Cofondateur en 1936 avec Henri Langlois, Jean Miltry et Paul-Auguste Harlé de la Cinémathèque française, Georges Franju a dévoué toute sa vie à préserver la mémoire du cinéma.
作为1936年成立的法国电影资馆创立者之一,乔治•弗朗叙将他的毕
精力投入到电影资
保护的工作中。
Cofondateur en 1936 avec Henri Langlois, Jean Miltry et Paul-Auguste Harlé de la Cinémathèque française, Georges Franju a dévoué toute sa vie à préserver la mémoire du cinéma.
作为1936年成立的法国电影资馆创立者之一,乔治•弗朗叙将他的毕
精力投入到电影资
保护的工作中。
Comme suggéré par le Groupe de travail, la Conférence a décidé de créer un groupe de contact présidé par M. Langlois en vue de la poursuite des délibérations sur le non-respect durant la réunion en cours de la Conférence des Parties.
缔约方会商定根据特设工作组的建议设立一个由Langlois
担任主席的接触小组,以便继续在缔约方
会本届会议期间就违约问题展开辩论。
Sur sa proposition, la CMP a décidé de constituer un groupe de contact sur ce point de l'ordre du jour, coprésidé par M. Denis Langlois (Canada) et M. Eric Mugurusi (République-Unie de Tanzanie), en vue de conclure le débat dès que possible au cours de la deuxième semaine de la session.
根据这一提议,《议定书》缔约方会议决定建立一个本议程项目的联络小组,由Denis Langlois(
拿
)和Eric Mugurusi
(坦桑尼亚联合共和国)共同主持,以便在会议第二周尽早结束讨论。
M. Langlois a fait savoir qu'en dépit des progrès accomplis sur certains points importants, des divergences de vues subsistaient à propos de certaines parties du projet de texte, en particulier de celles qui traitaient de la composition du comité, des modalités éventuelles de déclenchement du mécanisme et des mesures supplémentaires qui pourraient être prises lorsqu'un pays se heurtait à des problèmes pour respecter ses obligations.
他指出,尽管各方已就一些重要问题取得了进展,但目前仍在该案文草案的某些部分上存在着意见分歧,特别是在遵约事项委员会的成员构成方面、如何启动遵约机制、以及可否采取额外措施来解决某国的遵约方面的问题等。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cofondateur en 1936 avec Henri Langlois, Jean Miltry et Paul-Auguste Harlé de la Cinémathèque française, Georges Franju a dévoué toute sa vie à préserver la mémoire du cinéma.
作为1936年成立法国电影资料馆创立者之一,乔治•弗朗叙将他
毕生精力投入到电影资料收集
工作中。
Comme suggéré par le Groupe de travail, la Conférence a décidé de créer un groupe de contact présidé par M. Langlois en vue de la poursuite des délibérations sur le non-respect durant la réunion en cours de la Conférence des Parties.
缔约方会商定根据特设工作
建议设立一个
Langlois先生担任主席
接触
,以便继续在缔约方
会本届会议期间就违约问题展开辩论。
Sur sa proposition, la CMP a décidé de constituer un groupe de contact sur ce point de l'ordre du jour, coprésidé par M. Denis Langlois (Canada) et M. Eric Mugurusi (République-Unie de Tanzanie), en vue de conclure le débat dès que possible au cours de la deuxième semaine de la session.
根据这一提议,《议定书》缔约方会议决定建立一个本议程项目联络
,
Denis Langlois先生(加拿
)和Eric Mugurusi先生(坦桑尼亚联合共和国)共同主持,以便在会议第二周尽早结束讨论。
M. Langlois a fait savoir qu'en dépit des progrès accomplis sur certains points importants, des divergences de vues subsistaient à propos de certaines parties du projet de texte, en particulier de celles qui traitaient de la composition du comité, des modalités éventuelles de déclenchement du mécanisme et des mesures supplémentaires qui pourraient être prises lorsqu'un pays se heurtait à des problèmes pour respecter ses obligations.
他指出,尽管各方已就一些重要问题取得了进展,但目前仍在该案文草案某些部分上存在着意见分歧,特别是在遵约事项委员会
成员构成方面、如何启动遵约机制、以及可否采取额外措施来解决某国
遵约方面
问题等。
声明:以上例句、词性分类均互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cofondateur en 1936 avec Henri Langlois, Jean Miltry et Paul-Auguste Harlé de la Cinémathèque française, Georges Franju a dévoué toute sa vie à préserver la mémoire du cinéma.
