auquel participaient huit pays de langue portugaise partageant une tradition commune en matière de droit.
萄牙代表介绍了“
语国家竞争网络”的运作情况,该网络包括法律同源的八
语国家。
La région d'Amérique latine, qui compte neuf pays hispanophones et un pays lusophone, a été la première à publier des résultats relatifs à la composante consommation des ménages du produit intérieur brut (PIB).
由南美九西班牙语国家和一
萄牙语国家组成的拉美区域是第一
发布国内生产总值(国内总产值)家庭消费部分统计结果的区域。
On a souligné en particulier l'importance de la communauté lusophone à l'ONU et dans le monde entier, en espérant que le Département tiendrait compte, dans son programme de travail, de ce nombreux public.
有人特别提到讲萄牙语的人在联合国的重要性,希望新闻部在
工作方案中考虑到
些重要受众。
Toutefois, le volume de travail en langue portugaise du Groupe de la radio exige le renforcement de l'unité lusophone, de manière à garantir des émissions de qualité et à atteindre un public plus large.
但是目前联合国萄牙语无线电广播的工作量要求扩大
萄牙语小组,以确保播送质量和扩大听众覆盖面。
D'après les éléments d'information disponibles, la situation serait la suivante: il existe huit régions Trainmar: Afrique de l'Est, Afrique de l'Ouest, Afrique lusophone, Afrique du Nord, Asie et Pacifique, Caraïbes, Amérique centrale, Amérique du Sud.
根据现有的材料,情况似乎如下:一共有八
海洋培训方案区域:东非、西非、非洲
语区、北非、亚洲与太平洋、加勒比、中美、南美。
En témoignage de ces liens, nous avons organisé, en juin dernier, un séminaire sur le rôle de la diaspora lusophone dans la promotion du développement dans ses pays d'origine, en coopération avec l'Organisation internationale pour les migrations (OIM).
由于认识到种关联,我们在6月与国际移徙组织(移徙组织)共同举办了一次讨论会,讨论
语散居地居民在促进
原籍国发展方面的作用。
Il y a un peu plus d'un mois, le Président Lula s'est rendu dans notre pays partenaire lusophone et a eu l'occasion de renforcer nos liens historiques avec le peuple timorais. À cette occasion, il a déclaré
一多月前,卢拉总统访问了同讲
萄牙语的东帝汶,有机会加强我国与东帝汶人民之间的历史纽带。
La Division de l'Afrique australe a présenté le document de travail no 12 dans lequel elle soulignait l'intérêt de créer une division lusophone pour les huit pays de langue portugaise (Angola, Brésil, Cap-Vert, Guinée-Bissau, Mozambique, Portugal, Sao Tomé-et-Principe et Timor-Leste).
南部非洲分部提交的第12号工作文件概述了为八语国家(安哥拉、巴西、佛得角、几内亚比绍、莫桑比克、
萄牙、圣多美和普林西比、东帝汶)(设立
语分部的好处。
Cette politique est définie comme une priorité dans la déclaration des chefs d'État des États membres de la Communauté - la Déclaration de Maputo - visant à assurer des soins complets et un suivi aux peuples de la communauté lusophone.
该方针在社区各成员国首脑发布的宣言——马普托宣言——中被确定为优先事项,目的是为萄牙语社区各国人民提供全面医护和后续服务。
La deuxième Conférence lusophone sur la concurrence, réunissant des représentants de huit pays de langue portugaise, a été organisée par la CNUCED en coopération avec les autorités portugaises chargées de la concurrence les 29 et 30 mai, à Lisbonne (Portugal).
贸发会议与萄牙竞争主管部门合作,于5月29日至30日在里斯本(
萄牙)举办的第二次
语国家竞争问题会议,八
语国家的代表出席了会议。
Il a été noté, au cours de la onzième réunion du Groupe d'experts, que celui-ci n'avait pas pu faire part en temps voulu de ses réactions au projet de PANA en portugais en raison de la démission de son membre lusophone.
应当指出的是,专家组在第十一次会议期间未能就萄牙文的行动方案草案提供及时反馈,因为讲
萄牙语的专家组成员辞职。
Au début de l'année, l'orateur a reçu du directeur du journalisme de Radio Bandeirantes de Sao Paulo (Brésil) une lettre qui le remercie des relations instaurées entre son réseau comprenant 60 stations radio et le groupe lusophone de la radio de l'ONU.