作为1936年成立的法国电影资立者之一,乔治•弗朗叙将他的毕生精力投入到电影资
收集保护的工作中。
Comme suggéré par le Groupe de travail, la Conférence a décidé de créer un groupe de contact présidé par M. Langlois en vue de la poursuite des délibérations sur le non-respect durant la réunion en cours de la Conférence des Parties.
缔约方会商定根据特设工作组的建
设立一个由Langlois先生担任主席的接触小组,以便继续在缔约方
会本届会
期间就违约问题展开辩论。
Sur sa proposition, la CMP a décidé de constituer un groupe de contact sur ce point de l'ordre du jour, coprésidé par M. Denis Langlois (Canada) et M. Eric Mugurusi (République-Unie de Tanzanie), en vue de conclure le débat dès que possible au cours de la deuxième semaine de la session.
根据这一提,《
定书》缔约方会
决定建立一个本
程项目的联络小组,由Denis Langlois先生(加拿
)和Eric Mugurusi先生(坦桑尼亚联合共和国)共同主持,以便在会
周尽早结束讨论。
M. Langlois a fait savoir qu'en dépit des progrès accomplis sur certains points importants, des divergences de vues subsistaient à propos de certaines parties du projet de texte, en particulier de celles qui traitaient de la composition du comité, des modalités éventuelles de déclenchement du mécanisme et des mesures supplémentaires qui pourraient être prises lorsqu'un pays se heurtait à des problèmes pour respecter ses obligations.
他指出,尽管各方已就一些重要问题取得了进展,但目前仍在该案文草案的某些部分上存在着意见分歧,特别是在遵约事项委员会的成员构成方面、如何启动遵约机制、以及可否采取额外措施来解决某国的遵约方面的问题等。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cofondateur en 1936 avec Henri Langlois, Jean Miltry et Paul-Auguste Harlé de la Cinémathèque française, Georges Franju a dévoué toute sa vie à préserver la mémoire du cinéma.
作为1936年成立法国电影资料馆创立者之一,乔治•弗朗叙将他
毕生精力投入到电影资料收集
工作中。
Comme suggéré par le Groupe de travail, la Conférence a décidé de créer un groupe de contact présidé par M. Langlois en vue de la poursuite des délibérations sur le non-respect durant la réunion en cours de la Conférence des Parties.
缔约方会商定根据特设工作
建议设立一个
Langlois先生担任主席
接触
,以便继续在缔约方
会本届会议期间就违约问题展开辩论。
Sur sa proposition, la CMP a décidé de constituer un groupe de contact sur ce point de l'ordre du jour, coprésidé par M. Denis Langlois (Canada) et M. Eric Mugurusi (République-Unie de Tanzanie), en vue de conclure le débat dès que possible au cours de la deuxième semaine de la session.
根据这一提议,《议定书》缔约方会议决定建立一个本议程项目联络
,
Denis Langlois先生(加拿
)和Eric Mugurusi先生(坦桑尼亚联合共和国)共同主持,以便在会议第二周尽早结束讨论。
M. Langlois a fait savoir qu'en dépit des progrès accomplis sur certains points importants, des divergences de vues subsistaient à propos de certaines parties du projet de texte, en particulier de celles qui traitaient de la composition du comité, des modalités éventuelles de déclenchement du mécanisme et des mesures supplémentaires qui pourraient être prises lorsqu'un pays se heurtait à des problèmes pour respecter ses obligations.
他指出,尽管各方已就一些重要问题取得了进展,但目前仍在该案文草案某些部分上存在着意见分歧,特别是在遵约事项委员会
成员构成方面、如何启动遵约机制、以及可否采取额外措施来解决某国
遵约方面
问题等。
声明:以上例句、词性分类均互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cofondateur en 1936 avec Henri Langlois, Jean Miltry et Paul-Auguste Harlé de la Cinémathèque française, Georges Franju a dévoué toute sa vie à préserver la mémoire du cinéma.
作为1936年成立的法国电影资料馆创立者之一,乔治•弗朗叙将他的毕生精力投入到电影资料收集保护的工作中。
Comme suggéré par le Groupe de travail, la Conférence a décidé de créer un groupe de contact présidé par M. Langlois en vue de la poursuite des délibérations sur le non-respect durant la réunion en cours de la Conférence des Parties.