今年初他收到一封来自圣保罗(巴西)Bandeirantes广播电台新闻部主任的信,对他由60广播电台组成的网络和联合国(广播电台)
语股之间的关系表示感谢。
Le Groupe d'experts a étudié la question de l'appui à fournir à l'équipe PANA lusophone qui avait présenté son projet de PANA pour observations et a décidé qu'un membre du Groupe d'experts formulerait des observations sur le projet de PANA au nom de l'ensemble du Groupe.
专家组考虑支持已提交行动方案草案供评论的讲
萄牙语行动方案编制单位,并同意由一位专家组成员代表专家组就该行动方案草案提出意见。
L'orateur exprime son appréciation au groupe lusophone de la radio de l'ONU, qui non seulement diffuse des programmes en langue portugaise, mais gère également un site Web dans cette langue, fournissant ainsi des informations sur les activités de l'Organisation aux 250 millions d'habitants des pays lusophones.
他对联合国电台萄牙语股的工作表示感谢,该小组不仅用
语广播,而且还管理
语网页,向
语国家2.5亿公民提供有关本组织活动的信息。
Dans les classes de l'éducation précoce et préscolaire à forte proportion d'enfants portugais, il peut être fait appel à un(e) intervenant(e) lusophone pour une collaboration régulière de quelques heures par semaine dans la classe en vue de la valorisation de la langue maternelle (assistant(e) de langue maternelle).
语儿童占很大比例的幼儿和学前教育班可征聘
语教师,每周到班上提供数小时的定期协作,以加强对母语的重视(母语助教)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观
;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il envisage également de créer un pôle dans un pays en développement afin de subvenir aux besoins de la communauté lusophone.
我们还正在考虑在发展中国家建立一个区域枢纽,以满足语社会的需要。
L'India Development Initiative, les partenariats entre l'Afrique et la Thaïlande et entre le Brésil et le monde lusophone en offrent des exemples.
例如,印度发展倡议、非洲与泰国的伙伴关系,以及巴西与牙语世界的伙伴关系。
Le rapport relevait que les pays pouvaient appartenir à plusieurs divisions et que la création d'une division lusophone n'excluait donc pas leur participation à une autre division.
该报告指出,国家可隶属一个以上的分部,因此成立语分部不会妨碍一国加入其他分部。
Ce dialogue qui rassemblait les mondes lusophone, hispanophone et francophone a été inauguré par les Présidents Chirac, de la France, Chissano, du Mozambique, et Noboa Bejarano, de l'Équateur.
该讨论会使讲牙语、西班牙语和法语的社区齐聚一堂,法国的希拉克总
、
比克的希萨诺总
和厄瓜多尔的诺沃亚·贝哈拉诺总
主持了讨论会。
Cette communauté lusophone est caractérisée par la solidarité et la tolérance, fondées sur des sentiments communs enracinés dans une fusion de cultures où s'exprime l'expérience de nos peuples respectifs.
这个语共同体的特
是团结与容忍,其基础是扎根于体现了我们各自人民经历的各种文化融合的共同感情和观
。
Le représentant du Portugal a informé les participants des modalités de fonctionnement du réseau lusophone de la concurrence, auquel participaient huit pays de langue portugaise partageant une tradition commune en matière de droit.
牙代表介绍了“
语国家竞争网络”的运作情况,该网络包括法律同源的八个
语国家。
La région d'Amérique latine, qui compte neuf pays hispanophones et un pays lusophone, a été la première à publier des résultats relatifs à la composante consommation des ménages du produit intérieur brut (PIB).
由南美九个西班牙语国家和一个牙语国家组成的拉美区域是第一个发布国内生产总值(国内总产值)家庭消费部分
计结果的区域。
On a souligné en particulier l'importance de la communauté lusophone à l'ONU et dans le monde entier, en espérant que le Département tiendrait compte, dans son programme de travail, de ce nombreux public.
有人特别提到讲牙语的人在联合国的重要性,希望新闻部在其工作方案中考虑到这些重要受众。
Toutefois, le volume de travail en langue portugaise du Groupe de la radio exige le renforcement de l'unité lusophone, de manière à garantir des émissions de qualité et à atteindre un public plus large.
但是目前联合国牙语无线电广播的工作量要求扩大
牙语小组,以确保播送质量和扩大听众覆盖面。
D'après les éléments d'information disponibles, la situation serait la suivante: il existe huit régions Trainmar: Afrique de l'Est, Afrique de l'Ouest, Afrique lusophone, Afrique du Nord, Asie et Pacifique, Caraïbes, Amérique centrale, Amérique du Sud.