缔约方会商定根据特设工作
的建议设立一个由Langlois先生担任主席的接触小
,
继续在缔约方
会本届会议期
约问题展开辩论。
Sur sa proposition, la CMP a décidé de constituer un groupe de contact sur ce point de l'ordre du jour, coprésidé par M. Denis Langlois (Canada) et M. Eric Mugurusi (République-Unie de Tanzanie), en vue de conclure le débat dès que possible au cours de la deuxième semaine de la session.
根据这一提议,《议定书》缔约方会议决定建立一个本议程项目的联络小,由Denis Langlois先生(加拿
)和Eric Mugurusi先生(坦桑尼亚联合共和国)共同主持,
在会议第二周尽早结束讨论。
M. Langlois a fait savoir qu'en dépit des progrès accomplis sur certains points importants, des divergences de vues subsistaient à propos de certaines parties du projet de texte, en particulier de celles qui traitaient de la composition du comité, des modalités éventuelles de déclenchement du mécanisme et des mesures supplémentaires qui pourraient être prises lorsqu'un pays se heurtait à des problèmes pour respecter ses obligations.
他指出,尽管各方已一些重要问题取得了进展,但目前仍在该案文草案的某些部分上存在着意见分歧,特别是在遵约事项委员会的成员构成方面、如何启动遵约机制、
及可否采取额外措施来解决某国的遵约方面的问题等。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cofondateur en 1936 avec Henri Langlois, Jean Miltry et Paul-Auguste Harlé de la Cinémathèque française, Georges Franju a dévoué toute sa vie à préserver la mémoire du cinéma.
作为1936年成立的法国电影资料馆创立者之一,乔治•弗朗叙将他的毕生精力投入到电影资料收集保护的工作中。
Comme suggéré par le Groupe de travail, la Conférence a décidé de créer un groupe de contact présidé par M. Langlois en vue de la poursuite des délibérations sur le non-respect durant la réunion en cours de la Conférence des Parties.
缔约会商定根据特设工作组的建议设立一个由Langlois先生担任主席的接触小组,以便继续在缔约
会本届会议期间
违约问题展开辩论。
Sur sa proposition, la CMP a décidé de constituer un groupe de contact sur ce point de l'ordre du jour, coprésidé par M. Denis Langlois (Canada) et M. Eric Mugurusi (République-Unie de Tanzanie), en vue de conclure le débat dès que possible au cours de la deuxième semaine de la session.
根据这一提议,《议定书》缔约会议决定建立一个本议程项目的联络小组,由Denis Langlois先生(加拿
)和Eric Mugurusi先生(坦桑尼亚联合共和国)共同主持,以便在会议第二周尽早结束讨论。
M. Langlois a fait savoir qu'en dépit des progrès accomplis sur certains points importants, des divergences de vues subsistaient à propos de certaines parties du projet de texte, en particulier de celles qui traitaient de la composition du comité, des modalités éventuelles de déclenchement du mécanisme et des mesures supplémentaires qui pourraient être prises lorsqu'un pays se heurtait à des problèmes pour respecter ses obligations.
他指出,尽管各一些重要问题取得了进展,但目前仍在该案文草案的某些部分上存在着意见分歧,特别是在遵约事项委员会的成员构成
面、如何启动遵约机制、以及可否采取额外措施来解决某国的遵约
面的问题等。
声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cofondateur en 1936 avec Henri Langlois, Jean Miltry et Paul-Auguste Harlé de la Cinémathèque française, Georges Franju a dévoué toute sa vie à préserver la mémoire du cinéma.
作为1936年成立的法国电影资料馆创立,乔治•弗朗叙将他的毕生精力投入到电影资料收集保护的工作中。
Comme suggéré par le Groupe de travail, la Conférence a décidé de créer un groupe de contact présidé par M. Langlois en vue de la poursuite des délibérations sur le non-respect durant la réunion en cours de la Conférence des Parties.
缔约方会商定根据特设工作组的建议设立
个由Langlois先生担任主席的接触小组,
继续
缔约方
会本届会议期间就违约问题展开辩论。
Sur sa proposition, la CMP a décidé de constituer un groupe de contact sur ce point de l'ordre du jour, coprésidé par M. Denis Langlois (Canada) et M. Eric Mugurusi (République-Unie de Tanzanie), en vue de conclure le débat dès que possible au cours de la deuxième semaine de la session.
根据这提议,《议定书》缔约方会议决定建立
个本议程项目的联络小组,由Denis Langlois先生(加拿
)和Eric Mugurusi先生(坦桑尼亚联合共和国)共同主持,
会议第二周尽早结束讨论。
M. Langlois a fait savoir qu'en dépit des progrès accomplis sur certains points importants, des divergences de vues subsistaient à propos de certaines parties du projet de texte, en particulier de celles qui traitaient de la composition du comité, des modalités éventuelles de déclenchement du mécanisme et des mesures supplémentaires qui pourraient être prises lorsqu'un pays se heurtait à des problèmes pour respecter ses obligations.
他指出,尽管各方已就些重要问题取得了进展,但目前仍
该案文草案的某些部分上存
着意见分歧,特别是
遵约事项委员会的成员构成方面、如何启动遵约机制、
及可否采取额外措施来解决某国的遵约方面的问题等。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cofondateur en 1936 avec Henri Langlois, Jean Miltry et Paul-Auguste Harlé de la Cinémathèque française, Georges Franju a dévoué toute sa vie à préserver la mémoire du cinéma.
作为1936年成立的法国电影资料馆创立者之一,乔治•弗朗叙将他的毕精
到电影资料收集保护的工作中。
Comme suggéré par le Groupe de travail, la Conférence a décidé de créer un groupe de contact présidé par M. Langlois en vue de la poursuite des délibérations sur le non-respect durant la réunion en cours de la Conférence des Parties.
缔约方会商定根据特设工作组的建议设立一个由Langlois先
担任主席的接触小组,以便继续在缔约方
会本届会议期间就违约问题展开辩论。
Sur sa proposition, la CMP a décidé de constituer un groupe de contact sur ce point de l'ordre du jour, coprésidé par M. Denis Langlois (Canada) et M. Eric Mugurusi (République-Unie de Tanzanie), en vue de conclure le débat dès que possible au cours de la deuxième semaine de la session.
根据这一提议,《议定书》缔约方会议决定建立一个本议程项目的联络小组,由Denis Langlois先(加拿
)和Eric Mugurusi先
(
尼亚联合共和国)共同主持,以便在会议第二周尽早结束讨论。
M. Langlois a fait savoir qu'en dépit des progrès accomplis sur certains points importants, des divergences de vues subsistaient à propos de certaines parties du projet de texte, en particulier de celles qui traitaient de la composition du comité, des modalités éventuelles de déclenchement du mécanisme et des mesures supplémentaires qui pourraient être prises lorsqu'un pays se heurtait à des problèmes pour respecter ses obligations.
他指出,尽管各方已就一些重要问题取得了进展,但目前仍在该案文草案的某些部分上存在着意见分歧,特别是在遵约事项委员会的成员构成方面、如何启动遵约机制、以及可否采取额外措施来解决某国的遵约方面的问题等。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cofondateur en 1936 avec Henri Langlois, Jean Miltry et Paul-Auguste Harlé de la Cinémathèque française, Georges Franju a dévoué toute sa vie à préserver la mémoire du cinéma.
作为1936年成立的法国电影资料馆创立者之一,乔治•弗朗叙将他的毕生精力投入到电影资料收集保护的工作中。
Comme suggéré par le Groupe de travail, la Conférence a décidé de créer un groupe de contact présidé par M. Langlois en vue de la poursuite des délibérations sur le non-respect durant la réunion en cours de la Conférence des Parties.
约方
会商
根据特
工作组的
立一个由Langlois先生担任主席的接触小组,以便继续在
约方
会本届会
期间就违约问题展开辩论。
Sur sa proposition, la CMP a décidé de constituer un groupe de contact sur ce point de l'ordre du jour, coprésidé par M. Denis Langlois (Canada) et M. Eric Mugurusi (République-Unie de Tanzanie), en vue de conclure le débat dès que possible au cours de la deuxième semaine de la session.
根据这一提,《
》
约方会
决
立一个本
程项目的联络小组,由Denis Langlois先生(加拿
)和Eric Mugurusi先生(坦桑尼亚联合共和国)共同主持,以便在会
第二周尽早结束讨论。
M. Langlois a fait savoir qu'en dépit des progrès accomplis sur certains points importants, des divergences de vues subsistaient à propos de certaines parties du projet de texte, en particulier de celles qui traitaient de la composition du comité, des modalités éventuelles de déclenchement du mécanisme et des mesures supplémentaires qui pourraient être prises lorsqu'un pays se heurtait à des problèmes pour respecter ses obligations.
他指出,尽管各方已就一些重要问题取得了进展,但目前仍在该案文草案的某些部分上存在着意见分歧,特别是在遵约事项委员会的成员构成方面、如何启动遵约机制、以及可否采取额外措施来解决某国的遵约方面的问题等。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。