根据现有的材料,其情况似乎如下:一共有八个海洋培训方案区域:东非、西非、非洲语区、北非、亚洲与太平洋、加勒比、中美、南美。
En témoignage de ces liens, nous avons organisé, en juin dernier, un séminaire sur le rôle de la diaspora lusophone dans la promotion du développement dans ses pays d'origine, en coopération avec l'Organisation internationale pour les migrations (OIM).
由于认识到这种关联,我们在6月与国际移徙组织(移徙组织)共同举办了一次讨论会,讨论语散居地居民在促进其原籍国发展方面的作用。
Il y a un peu plus d'un mois, le Président Lula s'est rendu dans notre pays partenaire lusophone et a eu l'occasion de renforcer nos liens historiques avec le peuple timorais. À cette occasion, il a déclaré
一个多月前,卢拉总访问了同讲
牙语的东帝汶,有机会加强我国与东帝汶人民之间的历史纽带。
La Division de l'Afrique australe a présenté le document de travail no 12 dans lequel elle soulignait l'intérêt de créer une division lusophone pour les huit pays de langue portugaise (Angola, Brésil, Cap-Vert, Guinée-Bissau, Mozambique, Portugal, Sao Tomé-et-Principe et Timor-Leste).
南部非洲分部提交的第12号工作文件概述了为八个语国家(安哥拉、巴西、佛得角、几内亚比绍、
比克、
牙、圣多美和普林西比、东帝汶)(设立
语分部的好处。
Cette politique est définie comme une priorité dans la déclaration des chefs d'État des États membres de la Communauté - la Déclaration de Maputo - visant à assurer des soins complets et un suivi aux peuples de la communauté lusophone.
该方针在社区各成员国首脑发布的宣言——马普托宣言——中被确定为优先事项,目的是为牙语社区各国人民提供全面医护和后续服务。
La deuxième Conférence lusophone sur la concurrence, réunissant des représentants de huit pays de langue portugaise, a été organisée par la CNUCED en coopération avec les autorités portugaises chargées de la concurrence les 29 et 30 mai, à Lisbonne (Portugal).
贸发会议与牙竞争主管部门合作,于5月29日至30日在里斯本(
牙)举办的第二次
语国家竞争问题会议,八个
语国家的代表出席了会议。
Il a été noté, au cours de la onzième réunion du Groupe d'experts, que celui-ci n'avait pas pu faire part en temps voulu de ses réactions au projet de PANA en portugais en raison de la démission de son membre lusophone.
应当指出的是,专家组在第十一次会议期间未能就牙文的行动方案草案提供及时反馈,因为讲
牙语的专家组成员辞职。
Au début de l'année, l'orateur a reçu du directeur du journalisme de Radio Bandeirantes de Sao Paulo (Brésil) une lettre qui le remercie des relations instaurées entre son réseau comprenant 60 stations radio et le groupe lusophone de la radio de l'ONU.
今年初他收到一封来自圣保罗(巴西)Bandeirantes广播电台新闻部主任的信,对他由60个广播电台组成的网络和联合国(广播电台)语股之间的关系表示感谢。
Le Groupe d'experts a étudié la question de l'appui à fournir à l'équipe PANA lusophone qui avait présenté son projet de PANA pour observations et a décidé qu'un membre du Groupe d'experts formulerait des observations sur le projet de PANA au nom de l'ensemble du Groupe.
专家组考虑支持已提交其行动方案草案供评论的讲牙语行动方案编制单位,并同意由一位专家组成员代表专家组就该行动方案草案提出意见。
L'orateur exprime son appréciation au groupe lusophone de la radio de l'ONU, qui non seulement diffuse des programmes en langue portugaise, mais gère également un site Web dans cette langue, fournissant ainsi des informations sur les activités de l'Organisation aux 250 millions d'habitants des pays lusophones.
他对联合国电台牙语股的工作表示感谢,该小组不仅用
语广播,而且还管理
语网页,向
语国家2.5亿公民提供有关本组织活动的信息。
Dans les classes de l'éducation précoce et préscolaire à forte proportion d'enfants portugais, il peut être fait appel à un(e) intervenant(e) lusophone pour une collaboration régulière de quelques heures par semaine dans la classe en vue de la valorisation de la langue maternelle (assistant(e) de langue maternelle).
语儿童占很大比例的幼儿和学前教育班可征聘
语教师,每周到班上提供数小时的定期协作,以加强对母语的重视(母语助教)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观;若发现问题,欢迎向我们指正。